Не хочу вам мешать, но скорее всего "панкейки" это таки оладьи, а не блины. Блины это "a crêpe", крип.
Разница принципиальна, потому что в оладьях есть поднимающий компонент, минимум сода. В блинах нет.
А в лепёшках (crumpets), которые кушает Тини Тина, нет также и молока.
Путаницу в вопросе производят американцы, потому что мешанина из нескольких культур, пытающаяся говорить на английском, опрометчиво называя его родным, не может не производить путаницы. То, что кушает Химе, это Scottish pancakes, то, что называют "панкейкс" в США. Поскольку весь ингуриш заимствуется ими оттуда. То есть это оладьи, сто против одного.
И мне кажется, мальчик, который хочет говорить "панкейки" друак, но имеет же он право быть друаком. Так что пусть говорит как хочет.
Хотя ей богу, Химе может кричать "ОЛАДУШКИИИ!!"" с тем же успехом.