[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] - [Архив - Каталог - К доске] [Главная]

[Назад]
Ответ
Файл: 1271253137022.gif -(70 KB, 280x300, Cangjie.gif)
70 No.7470  

Привет всем. Смотрю, китайских тредов тут появилось много, но все они как-то больше ориентированы на тех, кто «уже в теме».

Я вот нет, но хочу быть. Собираюсь учить китайский, да. Полагаю, что будет это стандартный мандаринский + упрощённые иероглифы (если что — отговаривайте, рад послушать знающих людей). Особых задачей и целей нет, просто хочу, наконец, начать понимать этих жёлтых обезьян представителей преобладающей нации. Благо, в моей части света их много, с некоторыми я даже закорефанен, так что практиковаться явно будет с кем.

С чего вот только начать, подскажите хорошие источники материала, направления и пути. Сразу говорю, что иероглифы меня не пугают ни разу, память у меня на такое неплохая. Насчет остального (особенно — прозношения) не уверен.

Из бэкграунда у меня инглиш (да, если учебники-неучебники будут на нём, а не на русском, это хорошо и даже лучше) и капля корейского. Ну и определённое общее представления об азиатских языках я имею.

Заранее шье-шье.

>> No.7471  

Ну во-первых, се-се.

>> No.7473  

Понимать на слух или письменно?
Чтобы понимать письменно, тебе нужна грамматика + гугл транслейт + хороший словарь, больше ничего. Грамматика из инета, основы языка из википедии, гугл транслятор + nciku.com в помощь.

Если хочешь всерьез заняться языком - тебе нужен репетитор-китаец, у которого в школе была пятерка по грамматике. Чтобы ты уяснил структуру языка. Без репетитора твое обучение будет таким медленным, что тебе надоест раньше, чем ты хотя бы что-то выучишь.

Начать лучше всего с той же википедии и с грамматики простых предложений. Выучи первые 50 иероглифов, поконструируй фразы, и будет более понятно, твоё или не твоё.

>> No.7474  

и да. прописывать иероглифы придётся не просто много, а вообще очень много раз.

>> No.7478  

>>7473
википедию не рекомендую - она заблочена в китае, и пишут туда в итоге всякие недокитайцы из гонконга и тайвани с соответствующими выражениями
китайский лучше брать из байду (http://baike.baidu.com/)

капча yownen на что-то намекает

>> No.7482  
Файл: 1271279657321.jpg -(85 KB, 417x600, pimsleur.jpg)
85

Если хочешь учить самостоятельно и действительно знаешь английский, советую систему Pimsleur'а (www.pimsleur.com). Учебники и аудиопособия без проблем можно найти в инете в осле или на торрентах.

Но в Pimsleur'е больший упор на разговор и произношение. Иероглифику я учил по учебникам Задоенко - они в инете тоже много где есть.

>> No.7483  

>>7471
се-се это на юге в Шанхае или Гуандоне
на севере больше говорят ще-ще

ОП: тут правильно пишут, что китайский лучше учить с учителем
потому что учебник не скажет тебе, правильно ли ты произносишь тона

>> No.7484  

>>7483

>Гуандоне

сам небось из гуандОна?

>> No.7486  

>>7473

>Понимать на слух или письменно?

Вот это хороший вопрос, меня он заставил подумать. В общем, думается, что на данный момент пока хочу на письменный аспект упор сделать, так как я вообще лучше воспринимаю информацию с бумаги, чем на слух. А там уже, как смогу читать вывески и что-нибудь простенькое писать, начну накладывать произношение и разговорные навыки.

>7482

За Пимслера спасибо, качну. Но раз там упор больше на произношение, что можете ещё посоветовать по ридингу-райтингу, помимо Задоенко.

>> No.7488  
> в итоге всякие недокитайцы из гонконга и тайвани с соответствующими выражениями

Это же как раз самые китайцы же!

> се-се это на юге в Шанхае или Гуандоне
> на севере больше говорят ще-ще

Се-се по Палладию.

>> No.7489  

>>7486

а ты вообще из ДС ли? мой тебе совет: потратить 2-3 часа, съездить в книжный, хороший, центровой, найти полку с китайскими учебниками и полистать хорошенько много вариантов. Если б ты киевский был, я бы тебе посоветовал Орфей. Учебник - он как меч: если ты найдешь свой - то непобедим будешь, а чужим мечом можно и себе голову отрубить невзначай. Подбери под себя ту подачу материала, которая тебе по душе - и покупай. Если за полгода истрепаешь учебник так, что он развалится - значит, хороший был)))

>> No.7491  

>>7489
Из ДС я, из ДС, только не российского. В нашем книжном «центровом» уже присматривал кое-что, да пока не решился брать, ибо дороговато, потому и хочу по крайней мере начать с использования того, что можно отрыть в сети.

>> No.7492  

>>7491

фишка в том, что вложения у тебя идут а-ля 10 баксов на год задрачивания одного учебника, что составляет примерно 90 русских копеек или 25 украинских в день. с учетом того, что туалетной бумаги в день ты юзаешь примерно на эту же сумму - прости, я отвергаю твою аргументацию. ))

>> No.7493  

и да. я настоятельно рекомендую учить китайский в оффлайн-формате, подальше от компа, и писать иероги руками. во-первых быстрее усвоишь систему ключей и запоминать новые через год задрачивания сможешь походя, прочитав или увидев иероглиф раз 5-10 в тексте, а во-вторых, получишь эстетическое удовольствие от каллиграфии, да и вообще. от китайского с экрана через определенное время мутит, это правда.

>> No.7494  

Удовольствие от каллиграфии с упрощенными иероглифами?
马书门
На них не взглянешь без слёз-то.

>> No.7495  

>>7486
Да хватит Задоенко вполне. Или может еще какой учебник - просто когда я учил, мне его посоветовали, и лучше я ничего не видел. Но сейчас выбор гораздо больше. В симпле система простая для освоения по определению. Потом только практика - много читать и писать. Если есть желание калиграфить, можно тоже занятся, но мне лично от нее никого прока не было.

>> No.7496  

>>7494
в общем то упрощенные иероглифы происходят от каллиграфии
особенно вот это 门 повально распостранено во всех каллиграфических надписях

>> No.7497  

>>7496

>门 повально распостранено во всех каллиграфических надписях

Ты наверно хотел сказать, скорописных.

>> No.7498  

>>7497
скоропись - часть китайской каллиграфии, я бы даже сказал основная часть

>> No.7506  

>>7494

удовольствие можно получать даже от каллиграфии латинского шрифта курсивного начертания. полуркай в инете каллиграфию - увидишь, что примерно 70% ссылок ведут отнюдь не на рисование иероглифов. опять же, хорошему каллиграфу пофигу что писать, хорошо написанный 三 или 女 вполне себе прекрасны, и для начинающего очень даже сгодятся. По поводу упрощения просьба питаться в первом чайнатреде, там открыт общественный пункт.

покормил)

>> No.7507  

>>7498

ну не скажи... красивый уставной шрифт - это самое то для хорошей короткой надписи, хотя и выглядит как-то незамысловато, но в этом и вся его прелесть же!

алсо именно уставной шрифт является основой для изучения скорописей. и да, именно цаошу послужило отправной точкой для упрощения.

>> No.7508  

>>7506
Скорописные шрифты - ересь, которая поразила китайскую цивилизацию, когда она уже начала деградировать.

>> No.7512  

>>7508

ты я вижу разжирел в чайна-тредах.))
там где был комми-срач ты уже покормился?

>> No.7515  
Файл: 1271422290394.jpg -(21 KB, 204x295, zaoshu.jpg)
21

>>7512
Лол, ну продолжай делать вид, что тебе нравится скоропись и говно на самом деле приятно на вкус.

>> No.7517  
Файл: 1271422709546.jpg -(302 KB, 602x997, caoshu.jpg)
302

>>7515
тоже почерк. алсо вспомни про "почерк врачей", ага, его тоже как эталон русской каллиграфии?

>> No.7518  
Файл: 1271422809587.jpg -(104 KB, 933x480, jingshu.jpg)
104

>>7515

более-менее современное курсивное начертание.

>> No.7519  

>>7515

и как, интересно знать, ты бы писал диктант на китайском. выводя все утолщения-завитки уставного письма? не верю. видимо ты никогда не пытался быстро написать сплошной китайский текст под диктовку.

>> No.7521  

>>7519
Я сам пишу медленно и редко. Но японцы как-то справляются и всегда справлялись. Да и китайцы справлялись в древности, а сейчас им видите ли сложно.

