[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: illust_78884829_20200209_085606.jpg -(692 KB, 1000x1411, illust_78884829_20200209_085606.jpg)
692 No.1480865  

Вот скажите мне: у кранчиролл качественный перевод или некачественный?

>> No.1480869  

Некачественный.

>> No.1480870  

>>1480869
Спасибо

>> No.1480872  

>>1480869
Что ты ему врёшь? Перевод как перевод, качество плавает, но в целом нормально. Во всяком случае не хуже любого фансаба, за который теперь пьют не чокаясь.

>> No.1480873  

>>1480872
Отсутствие конкуренции никогда не оказывало положительного влияния на качество.

>> No.1480874  

>>1480872
Нет, это ты врёшь, а не я.
Перевод как дерьмо, качество плавает от "совсем плохо" до "условно смотрибельно", в целом в примерно каждом кранчерелизе можно найти ошибки, опечатки и совсем нелепые ляпы. Зависит от тайтла, разные тайтлы там закреплены, видимо, за конкретными командами, потому что в одних тайтлах стабильно менее-более, а в других тайтла стабильно каждую серию полный адок.
Хуже любого фансаба. Любой фансаб, охватывающий сейчас тайтлы не на симулкасте, лучше сабов с симулкаста. Любой фансаб из времени до распространённости симулкаста лучше на несколько порядков.

>> No.1480875  

>>1480873
Ты ведь нихера не понимаешь, как это работает, и говоришь общие "правильные" фразы.
Конкуренции между кем? Между группами переводчиков, которых нанимают на переводы анимы для симулкастов? Между штатными переводчиками симулкастеров? Между симулкастерами/локализаторами как таковыми?
Внутрицеховая конкуренция в среде переводчиков, некоторые из которых, кстати, вышли из фансаб-тусовки, имеется. Отношение - другое, профессиональное, они с этого живут. В результате качество перевода у локализаторов лучше, чем 90% фансаба даже в его лучшие годы.
То есть, с одной стороны - выдержанная планка с минимальным количеством отсебятины и смехуечек, вычитанный и отредактированный текст и т.д. С другой стороны (те самые 10%) - это не релизерский "медленный фансаб", где люди заморачивались над переводом всех надписей, давали сноски, комментировали культурные отсылки и давали общие комментарии по поводу происходящего на экране.

>> No.1480876  

>>1480875
Он всё правильно говорит.
В отсутствие конкуренции между симулкастом и фансабом. Потому что фансаб неспособен создать конкуренцию симулкасту в силу его скорости выхода, так как подавляющее большинство людей качает то, что выходит первым.
Ранее между разнообразными фансаб-группами проходила прямая конкуренция за зрителя, приходилось брать качеством. Даже между совсем спидсабберами (и там была определённая планка качества, ниже которой группа превращалась в посмешище независимо от скорости своих релизов, см. Хадена и прочие). Общее качество субтитров было на несколько порядков выше текущего пиздеца.

>отношение - другое, профессиональное
>выдержанная планка с минимальным количеством отсебятины и смехуечек
>вычитанный и отредактированный текст

Это точно никаким боком не про симулкастосабы.

Хватит рассказывать нелепые сказки, в общем. Могу дать тебе ссылку на твиттер-аккаунт, который анализирует симулкастосабы, в практически каждом релизе в последние года 4-5 там полный бардак.
Я лично давно смотрю в равках.

>> No.1480879  

>>1480874

>Хуже любого фансаба. Любой фансаб, охватывающий сейчас тайтлы не на симулкасте, лучше сабов с симулкаста.

Далеко не всегда. Фанатские субтитры на Dorohedoro, например, просто омерзительного качества. По сравнению с ним, переводы кранчей выглядят почти как что-то хорошее.

>> No.1480880  

>>1480879
Какие из? Я вижу там по 3-4 разных релиза на каждую серию. В этом и заключается конкуренция, ты выбираешь тот из них, что наиболее хорош.

>> No.1480881  

>>1480876>>1480874
Вы, ребят, видимо, за романтическим флёром прожитых лет забыли, насколько в среднем херов был фансаб, что ансаб, что русаб. Нынешний симулкастовый спид-ансаб - с среднем лучше. Лучше - только классический "медленный" релиз-фансаб.
Что касается "конкуренции за зрителя между фансаб-группами" - не смешите меня, я в англоязычной фансаб-тусовке несколько лет пробыл и ещё не забыл количество пиздеца там творящегося.
Вон, лучше современный рудаб обсудите, там интереснее.

PS. А так-то да, я тоже смотрю в основном равки и не парюсь.

>> No.1480883  

>>1480881
Нет, я прекрасно помню, насколько фансаб был лучше, чем нынче. Нынешний симулкастовый саб - намного хуже. Он даже не "спид", скрипты им высылают, зачастую, значительно до.
Не знаю, что смешного в концепции "если две группы делают с примерно одинаковой скоростью, люди смотрят тех, у кого лучше качество". Что заставляло группы делать качественнее, если они хотели, чтобы их релизы кто-то смотрел (и донатил им). Выпускать патчи и фиксы к своим релизам и так далее. В чём заключается пиздец? Абсолютно 100% всех фансабодрам были хорошей вещью, ибо через них так или иначе росло качество субтитров.