>> No.7522  

>>7521

то, что ты сейчас считаешь "справлялись в древности" - это когда Ван Сичжи садился с кисточкой в прохладном павильоне, минут 15 размышлял о бытии для вдохновения и рисовал страничку полдня. Ходовой курсив появился как раз тогда, когда людям понадобилось писать быстро, но все еще понятно (хотя бы для самого себя). После того, как очередное начертание приобретало характер массового, очередной великий каллиграф по заказу императора пару лет вырисовывал сводный кодекс написаний, а потом из этого кодекса черпали как мандарины - для удобства, и чтобы свои писули можно было кому-то еще показать, а не только самому читать - и разнообразные мэтры, которые в силу тонкой организации души тупо издевались над знаками (пример чего и привел 7515-кун, если это не ты же). Окромя того, сами японцы тоже немного упростили свои кандзи (можешь посмотреть разницу на примере некоторых иероглифов, да хоть 海 же), да и их слоговая азбука весьма располагает к быстрому маханию кисточкой.

В хорошем курсиве всегда есть своя красота. А в плохом курсиве красоты нет. То же касается и столь любимого тобой уставного начертания, да вообще чего угодно.

>> No.7523  

>>7521

Хирагана произошла от манъёганы — системы письменности, возникшей в V веке н. э., в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами. Знаки хираганы — это запись манъёганы стилем цаошу китайской каллиграфии. Ниже на рисунке показан процесс происхождения знаков хираганы из манъёганы через цаошу. Верхняя часть показывает знак в форме кайшу (кайсё), средняя — иероглиф, записанный в стиле цаошу, а нижняя — знак хираганы.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B8%D1%80%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B0

--- какая попоболь.

>> No.7525  

>>7522
Меня бы убедил этот аргумент, если бы не видел стены японского иероглифического текста 19 века. Просто китайцы обленились и деградировали, а ты их защищаешь.

>> No.7526  
Файл: 1271446541068.jpg -(425 KB, 1512x1102, Cursive_characters_dragon.jpg)
425

скоропись это очень сложное искусство... вот не знать ничего кроме уставного шрифта это действительно деградация

>> No.7527  

>>7526
Как искусство - да, имеет право на жизнь. Как стандартное письмо - в топку.

>> No.7548  

>>7527

стандартное - ты вообще о чем, товарищ?))) нет и не будет у курсива строгого стандарта, будут общие правила и индивидуальный почерк у каждого, как происходит с курсивом совершенно любой письменности.

>> No.7562  
Файл: 1271725719438.jpg -(73 KB, 640x480, コウノトリの郷 ノート.jpg)
73

а вообще кто там пиздел, что японцы не деградировали?

>> No.7565  

>>7562

кажется большинство анонов в треде таки пришли к общему мнению.

и да. капча nude давно не выпадала)

>> No.7567  

>>7562
китайские блокноты насколько я видел выглядят примерно так же.

>> No.7628  
Файл: 1272063154840.png -(43 KB, 486x453, Untitled.png)
43

Уважаемые китаеведы, мне интересно, у вас полюзуются Anki?

>> No.7688  
Файл: 1272353897225.jpg -(686 KB, 2048x1536, Photo013.jpg)
686

ОП тут, и он пока не забросил своё глупое увлечение.

Насколько паршиво выходит?

24-ый, лол

>> No.7689  

>>7688
А по клеточкам не пробовал писать? :3

>> No.7690  

>>7689
Пробовал до этого, лучше от этого ничего не выходило ^^

>> No.7692  

>>7690
Должны вписываться в квадрат. И квадраты, в которые они вписываются, должны быть одинаковые. И вообще срисовывай с nciku.com какого. Потом будешь больше писать — выработается свой почерк.
Задротсво и задротство, если хочешь писать красиво. Не хочешь — пиши как мудак сейчас.

>> No.7700  

До кучи: все вертикальные линии должны быть вертикальными, горизонтальные линии — горизонтальными либо на пару градусов против часовой.

>> No.7701  

>>7688

по части графики - мой препод китайского (сам китаец) пишет хуже. )) по части клеточек - таки да, когда вписываются в квадрат - сплошной текст выглядит красивее, но у тебя реально почерк лучше чем у меня, например.

>> No.7713  
Файл: 1272428391383.jpg -(13 KB, 500x123, SNC00001.jpg)
13

>>7688
По мне так хороший почерк. Мой вот на пикрилейтеде. Никогда особо не задрачивал чистописание, да и по русски от руки пишу коряво.

>> No.7720  

>>7713
ну это никуда не годится, 日 пишешь как 曰

>> No.7721  

>>7720
По контексту понятно будет же.
в 日文 например явно не 曰.

>> No.7724  

>>7721
лицоладонь

>> No.7725  

>>7724
А что, ты когда по-русски пишешь, тоже каждую буковку выводишь?

>> No.7726  

>>7713
Ну это совсем пизда. Меня аж гордость взяла за мои пляшущие иероглифы.
>>7725
А ты пишешь как трёхлетний ребёнок, кривыми трясущимися печатными буквами, у которых не хватает палочки то тут, то там?

>> No.7727  
>А ты пишешь как трёхлетний ребёнок, кривыми трясущимися печатными буквами, у которых не хватает палочки то тут, то там?

Ну вообще-то да. За исключением того, что таки письменными, а не печатными. Что уж поделать если почерк у меня такой?

>> No.7730  

Здесь юзают подкасты? Китаисты, подскажите, пожалуйста, какие есть хорошие подкасты для изучения мандаринского; уровень — начальнейший. English ok.

谢谢

>> No.7731  
Файл: 1272522286224.jpg -(16 KB, 402x89, kankankankan.jpg)
16

теперь это "покажи-свои-каракули-и-обосри-все-другие"-тред.

собственно вот мой примерный средний почерк.
алсо, 谁会 китайскую скоропись?)

>> No.7732  

>>7730

сам бы рад поискать, да увы.

>> No.7733  

三点五个匿名你看看我,我看看你,谁也不说话。

>> No.7739  

>>7730

Бывает интересно послушать "Языковую колбасу" на rpod'е.

>> No.7761  
Файл: 1272885999656.jpg -(989 KB, 2592x1944, DSC00223.JPG)
989
>> No.7771  

>>7761

красиво. сам писал? сколько за____чивал?

>> No.7774  
Файл: 1272980622941.jpg -(1342 KB, 2592x1944, DSC00224.JPG)
1342

>>7771
Когда только начал учить, задрачивал каждый иероглиф строки по три, причём старательно вырисовывая и срисовывая с nciku.com по клеточкам. Теперь нет времени, да и лениво.
Это я поурочный текст неторопясь писал, а когда на занятиях записываю, то, конечно, мазня получается, тем более пишу не 2 на 2, а 1 на 1.

>> No.7806  

>>7774

ну ты велик.

я на каждый иероглиф по странице тратил, а почерк далеко не твой.

>> No.7807  

>>7470

>Смотрю, китайских тредов тут появилось много

Я думаю, это жители дальнего востока учат, чтоб гражданство получить.

>> No.7808  
Файл: 1273174966017.jpg -(704 KB, 2736x3648, P1010954.JPG)
704

Язык слегка не тот, но тема сходная.
Да, я знаю, выглядит как говно.

>> No.7809  
Файл: 1273178004422.jpg -(51 KB, 300x376, 298082000337071236.jpg)
51

>>7808
По-моему ты 御 неправильно пишешь. У тебя там справа что-то похожее на 力 (во всяком случае, судя по твоему 働), а должно быть 卩.

>> No.7811  
Файл: 1273179131462.jpg -(2 KB, 149x161, dasgagr.JPG)
2

>>7808
Еще на твоем месте я бы обратил внимание на этот иероглиф.

7809
P.S.
Кстати, по Головнину учишь?

>> No.7812  

>>7774
По красоте почерка китайцы разделывают местную японоту под орех, увы. И да, я кончаю от того, как написаны примеры красной ручкой. Препод писал? Блжад, я седьмой год учусь, но не смогу так.

>> No.7813  
Файл: 1273182369712.gif -(54 KB, 750x472, out-the-vase.gif)
54

>>7812
Да. Он учит с первого класса (по моим подсчётам это больше двадцати лет) и абсолютно безумен, в хорошем смысле. Видел бы как он на доске пишет фломастером..
Хотя вот препод по японскому сорок лет в языке и почерк у него вырви глаз. От кармы зависит, видимо.

Как будут время/деньги пойду на курсы каллиграфии, бля буду.

>> No.7816  

Это такой тонкий тред покажи всем свои каракули, да?
Правда у меня совсем не лучший экземпляр своих каракулей, да и что-то не пишу я особо в последнее время.

>>7811
Попробуй писать чтобы и кана и кандзи влазили в квадраты 2х2 клеточки и не выходили за их пределы.

>> No.7817  
Файл: 1273204725569.jpg -(308 KB, 1133x1658, ScanImage001.jpg)
308

Пик забыл.

>> No.7818  
> >>7811

>>7808

>> No.7819  

>>7811
Я стараюсь, но получается плохо.
>>7811

>Кстати, по Головнину учишь?

Иеорглифы с помощью Yarxi (софтина такая) -> Статья -> Диаграмма начертания.
Язык по учебнику Лаврентьева В. П.

>> No.7825  

Я думаю красивость почерка зависит от шаблонов по которым срисовываешь. Т.е. насколько они гармоничнее глазу. Разбивка на клетки значительно помогает набивать руку, можно еще разбить квадраты на треугольники, по диагонали, для упрощения выведения черт с наклоном. И конечно не на последнем месте усидчивость.

>> No.7826  
Файл: 1273219611942.png -(420 KB, 4243x3000, kappa.png)
420

Ну вы и горазды заморачиваться. И кому нужен этот ваш почерк, если и так всё понятно.

>> No.7829  
Файл: 1273228363317.gif -(404 KB, 157x113, 1270181410129.gif)
404

>>7826
Тут дело в эстетике. Можно всю жизнь писать на компьютере, не брав в руки ручку. Как кто-то говорил мне: "Каллиграфия - удел для стариков/предков".

>> No.7831  

>>7829

М-м-м, местные эстеты по-русски тоже выписывают каждую буковку, как на почётной грамоте? Пикам ИТТ не хватает образцов почерка на родном языке, чтобы оценивать адекватность постера.

>> No.7837  
Файл: 1273291826061.jpg -(41 KB, 600x363, SNC00004.jpg)
41

>>7831

>> No.7840  
Файл: 1273298119871.jpg -(237 KB, 1024x768, DSC01658.jpg)
237

Покажи-свои-каракули-миру-тред гоу!

>> No.7872  
Файл: 1273548871639.jpg -(85 KB, 878x635, ScanImage001.jpg)
85

образец 2

>> No.7875  

>>7826

на пикче - добротный скругленный почерк.

Красиво - это когда все ключи/графические элементы черточка в черточку, повторяемы и похожи.

Влагалищец - это когда десять раз подряд написать 食物 и во всех десяти вариантах будет десять разных 人,牛,艮,勿

Цель выработки почерка - унитарность письма в пределах одного документа, надписи. В этом суть задра....ния и каллиграфии, а уж как конкретно будет выглядеть текст - это индивидуальность пищущего.

>>7808 можно посоветовать разбивать кандзи на ключи (китаисты в этом съели несметное число собак, ага) и писать по ключам, а не по чертам, так быстрее вырабатывается похожесть.

И да. совет про клеточки годен.

>> No.7876  

>>7840

клевый английский шрифт. забабахать в ТТФ - супер-акцидентный, я бы почитал комикс с подписями таким шрифтом

>> No.7879  
Файл: 1273568214381.jpg -(1333 KB, 2592x1944, DSC00233.JPG)
1333

Китайский не показательный, конечно, так как учу не так долго и пишу быстро только примеры на занятиях, а в основном дома неторопясь.

_ >>7761 くん_

>> No.7880  

>>7879

я бы сказал очень неплохой шрифт, скоропись органично смотрится очень.

>> No.7881  
Файл: 1273572417529.png -(50 KB, 1000x1052, 7826_0002.png)
50

пик

>> No.7882  
Файл: 1273573404154.jpg -(51 KB, 650x300, chinese_full[1].jpg)
51

>>7881
ロシア語же, это я так, смехуёчков ради.
У 良 точка в другую сторону :3.

>> No.7885  

>>7881

если много писать, почерк один фиг выработается. другой вопрос - будет ли это тот почерк, какой хочется, а не тот, какой получится.

прописывание нужно для моторной памяти элементов, когда не сидишь и вспоминаешь, в каком порядке писать черты в 言, а одним легким росчерком не включая полушария пишешь.

по себе знаю, что если не попишешь какой-то иероглиф с месяцок, потом хрен вспомнишь как он пишется, хотя в тексте узнается аж бегом. прописывать или не прописывать, и сколько прописывать - это решается чисто индивидуально. у меня отвратный почерк, я стараюсь писать много, чтобы рука не теряла навыки (я вообще неловкий чел), а у моей сокурсницы с первого раза иероглифы получаются лучше, чем у преподавателя-китайца, ровные, четкие, и т.п.

Так что вопрос ЧЯДНТ тут не очень актуален. не даешь прописи - и хрен с ними.)) не факт, что студенты втихаря от тебя ничего не прописывают.))

>> No.7892  

Что это значит, подскажите?

亲爱的啊今天放学一起走吧 我在你们教室门口等你:->么么

>> No.7899  

>>7882

>У 良 точка в другую сторону

У точки нет направления, лол. Точнее так: в какую сторону писать точку, определяется локальным окружением пишущего. В Китае верхние точки пишут в основном слева направо, в Японии - справа налево. Во сюэси жибэнью, потому так и пишу.

>> No.7901  

>>7899

>У точки нет направления, лол

Это точно лол.

>> No.7906  

>>7892

попробую перевести.
если постараться расставить знаки препинания за автора, то выйдет:

亲爱的啊! Дорогой!
今天放学一起走吧? Вы там уже закончили учиться на сегодня? (имеется ввиду окончание занятий в этот конкретный день)
我在你们教室门口等你:-> Я уже жду тебя под дверью вашего класса!
么么 Чмаки-лафки!

Судя по стилю написания с экономией пробелов, это была СМС.

>> No.7907  

>>7906

>Судя по стилю написания с экономией пробелов, это была СМС.

Да, смс, и, судя по переводу, отправленная мне по ошибке ^^

Спасибо.

>> No.7908  

>>7907

на здоровье. жалко, что по ошибке :3

>> No.7912  

>>7899
Вот не знал, 很有意思, 谢谢。

>> No.7917  

>>7899

есть точка влево и точка вправо. читать первую страницу любого учебника китайского языка.

>> No.7924  

>>7899

白 - точка влево
文 - точка вправо.

>> No.7926  

>>7924

Ок.

>> No.7929  

Китайцев не существует. И китайского языка тоже.

>> No.7931  

>>7924
не знаю чему там в учебниках учат но
у 白 эта черта называется 撇
у 文 эта черта называется 点

>> No.7951  

>>7931

撇 piē откидная влево?

>> No.7952  

>>7931

а как вот эти называются?
http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1f/CJK_37_Strokes_(8%2B29).png

>> No.7973  

>>7952
так и называются...

>> No.8222  

Бампану-как я свой тред.

Продолжаю я тут потихоньку рисовать иероглифы; времени на это свободного остается немного, поэтому сейчас я могу лишь уверенно написать с сорок самых простейших. Плюс есть где-то с десяток тех, которые я не могу написать, но знаю значение. Наконец-то я стал узнавать заученное в уличных вывесках, а если в какой-нибудь простейшей надписи для меня незнакомы лишь два или три иероглифа, так это вообще праздник.

Как закончится учеба, я хочу удвоить объем выученного и обмазаться чем-нибудь по грамматике, дабы научиться строить простые предложения. На произношение упора почти не делаю, заучиваю в основном только написание и значение.

Но я не об этом, в общем-то. Что я хочу спросить. Я тут сделал для себя страшное открытие, что письменная сторона китайского не такая уж юниформная, как я думал. В разных диалектах есть и свои альтернативные написания и синонимичные иероглифы, использующиеся чаще, чем стандартные… Это что значит, научившись читать «стандартные» знаки, письменный кантонский, к примеру, я все равно понимать не смогу? Кхм…

>> No.8226  

>>8222
Да, но его, поди, и не найдёшь. На диалектах дома разговаривают, да записки на холодильник, может, пишут, а в приличных местах всё на путунхуа же.

>> No.8297  

>>8226

Хочу тебе поверить, да пруфлинков не вижу.

>> No.8298  

>>8297

зачем тебе письменный кантонский? его почти не бывает, разве что какая-то маргинальная литература, в которой записывают иероглифами разговорный кантонский язык. ну или ты собираешься читать кантонские национальные форумы, что тоже само по себе бессмысленное занятие.

ну, да. есть конечно обширная кантонская диаспора по всему миру, но они и английский неплохо знают. а в фильмах как раз дубляж идет на путунхуа со стандартными иероглифами, потому и там тебе кантонский не очень нужен.

>> No.8299  

>>8222

однако ты быстр иероглифы учить.

>> No.8302  

>>8299

>однако ты быстр иероглифы учить.

Не понял. ~50 штук за больше чем месяц — это много?

>> No.8303  

>>8302

ну при условии отсутствия регулярных занятий - да.

>> No.8304  

>>8303
Что подразумевается под «регулярными занятиями»?

Регулярности в плане заучивания новых особой нет: беру в среднем по четыре иероглифа за раз, раз в три-четыре дня, когда есть время и настроение. Но уже заученные рисую постоянно и повсеместно, мне это просто в кайф. На скучных парах, в ожидании чего-то, просто когда выдавалась свободная минутка — строчу закорючки на полях, корках тетрадок, обратных сторонах ненужных печатных листов. Стараюсь каждый вписывать в невидимый квадрат, чтобы все были одного размера. Те, что не нравятся, — пишу отдельно по овер 9000 раз, пытаясь добиться схожести с псевдорукописным шрифтом в workbook'е. Еще пытаюсь фразы с примерами из словарных статей вспоминать, которые составлены целиком из уже заученных иероглифов. Свои пытаюсь конструировать, но словарный запас таки еще подкачивает, плюс грамматику я только-только начал.

Короче, по большому счету, ни дня не проходит без этого дурного занятия. Благо, что никакой мотивации пока мне не требуется, — меня это только расслабляет, эдакая небольшая радость в жизни.

Что-то я делаю не так?

>> No.8306  

>>8304

все так, ты молодец.) правда-правда.

>> No.8317  

>>8304

http://www.zein.se/patrick/3000char.html

видел?)

>> No.8319  

>>8317
Каша какая-то.

>> No.8340  

>>8319
не каша, а частотный словарь.

>> No.8341  

>>8340
А для японского есть такое?

>> No.8347  

В KANJIDIC есть данные по частотности для ~2500 знаков.

>> No.8360  

>>8347>>8341
Насколько помню, в кандзидике староватые данные по частоте, взятые к тому же из газет (источник когда-то был здесь: http://nozaki-lab.ics.aichi-edu.ac.jp/nozaki/asahi/kanji.html сейчас, правда, ссылка перестала работать).
А списки гуглятся на раз по kanji frequency с переводом или по 漢字 頻度 без. Только не знаю, зачем тебе это надо. Все равно весь минимум дзёё нужно знать, от этого никуда не деться. А учить его легче не спискам частотности, а по нормальным разработанным программам.

>> No.8431  

Если вы не против, в этот тред я буду постить глупые вопросы по элементарной грамматике, которые у меня тут время от времени возникают.

你学的是哪国语言?

«Какой иностранный язык ты изучаешь?» (или, буквальнее, наверно — «Язык какой страны ты сейчас изучаешь?»)

Перво-наперво, это вообще «правильная» с точки зрения построения фраза? Просто уточняю.

А вопросы такие:

  1. Какую роль здесь играет 的? Я знаю, что у него куча значений, но усвоить на данный смог только его притяжательную функцию. Но здесь явно не она. Что он тут делает? А что получится, если его выбросить?
  2. 语言 — какой смысл этого сочетания? Ведь 语 уже сам по себе — «язык». Почему нельзя просто сказать 你学的是哪国语?
>> No.8432  

И еще, вдогонку.

В чем разница между 想 и 要 в значении «хотеть»?

>> No.8433  

>>8431
исходное значение у 语 это слова/речь и он используется в массе словосочетаний не имеющих отношения к языку

>> No.8436  

>>8433

>исходное значение у 语 это слова/речь

А 话 тогда что?

>> No.8437  

>>8436
говорить

>> No.8442  

>>8431

>это вообще «правильная» с точки зрения построения фраза?

Фраза правильная.

  1. 的 здесь, по сути, в том же значении, что и в притяжательной конструкции. Вообще, основное значение 的 — это образование определения, а притяжательная конструкция — это частный случай определения. В данном случае 你学的 означает "изучаемый тобой" (подразумевается язык), соответственно остальная часть предложения означает "является тем-то тем-то". То есть полностью это предложение звучало бы "你学的语言是哪国语言?", но повторение 语言 — это тавтология и некрасиво, к тому же и так понятно, что речь идет о языке, поэтому оно опускается. Таким образом, если бы 的 не было, придложение буквально читалось бы "ты изучаешь является каким языком". Ясно, что 你学 не может быть подлежащим или дополнением. Но если стоит 的, то вся предыдущая фраза, даже если это сложное предложение, становится определением к некоему существительному (которое может присутствовать явно, а может подразумевается) и может занимать в предложении ту позицию, которую может занимать определяемое слово. Если хочешь, можешь называть здесь 的 субстантиватором.
  2. Как уже было сказано аноном выше, 语 само по себе не означает язык. С 国语 проблема в том, что 国语 означает "государственный язык", к тому же по умолчанию — китайский.
>В чем разница между 想 и 要 в значении «хотеть»?

Продолжая разговор об этимологических значениях, основное значение 想 — "думать". Как "хотеть" он переводится только если речь идет о каких-то предметах (видимо подразумевается, что если ты о них думаешь, то ты их хочешь). Если речь идет о людах, соответственно он переводится "скучать по..." и т.д., а вообще — думать. 要 же непосредственно означает "испытывать необходимость в чем-либо". Вся глубина разницы между этими словами проявляется, например, в предложениях где желаемым является какое-нибудь действие. К примеру "я хочу чтобы он учил китайский язык". С 要 можно сказать просто 我要他学汉语. А если сказать 我想他学汉语, то это будет понято не иначе как "я думаю, что он учит китайский". Чтобы построить аналогичное предложение с 想, нужно сказать что-то вроде "я думаю, ему следует учить китайский", т.е. 我想他应该学汉语.

>> No.8443  

>>8442
В догонку.

>"я думаю, ему следует учить китайский", т.е. 我想他应该学汉语.

Или лучше даже 我想让他学汉语. 让 означает заставлять, соответственно, если ты скажешь буквально "я подумываю о том, чтобы побудить его учить китайский", это будет означать "я хочу, чтобы он учил китайский".

>> No.8446  
Файл: 1275557886561.jpg -(78 KB, 360x500, 3519181375_117bb2b605.jpg)
78

>>8443

О, это круто-круто, спасибо большое за разъяснения — по заданным вопросам теперь все вроде ясно. Буду двигаться дальше.

>> No.8529  

Я снова тут.

  1. В чем разница между 学 и 学习?

我学汉语 и 我学习汉语. Есть разница, или первый вариант просто неправильный? Когда тогда следует употреблять один только 学?

2. В чем разница между 上 и 去 в значении «идти»?

我上学 и 我去学.

>> No.8539  

>>8529

словарь решает.

для примера 1 мы видим, что слово 学 само по себе означает помимо "учить" еще и "наука", а также "изучение" и "место, где изучают" (大学 - университет, 中学 - старшая школа). а слово 习 означает "практиковать", "практиковаться", "упражняться". таким образом 学习 более конкретизирует то, что ты хочешь сказать - а именно занимаешься прикладными уроками китайского языка, а заодно помогает избежать омонимичности. в русском языке, пожалуй, разница была бы как между фразами "учу китайский" и "я изучаю китайский язык".

2. 上学 имеет значение "ходить в школу", а также "уже в школе", потому фразу "我上学“ можно понять как "я на занятиях (непонятно уже там или еще только иду)". а вот 去学 имеет строго определенное значение "идти на занятия".

сравни:
我上学了 - я уже на занятиях
我去学了 - я пришел на занятия (но они непонятно уже идут или нет)

>> No.8541  

>>8539

>我去学了 - я пришел на занятия

Таки 去 скорее "пошел на занятия", чем "пришел".

>> No.8556  

>>8541
А 了 там что означает? Для "пришёл" надо 到?

>> No.8558  

>>8446.
девочка весьма страшная, но я бы вдул.

>> No.8567  

>>8556

ошибся.

да, для пришел надо 到,а так - пошел на занятия.

>> No.8568  

>>8558

Самый полезный пост в треде.

И не такая уж она и страшная, на самом деле. На вкус и цвет. По мне, так даже симпатичная.

>> No.8569  
Файл: 1275892544405.jpg -(381 KB, 1280x960, vera min.JPG)
381

>>8558

>> No.8575  

>>8569
Ты её знаешь?

>> No.8579  

Тран, мне нужна помощь. Я решил, что для современного человека мало одного иностранного. И вот теперь я выбираю между японским и китайским. Посоветуй каким заняться? С одной стороны, китайский - это очень перспективно, в первую очередь с точки зрения поиска работы (я не собираюсь быть переводчиком, у меня уже есть высшее образование, а второй иностранный может просто добавить жирный плюс к резюме). С другой стороны, не известно, смогу ли я уехать работать в Китай, а японский мне пригодится в любом случае, ибо аниме, манга, видия и интернеты.
В общем, я не знаю что делать. Если не сложно, накидайте побольше плюсов, минусов и перспектив изучения обоих языков.
Изучать буду серьезно, с учителем.

>> No.8580  

>>8575

Да. Она мой pen-friend из Урумчи.

>> No.8581  

>>8579

Где живешь? Если за Уралом, а уж тем более — на ДВ, учи однозначно китайский, пригодится очень вероятно.

А

>ибо аниме, манга, видия и интернеты.

как-то, знаешь, плюс сомнительный…

>> No.8583  

>>8581

>Где живешь? Если за Уралом, а уж тем более — на ДВ, учи однозначно китайский, пригодится очень вероятно.

Живу, собственно, на Урале. Но хотел бы со временем перебраться в Китай. Получится или нет - не знаю.

>как-то, знаешь, плюс сомнительный…

Ну, не скажи. Я, по сути, выучил английский, играя в рогалики, слушая Битлов и смотря фильмы/телешоу. Конечно, грамматику приходилось задрачивать, но все перечисленное было хорошей практикой с одной стороны, и хорошим стимулом, с другой.

>> No.8593  
Файл: 1275918727911.jpg -(139 KB, 849x1167, 1426796656946814394.jpg)
139

>>8583
Я тоже с Урала :3
Надеюсь открыть курсы в моем городке не передумали и я таки смогу пойти. Малость переживаю, самостоятельно, боюсь, такой язык не осилить.

>> No.8595  

>>8446>>8569
И как ты с ней познакомился?

>> No.8603  

>>8595

Ко мне в университет приезжала делегация из Урумчи.

>> No.8607  

>>8603
К тебе делегация приезжала до или после чая с президентом?

>> No.8610  

>>8607

Лол, не правильно выразился. Ну ты понел.

>> No.8611  

>>8610
Ага :3

>> No.8614  
Файл: 1275985330471.jpg -(149 KB, 714x800, 1275892544405.jpg)
149

>>8569

>> No.8619  

>>8614

Какая страшная рожа.

>> No.8620  

>>8619
Это все, что ты можешь сказать по теме?

>> No.9219  

Внезапный бамп от куна с глупыми вопросами и опа в одном лице.

Какая разница между 今天 и 今日? Оба — «сегодня». Это синонимы, или есть определенные ситуации, где лучше употребить один, но не другой?

c:米

>> No.9220  

>>9219
今天 — более разговорное. Вообще в значении "день" для разговорной речи боьше подходит 天. 日 — более литературное, что ли.

>> No.9226  

>>9219
今天 в разговоре, а на письме обычно 今日.

>> No.10259  
Файл: 1283761941839.gif -(32 KB, 300x300, 女-order.gif)
32

Тоже начал учить китайский, правда, в универе. Спрошу кое-что:

  1. Какой клавиатурой (стилем ввода) лучше пользоваться, как вводится, например, ǚ (хотя бы без тона)? ОС — Win7.
  2. Какой мобильник/смартфон/подобный гаджет больше подходит для изучения иероглифов? Я имею в виду словари и разные зубрилки. Подозреваю, что нужен со стилусом.
  3. Если, допустим, подряд идут 3 слога (2 в первом слове и один во втором) в третьем тоне, то какие из тонов меняются на восходящий?
  4. Иероглиф 女, каков порядок чёрт? Препод начинала с горизонтальной черты, а на пикрилейтед она пишется последней. Алсо, если он используется в комбинации с другим (например, 她), то пишется уже в 2 черты, или нет?

谢谢。

>> No.10260  

>>10259
2. Я использую Pleco на КПК, всем доволен. Он на все платформы есть вроде.
3. Второй.
4. Препод не прав. В ключе такие же черты только правой руки нет.

>> No.10261  

>>10259

>1. Какой клавиатурой (стилем ввода) лучше пользоваться, как вводится, например, ǚ (хотя бы без тона)? ОС — Win7.

Везде, где я видел, ü вводится через v. То есть, чтобы получить 女, ты вводишь nv.

>2. Какой мобильник/смартфон/подобный гаджет больше подходит для изучения иероглифов? Я имею в виду словари и разные зубрилки. Подозреваю, что нужен со стилусом.

Сам зубрил на айТаче, к нему есть бесплатный словарь DianHua — в нем флешкарты есть вполне удобные.

>4. Иероглиф 女, каков порядок чёрт? Препод начинала с горизонтальной черты, а на пикрилейтед она пишется последней. Алсо, если он используется в комбинации с другим (например, 她), то пишется уже в 2 черты, или нет?

С горизонтальной черты не начинается, это что-то левое. В сочетаниях остается в три черты.

>> No.10265  
Файл: 1283770554535.png -(4 KB, 305x77, 1.PNG)
4

>>10260
>>10261
Спасибо. Завтра поинтересуюсь, чего это она неправильный порядок дала, ну и насчёт "быстрого" написания чёрт. Может, это вы не в полной мере компетентны :3 В крайнем случае, есть преподаватель-китаянка, она-то должна знать, хоть и преподаёт фонетику.

>С горизонтальной черты не начинается

Ты же только про этот случай?

Китайским вводом на ПК никто-таки не пользуется?

>> No.10266  

>>10265

>>С горизонтальной черты не начинается
>Ты же только про этот случай?

Да, он только про 女, очевидно же. Китайцы вообще пишут этот иероглиф как め. Я из-за этого раньше рукописный китайский текст иногда за японский принимал, когда узнал, как выглядит хирагана. К слову, при другом порядке черт め не получтися, так что инфа 100%.

>> No.10267  
Файл: 1283774659378.jpg -(61 KB, 704x396, snapshot20090902142253.JPG)
61

>>10266

>> No.10270  
Файл: 1283846331425.png -(31 KB, 1026x265, Снимок.PNG)
31

Спросил про . Говорит, что китайцы пишут и так и так, порекомендовала мне писать, как показывает она. И в сочетаниях пишут в две черты.

>> No.10271  

>>10265

>Китайским вводом на ПК никто-таки не пользуется?

Ты о чём? Тебе ж, вроде, уже ответили. Или если ты про ввод пиньиня, то вот годное решение: http://www.chinese-forums.com/index.php?/topic/10274-pinyinput-type-pinyin-with-tone-marks/

>> No.10272  

>>10271
Спасибо, это уже пробовал. Мне, в принципе, только для словаря нужно было, а там тона просто цифрами вводятся, как оказалось.

>> No.10273  

>>10270

Офигеть. Кому в этом мире вообще можно верить.

>> No.10274  

>>10273
А ты уверен, что она не права? В таком случае, нет ли пруфа (учебник там, или что ещё)?

>> No.10276  

http://www.nciku.com/search/zh/searchorder/1311004/ Вот вам пруф.

>> No.10281  

>>10276
妈的!Поинтересуюсь значит у остальных преподов. Или в библиотеку лол схожу.

>> No.10284  

Прозреваю препода пойманного с поличным :3. Слышал истории в подкастах, что лучшая отговорка — это сказать, что можно что-то писать/говорить и так и так.

>> No.10290  

>>10284
Да, так и есть, спросил у другой, сказала, что горизонтальная последней пишется. Хотя, упомянула, что существуют неоднозначные случаи (не этот). Мне та (ошибившаяся) преподавательница сразу не очень понравилась, ЧСВ высоковато, больно явно своё превосходство демонстрирует, как и "элитность" китайского. Это, впрочем, ничего, плохо то, что она может исправить правильное на неправильное, заставить писать, как не нужно. Ладно, теперь-то хоть пацаны темку рубят.

Очень жаль, что мало (практически нет) преподов мужского пола. Хоть прямо иди и работай по специальности потом. Многим женщинам черты характера мешают нормально преподавать. Не сексизм, это становится очевидно любому, учившемуся у некоторого количества разных преподавателей. Да и из истории это чётко видно.

>> No.10291  

>>10290

>из истории

Имеется в виду мировая история, а не притча, поведанная мной в одном из предыдущих постов. Рановато ещё в учителя, да.

>> No.10305  

Смотри, лингвач. Китаянка, которая меня учит фонетике, вроде как, знает русский (может и воспринимать речь, и озвучивать свои мысли), но звучит он порой ужасно, что-то вроде "завтра я сделаю вас срушать запись", "повторяйте за ним, пожалуйста" (когда звучит женский голос), "начинаем с Вы, мородой человек", не буквально, но вы поняли.

Русский в этом отношении просто сложнее, или у выслушивающих меня китайцев будет течь из ушей кровь? Как китайцы относятся к плохому произношению и сколько нужно общаться с ними, чтобы им овладеть?

Был вброшен тезис, что русский легко учить вначале, но чем дальше, тем сложнее, а китайский — наоборот. Действительно ли это так?

>> No.10306  

>>10305
Это ты очень вовремя спросил. Вот вчера только подкаст на эту тему вышел http://laowaicast.rpod.ru/171629.html

>> No.10307  

>>10306
Надо же. Спасибо.

>> No.10312  

>>10305
Я знал одного немца, который русский в школе немного слышал, но по-настоящему изучать стал только в универе. Через 5 лет его было реально сложно отличить на слух от русского. Другой мой знакомый немец из ГДР, женат на русскойуже где-то 15 лет, самому 47, кажется. У него акцент слышен, хотя тоже не всегда. Так что тут не все однозначно, зависит от личных качеств, возраста, когда начал изучать язык серьезно и многих других случайностей. Хотя наверное с китайским еще сложнее, так как фонетика более разная.

>> No.10332  
Файл: 1284299409119.jpg -(45 KB, 704x400, screen43.jpeg)
45
>汉语
>Hànyǔ
>Hanyu
>> No.10334  

>>10332
現在才注意到?

>> No.10337  
Файл: 1284304832695.jpg -(129 KB, 800x400, im_a_noob-emptees.jpg)
129

>>10334
很好,你好吗?
Да, только заметил, лол.

>> No.10348  

Как по-китайски сказать: "Я ненавижу аниме"?

>> No.10351  

>>10348
我讨厌日本动画。 / 我不喜欢日本动画。

>> No.10352  

>>10351

>我 讨厌 日本 动画
>我 不 喜欢 日本 动画。

Хм, какой китайский простой оказывается, практически дословно.

>日本动画

А в китайском нет одного слова для аниме? Так и говорят "японская анимация"?

>> No.10353  

>>10352

>Так и говорят "японская анимация"?

Ну, это если буквально на русский переводить, получится два длинных слова в 10 слогов вместе. ri ben dong hua — всего на один слог длиннее «аниме», совсем не страшно.

>> No.10354  

>>10353
Действительно.

>> No.10364  

>>10353
Ага, и одинаково по количеству слогов с "анимейщон".

>> No.10367  

>>10364
В английском вполне себе используется слово anime (['ænɪmeɪ]).

И уж тогда не -щон, а просто -шн

>> No.10390  
Файл: 1284565082525.jpg -(540 KB, 1638x1120, 1282489229677.jpg)
540

Господа китаеведы, у меня к вам такой реквест, можете написать числа от 1 до 10 кириллической транскрипцией? (иероглифы как я понимаю те же что и в японском, да?)
На гугле к сожалению временно забанен.

>> No.10391  

>>10390
一 - и
二 - эр
三 - сань
四 - сы
五 - у
六 - лю
七 - ци
八 - ба
九 - цзю
十 - ши

>> No.10394  
Файл: 1284571229990.jpg -(445 KB, 1920x1080, 20090619_kaguya_hdtv_L1.jpg)
445

>>10391
Благодарю.

>> No.10405  

>>10391

>二 - эр

ар

>五 - у

ву

>六 - лю

лиу

>八 - ба

па

>九 - цзю

цзиу (чиу)

Вообще, кириллическая транскрипция, ещё и без тонов — плохая идея.

>> No.10409  

>>10391>>10405
Так кому верить? Если я правильно полуркал, то у нас для кириллизации китайского используется система Палладия, так кто прав?
А тоны в моём случае не нужны.

>> No.10411  

>>10409
А тебе что нужно? Записать эти слова в официально принятой транскрипции или точно передать призношение?
Если тебе нужно второе, то смотри пост >>10405-куна. Только

>лиу
>цзиу

я бы тогда записал скорее как "лёу" и "цзёу"
У меня в >>10391 по системе Палладия. Не смотря на то, что система Палладия, на мой взгляд, лучшая транскрипция китайского языка, какая существует в мире, 100% точной передачи произношения она всё же не даёт, фонетика слишком разная.

>> No.10412  

>>10411
Нужно первое.

>100% точной передачи произношения она всё же не даёт

На это я и не надеялся.

>> No.10413  

>>10411

>"лёу" и "цзёу"

Но почему? По-моему, звук там далёк от "ё", например вот здесь есть записи:
http://www.nciku.com/search/zh/detail/六/1309773
http://www.nciku.com/search/zh/detail/九/1308194
>>10412
А пиньинь в твоём случае неприменим?

>> No.10414  

>>10413
Согласись, что он ещё дальше от того, как русский человек прочитал бы "лиу".
Гласная "и" там должна быть очень краткая, а человек не знакомый с китайской фонетикой произнесёт это слово с ударением на "и" (следовательно с долгой и) и получится совсем непохоже. Сдругой стороны, если ставить ударение на "у", то получится вообще что-то вроде 礼物.

>> No.10415  

>>10414
upd: Для цзиу, соответственно, аналогичные соображения.

>> No.10416  

>>10413
Неуверен, если можете даёте список ещё и на пиньине, может и получится и его вставить.

>> No.10417  

>>10416
一 - yī
二 - èr
三 - sān
四 - sì
五 - wǔ
六 - liù
七 - qī
八 - bā
九 - jiǔ
十 - shí

>> No.10507  
Файл: 1285225453742.jpg -(38 KB, 401x600, 1285132813987.jpg)
38
>http://rghost.ru/2706935

моё лицо

>> No.10509  
Файл: 1285243065991.jpg -(21 KB, 360x480, 1258209961142.jpg)
21

>>10507

лол

>> No.10537  
Файл: 1285399780988.jpg -(19 KB, 228x351, huida.JPG)
19
>> No.10556  
Файл: 1285665112118.jpg -(43 KB, 400x287, 发生在俄国的偷情故事.jpg)
43

Почему Россия — внезапная страна? 俄国, в смысле.

>> No.10557  

>>10556
По той же причине, почему Америка — «красивая стана», 美国, а Англия — «героичная», 英国.

俄 (é) — сокращение от 俄罗斯 (é luó sī), фонетическая передача «Россия» (странная, надо заметить, передача), только и всего.

А вообще — круто ведь, из всех стран у России, похоже, самое короткое имя на китайском.

>> No.10560  
Файл: 1285690861561.jpg -(69 KB, 600x420, 2_4gdf5g54y.jpg)
69

>>10557
Ничего странного, если учесть, что соседние тюркские и т.д. народы соседствующие с ханьцами и есстестно имеющие с ними культурные/торговые взаимосвязи называют русских "урусы".

>> No.10810  

Внезапно, откуда произошло название "Китай"?

>> No.10813  

>>10810
Слово «Китай» произошло от названия племени киданей, которые правили в северном Китае, когда произошли первые контакты европейской и китайской цивилизаций. Продолжение статьи в википедии.

>> No.10825  

Где купить тетрадь-пропись?
Хотя я уже заказал в ОЗОНе, но ни в библио-глобусе, ни в доме книги нет. Только прописи-задания.
Редкость?

>> No.10831  
Файл: 1286786353997.jpg -(18 KB, 480x480, 289826.jpg)
18

>>10825
Рекомендую.

>> No.10836  
Файл: 1286793373842.png -(20 KB, 1170x797, genko.png)
20

>>10825
Что ты считаешь под прописью?
Если пикрелейтед, то http://rghost.net/2883347

>> No.10837  

Я в Библио-Глобусе нашла прописи

>> No.10839  

>>10836
Ну да, для себя я и распечатать могу, но мне надо что-то аккуратное, что бы сдавать преподавателю.
>>10831
Придётся разлиновывать.

Озон зело медленно работает, никак на пункт выдачи не привезут.

>> No.10842  

>>10839
Вписывай в квадрат две на две клеточки, в чём проблема-то.

>> No.10843  

>>10842

>что бы сдавать преподавателю.

Он же говорит, у него сяньшен требует сдавать на прописях. Суровые челябинские преподаватели такие суровые.

>> No.10910  

Планировал заняться каллиграфией, а потом узнал что левшам там плохо.
Am I fucked с иероглифическим письмом вообще?

>> No.10913  

>>10910
да.

>> No.10915  
Файл: 1287157290045.jpg -(351 KB, 700x2166, jesus.jpg)
351

Есть тут аноны, сдававшие HSK на 6-й или выше уровень? Наколько его сложно получить? Какой примерно должен быть словарный запас? Какие камни?

>> No.10916  

>>10915
http://www.nciku.com/maximo69/vocab?vocabID=115373

>> No.10920  
Файл: 1287166292647.jpg -(104 KB, 500x375, dolphins.jpg)
104

>>10916 То есть овер 4000?

Алсо, как бы установить поддержку иероглифов, а то после того как комп полетел, пришлось нелицензионную винду устанавливать, диск потерял...

>> No.10921  

>>10920
Хотя там старые списки.
http://blog.lingomi.com/hsk-lists-2010/
5000 слов.

>> No.10925  
Файл: 1287172909691.jpg -(11 KB, 400x300, 4000.jpg)
11
>> No.11079  

качай новый полный диск,монтажь алкоголем, ставь две галки.

>> No.11080  

>>11079 Я уже установил, причём алгоритм был куда проще.

>> No.11158  
Файл: 1288194318152.jpg -(133 KB, 456x347, Generals_Propaganda_Center.jpg)
133

同志们,а доставьте каких-нибудь стишков/рассказиков энтри-левела, пожалуйста! Наподобие этого, только желательно с текстом:http://www.youtube.com/watch?v=FurGAgzRNf8
Комиксы приветствуются тоже.
капча le намекает на прошедшее время, наверное

>> No.11162  

>>11158
Могу поделиться песенкой про поезд. Больше пока ничего в голову не приходит.
http://www.youtube.com/watch?v=dsGAPlEJnGk
Капча le, очевидно, намекает на 乐 из 快乐

>> No.11188  
Файл: 1288325894326.jpg -(23 KB, 379x214, 1283182997644.jpg)
23

>>11162

>накрашенные губы
>> No.11308  

я что-то не понял, после местоимений 的 не ставится?

>> No.11318  

>>11308
Ставится. Говорят, что не ставится если речь идёт об отношениях между людьми, наприме: 我哥哥,他們老師. Но иногда может и ставиться.

>> No.11320  

>>11308 Если речь идёт о твоих членах семьи или дрзьях, то де целесообразнее опустить.
Кстати, на заметку, китайцы не говорят "мой институт" или "моя страна" Тут нужно использовать "наш", "наша" и т.д.
Примеры лень писать и так вроде всё ясно. Тоже без де

>> No.11322  

>>11318>>11320
спасибо

Конструкции типа «название страны» + 人передают национальность или гражданство. Русский и россиянин не различаются?

>> No.11423  

>>11322
Бамп. Есть что-нибудь типа 汉人 наряду с 中国人, только для русских?

>> No.11424  

>>11423
老毛子

>> No.11447  
Файл: 1289771446713.jpg -(14 KB, 200x142, 128934020178130s.jpg)
14

>>7473 а это распространяется на английский?
начал учитьсамостоятельно, необходимо будет нанимать репетитора или сам справлюсь?

>> No.11469  
Файл: 1289885014023.jpg -(99 KB, 500x417, 3672837124_fa4cb8186e.jpg)
99

Что означает выражение 一不小心?

一不小心她们成了家

>> No.11493  

>>11469
他一不小心打翻了蚕匾,桑叶散满了一地。
He carelessly knocked over the silkworm tray, leaving the floor covered with folia mori.
今天去购物,一不小心又挨宰了!
I got overcharged again today when I was shopping!
他一不小心,碰伤了臂肘。
He carelessly injured his elbows.
他一不小心被玻璃丝划破了手。
He accidentally cut his hand on the glass silk.
他一不小心就从山上哧溜下去了。
He accidentally slipped down the hill.
他一不小心把玻璃杯碰到地上摔碎了。
He carelessly dropped a glass onto the ground and broke it.
我一不小心把这个锥桯子折断了。
I accidentally broke the upper end of the awl.
他一不小心把爷爷的二胡的外弦弄断了。
He accidentally broke the outer string of grandpa's urheen

>> No.11496  

>>11493
Ох, лол. Тоже хотел ссылку на nciku дать и обозвать ньюфагом, но постеснялся.
http://www.nciku.com/search/all/examples/一不小心

>> No.11692  
Файл: 1290953443102.png -(51 KB, 955x316, comic_tchinese.png)
51

Первое слово — это что?

>> No.11696  

>>11692
Это: 噢?
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=%E5%99%A2

>> No.11700  

>>11692
是的, 谢谢.

>> No.11709  
Файл: 1291017984669.png -(53 KB, 199x124, Снимок.PNG)
53

Кореец, наверное? У них все имена в ханьцзы?

>> No.11710  

>>11709
Извините, тупанул. Там всё по-китайски же.

>> No.11989  

Вопрос по поводу радикала 忄. Собственно, как его правильно писать?

Всю жизнь я был уверен, что тут боковые штрихи идут первыми, а потом уже между ними — длинная вертикальная черта. NCIKU тоже так считает. Я всегда так его и писал и был счастлив.

Однако после очередного апдейта прошивки на айтаче, я внезапно обнаружил, что тот перестал адекватно воспринимать мой рукописный ввод иероглифов с этими радикалом. Опытным путём я установил, что он не приемлет описанный выше способ его написания, и теперь только признаёт вариант строго «слева-направо». То есть, левый короткий штрих, длинная черта, правый штрих. Так как всё ж таки правильно?

>> No.11990  

>>11710

>Кореец, наверное?
>Извините, тупанул. Там всё по-китайски же.

Да, всё по-китайски, но имя явно корейское, так что да — кореец.

>> No.11996  

>>11989
Японцы пишут среднюю черту в конце, пруф:
http://d.hatena.ne.jp/kanji_q/20100405/1270467017

>> No.12000  
Файл: 1292099195105.png -(2 KB, 117x126, Безымянный.PNG)
2

>>11989
Пикрелейтед — иероглив из шрифта с закосом под рукописный. Как видишь, боковые штрихи явно пишутся первыми.
Алсо mdbg подтверждает.
http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=chardict&cdcanoce=0&cdqchi=%E5%BF%99
Так что, всё ты правильно писал, проблема явно в этой ай-хуйне, или как её там.
Правда, animated chinese charcters пишет начиная с центральной черты, но боковые точки всё равно пишутся вместе (пруфлинк: http://lost-theory.org/ocrat/chargif/char/c3a6.html)

>> No.12001  

>>12000

>Правда, animated chinese charcters пишет начиная с центральной черты, но боковые точки всё равно пишутся вместе

Такой вариант тач тоже распознаёт, сейчас проверил. Он как бы и самый логичный вроде, так как следует базовым правилам написания: сначала центральный элемент, потом боковые симметричные (как с 小, например). Но я всегда считал 忄 исключением из этих правил (впрочем, тут можно и поспорить относительно симметричности боковых штрихов).

Энивейс, спасибо за пруфы, но так как переучить этот девайс нормальным привычкам вряд ли получится, придётся пока привыкать к «неправильному» порядку черт.

>> No.12071  
Файл: 1293217680275.jpg -(43 KB, 604x467, 1284027492001.jpg)
43
>счётные слова
>只
>ухо, рука, носок, туфля, утка, курица, свинья, пароход и др.

Почему, почему нельзя использовать везде 个?

>> No.12072  

>>12071 Потому что 个 для быдла. Собственно, можешь использовать, лол

>> No.12550  

我還買了很多明信片,你到我那兒去看看吧.
Не понимаю структуру второй части предложения. Смысл понимаю "пойдём ко мне глянем", а вот зачем там 去 не понимаю.

>> No.12571  

>>12550
Носитель коряво объяснил, что можно и без 去, но это будет не так пригласительно, а скорее повеление. Но что-то я всё равно не понимаю.

>> No.12573  

Мнээ, я так понимаю, что 到我那兒 здесь просто динамическое обстоятельство места, оформленное предлогом 到, а 去 - банальное сказуемое. Мне скорее непонятно, как тут обойтись без него...

>> No.12674  
Файл: 1296375401282.jpg -(85 KB, 640x480, 740_G.sized.jpg)
85

>> No.12704  

>>12573
Вот-вот, сказуемое оно и есть!

>> No.12731  
Файл: 1296475936491.jpg -(63 KB, 500x405, 3713689207_451907fdc2.jpg)
63

Объясните нубу, как перевести фразу

我被活活地逼成了个工人

«Меня всю жизнь заставляли быть рабочим», что ли?

>> No.12734  

>>12731
Буквально это переводится "заживо сделали рабочим". Судя по тому что я нашёл, это устойчивое выражение, которое означает что-то вроде "так вышло, что стал тем-то тем-то".

>> No.12766  

А можно совсемнубу пояснить, что там делает 个? И как читается?

>> No.12770  

>>12766
个 читается "gè", счётное слово. Так как в китайском языке нет категории числа, то все существительные грубо говоря являются неисчислимыми, поэтому для указания их количества нужны счётные слова ("одна штука(个) рабочих"). С другой стороны без категории числа всегда непонятно о каком количестве объектов идёт речь, поэтому количество принято указывать явно ("стал одним рабочим"). Вданном случае 逼成了个工人 — это разговорный вариант фразы 逼成了一个工人, с пропущенным числительным 一. Его часто опускают оставляя просто 个, которое подразумевает 一个.

>> No.12773  

>>12770

>С другой стороны без категории числа всегда непонятно о каком количестве объектов идёт речь, поэтому количество принято указывать явно ("стал одним рабочим")

Хмм, то есть получается, что это работает примерно как артикль «a» в английском, что ли? Но ведь местоимение 我 — это и так единственное число; разве без 一个 эту фразу можно будет воспринять как «я стал несколькими рабочими»? Глупость же.

Плюс, почему тогда данного указания числа нет во фразах типа 我是俄国人, 我是学生? Не говорят же 我是一个俄国人, 我是一个学生.

>> No.12776  

>>12773

>Хмм, то есть получается, что это работает примерно как артикль «a» в английском, что ли?

Хорошая аналогия, у китайского и английского вообще много общего в плане грамматики.

>Но ведь местоимение 我 — это и так единственное число; разве без 一个 эту фразу можно будет воспринять как «я стал несколькими рабочими»? Глупость же.

Ну да, про отсутствие категории числа — это общая идея, на практике всё сложнее, и 个 здесь скорее именно артикль. Не помню уже что там в учебниках пишут по этому поводу, поэтому сейчас выложу сканы пары страниц из книги В.А. Курдюмов "Курс китайского языка. Теоретическая грамматика", там об этом поинтереснее пишут.

>> No.12777  
Файл: 1296566681009.jpg -(856 KB, 1999x1503, 206-207.jpg)
856

1/4
Здесь рекомендую обратить внимание на параграф 7.

>> No.12778  
Файл: 1296566744893.jpg -(1474 KB, 2941x2231, 208-209.jpg)
1474

2/4

>> No.12779  
Файл: 1296566829229.jpg -(1508 KB, 3044x2288, 212-213.jpg)
1508

3/4

>> No.12780  
Файл: 1296567025145.jpg -(1505 KB, 3009x2322, 214-215.jpg)
1505

4/4
Здесь стоит обратить внимание на параграф 5 и начало параграфа 6.

>> No.12781  
Файл: 1296567338954.jpg -(1393 KB, 3044x2288, 216-217.jpg)
1393

5/4 (лол, не рассчитал)

>Счётные слова часто не употребляются в "крайних" вариантах: в прямых и стилевых заимствованиях из вэньяня (а также в составе терминов) и в устной разговорной речи (см. также §7 Раздела I)

§7 раздела I как раз на первых двух сканах.

>> No.12797  

>>12770

>это разговорный вариант фразы 逼成了一个工人

О, спасибо, как раз этого я не знал.

>> No.12862  

>>12776

>выложу сканы пары страниц из книги В.А. Курдюмов "Курс китайского языка. Теоретическая грамматика", там об этом поинтереснее пишут.

О, круто, спасибо большое! Выглядит как неплохой учебник, надо будет качнуть целиком поизучать.

У меня ещё один, наверное, убер-нубский вопрос. Что правильнее — zhèi/nài или zhè/nà для 这/那? Второй вариант — это просто распространённый разговорный или он типичен для каких-то определённых диалектов мандарина?

>> No.12863  

>>12862

>nài

nèi

fxd

>> No.12866  

>>12862
Оба варианта являются нормой в путунхуа, и они не взаимозаменяемы. Дело в том, что zhèi и nèi используются только в сочетании со счётными словами, и числительными. (т.е. 这个 читается как zhèi ge, а вот 这是... уже нельзя прочитать как zhèi shì). По сути, zhèige — это ни что иное как zhèyígè (这一个), где yí прилепилось к zhè в качестве чего-то вроде суффикса. Такие дела происходят в изолирующем китайском языке. Поэтому zhèi, nèi и něi следует использовать там, где их можно заменить на 这一,那一 и 哪一, но не только. Как ни странно, zhèi, nèi и něi могут сочетаться и с другими числительными, вот какой пример есть в словаре: 那五年 (nèi wǔ nián) (соус: http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE9Zdic82ZdicA3.htm,

>义同(一),“那”和“一”连读的合音,但指数量时不限于一:~个。~五年。
>> No.12867  

Поэтому везде хуяч zhe и na и нечего думать.

>> No.12880  

>>12867
Кстати, добрый совет.

>> No.13089  

А что в Китае с музыкой?

>> No.13090  

>>13089

есть блэк-метал, мартиал и пост-рок

>> No.13101  

>>13089
http://www.youtube.com/watch?v=jBc7wXAGArE
Правда с Тайваня, но это не так важно.
И вообще, полазай в ютубе, там полно всего.
http://www.youtube.com/watch?v=JhTAnvF9pGc

>> No.13102  

Делаю упражнения из задоенко.
Правильно я понимаю, что второй вариант правилен и означает то же самое?

昨天我们看电视看到了晚上十一点。 (это из учебника)
昨天我们到晚上十一点看了电视。 (это моё)

>> No.13103  

Гм, полистал немного учебник и понял, что я, похоже, ошибался.

>> No.13114  

>>13101
Что такое/кто такой 黃牛 (из коментариев ко второму видео)?
На тоны, как я понимаю, в песнях забивают.

>> No.13140  

>>13090
http://community.livejournal.com/haoting/

>> No.13147  

>>13140
Очень классный сайт, но ссылки на скачку альбомов из старых постов уже не работают. Вопрос не совсем для этой доски, но раз уж в тему, — где таки можно качать тамошнюю музыку альбомами? У них есть торренты свои или что-нибудь в этом духе?

>> No.13148  

К примеру вот где мне Wan Xiaoli качнуть (http://community.livejournal.com/haoting/1269.html)?

>> No.13152  

>>13148
Попросить перезалить, там владелец сообщества палит комментарии.
Вообще есть какие-то программы, с поиском и возможностью скачивания, поищи на magazeta.com. Но они все на китайском естественно, хотя вроде были какие-то англификации.

>> No.13189  

Посоны, а объясните, пожалуйста, на каком диалекте в Тайване разговаривают? Просто смотрю тв и ролики с новостных сайтов - вроде чистый путунхуа, только иероглифы полные. Я, правда, абсолютный ньюфаг и могу путать что-то.

>> No.13190  

>>13189
На гоюй там разговаривают - тот же путунхуа, только в профиль (есть некоторые отличия, но некритичные для понимания).

>> No.13191  
Файл: 1298021419827.jpg -(95 KB, 742x883, 1278269067299.jpg)
95

>>13189
Ты абсолютно прав. Они используют традиционные иероглифы и одновременно с этим их государственный язык почти идентичен континентальному путунхуа. Существует также и исконный тайваньский диалект, который знает около 70% населения, но официальным всё же является мандарин.

Разница с континентальным мандарином есть, но не критична, — в произношении некоторых слов, использовании других сочетаний иероглифов для определённых понятий, во влиянии того же тайваньского и прочих местных диалектов. Про всё это можно тут почитать: http://en.wikipedia.org/wiki/Taiwanese_Mandarin

>> No.13193  

>>13190>>13191
Спасибо.

>> No.13237  

>>13089

>А что в Китае с музыкой?

http://www.youtube.com/watch?v=F3uhyMxw7rM

>> No.13238  

>>13237
Кстати, что за диалект?

>> No.13245  

>>13237

Поливановы, кто отписывался ссылками на китайскую музыку, — поделитесь злачными местами, где вы её находите. Понятное дело, что большая часть на Ютюбе, но где наводки берёте?

>>13238

>Кстати, что за диалект?

Путунхуа же.

>> No.13258  

>>13245

>Путунхуа

Ну там я понял, но что за A KUAI LUO REN YI LUO и так далее, где лирика не подписана? Видео вообще из старых закладок, когда я впервые это прослушал, даже не знал, что это китайский.

>> No.13259  
Файл: 1298732932625.jpg -(372 KB, 533x855, Yunnan07.jpg)
372

В комментариях встретил упоминание Юньнаньского диалекта.

>> No.13328  

Мужики, такой вопрос - а на Хайнане прям очень отличный от путунхуа диалект? А то не был там ни разу.

>> No.13329  

>>13328
Hainan / Languages:
*The Han Chinese of Hainan speak a variant of the Min Nan Chinese language, known as Hainanese.*

Min Han (Southern Nin)
*Southern Min is not mutually intelligible with Eastern Min, Cantonese, or Mandarin. As with other varieties of Chinese, there is a political dispute as to whether the Southern Min language should be called a language or a dialect.**

Мой лэндлорд, пусть не с Хайнаня, но говорит тоже на одном из миньнаньских диалектов — цюаньчжоуском. Объяснил, что говорящие на путунхуа могут уловить из их речи максимум 20-30 процентов, то есть да — едва ли достаточно, чтобы понимать.

>> No.13330  

>>13328
Ну и вообще несложно догадаться — путунхуа основан на пекинском, северном, диалекте, а Хайнань — самый юг Китая. Чем дальше от Пекина, тем своеобразнее местные диалекты.

>> No.13636  
Файл: 1301420244569.png -(6 KB, 301x301, Снимок.PNG)
6

Кто знал 碾 без словаря, поднимите руки.

>> No.13653  

>>13636
Такое-то нужное и частотное слово каждый обязан знать.



Удалить сообщение []
Пароль
[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] - [Архив - Каталог - К доске] [Главная]