Все три твоих поста это буквально фантазии, непонятно с какой целью написанные.

>> No.1480884  

>>1480880
Единственные, которые не отмечены красным. Красным на Nyaa отмечаются ре-релизы, основанные на чьих-то чужих субтитрах, альтернативные рипы, etc. Нет там никакой конкуренции.

>> No.1480886  

>>1480884
Всё так же вижу там по 2-3 релиза, не отмеченных красным. К примерно каждой серии.
У тебя есть возможность сделать субтитры лучше и составить им конкуренцию, в итоге все будут качать твои релизы.
Ты не можешь составить конкуренцию симулкасту, никаким образом.

>> No.1480888  

>>1480883
Ну понятно, ты-то топерича не то, что давича: при царе горохе у тебя и член стоял, и солнце грело, и жизнь радовала.
Я совершенно не против качественного фансаба, с теплом отношусь к фансабовой движухе, сожалею, что фансаб умер, и вообще считаю, что понижение планки "входа" для просмотра аниму в последние годы резко снизило качество человеческого материала ныне смотрящих аниму.
Если раньше анимуфаги ездили с винтами и болванками в соседние города, переводили аниму и мангу, находили технические решения, собирались в коммунити, да и вообще не боялись снять жопу с тёплого дивана, выйти из зоны комфорта и напрячься и поработать ради любимого дела, то сейчас, когда аниме приблизилось на расстояние пары кликов, появились разные рудабо-смотрители с потребительским отношением и субстандартными когнитивными способностями, и они демонстрируют куда меньший человеческий потенциал.
Только вот:
Фансаб малось сдох за ненадобностью массового фансаба, в свои лучшие годы он был в среднем хуже, чем нынешние симулкасты, но нам много и не надо было за неимением альтернатив - кто Еву в вивах в дерьмовом качестве смотрел, тот помнит.

>> No.1480889  

Ну какая могла быть конкуренция в мире святых людей, которые питались одним энтузиазмом и даже не знали, как деньги выглядят?
Какая может быть конкуренция среди симулкастеров, если онгоинги распределяются между ними и число сериалов, переводимых одновременно несколькими симулкастерами — около нуля?
Вдохните. Скажите «Мне никто ничего не должен». Выдохните. Ешьте, что дают.

>> No.1480890  

>>1480886
К последним сериям есть только субтитры от анонимуса, которые оставляют желать лучшего. На первую пару серий есть ещё [Darkanimes], от человека, который не знает ни английского, ни японского.

>> No.1480891  

>>1480889

>Ну какая могла быть конкуренция в мире святых людей, которые питались одним энтузиазмом

Помню, Хсотд переводили одновременно 12 групп на одном кагеорке. Никакой конкуренции.

>> No.1480892  

>>1480890
Ну переходи к пункту два, у тебя есть такая возможность.
>>1480889
Но у всех фансаб-групп были кошельки для доната, почему не знали? Между\с симулкастерами нет и не может быть никакой конкуренции, да. Ты правильно уловил суть проблемы, о которой тебе уже поста четыре (и кучу лет) говорят, поздравляю.
"Вам никто ничего не должен" это, наверное, самый беспомощный и глупый тезис, который только можно придумать. В жизни вообще никто никому ничего не должен, это как-то мешает критиковать за дело дерьмовый сервис? И да, люди, платящие тому же кранчироллу за такие субтитры реальные деньги, в принципе бы этот тезис про "не должен" оспорили бы.
>>1480888
В чём смысл первых абзацев поста, к кому они обращены? Просто в воздух? Я смотрю аниме уже почти двадцать лет и занимался всем описанном, как это связано с обсуждаемым-то?

Фансаб был убит симулкастом, что привело к очень сильно заметному снижению качества субтитров. Нет, он ни в лучшие, ни даже в худшие годы (сейчас, например) не был "в среднем" хуже нынешних симулкастов. Я не знаю, чего "вам" не не надо было - "нам" было нужно, чтобы делали хорошо. Именно из такого желания появлялись альтернативы, разрасталась конкуренция и как следствие росло качество фансаба.
Ты продолжаешь ставить всё с ног на голову. Скрытый агент симулкаста штоле?

>> No.1480895  

>>1480891
Хоть 112. Каков механизм, стимулирующий, каждую из 112 групп переводить быстрее и лучше других? Повышение ЧСВ от количества скачиваний? Донаты, которые необязательны?

>> No.1480896  

>>1480895

>повышение ЧСВ от количества скачиваний?

Ну вообще да, в том числе? Это тоже важный фактор. Срачи на форуме можно было развести ещё, дерьмом в друг друга покидаться, любо-дорого посмотреть. И идейных людей, которые пытались (обычно не получалось, разумеется) сделать лучше, чтобы было лучше, тоже полно было.
Судя по таким вопросам, ты как-то совсем-совсем эту эпоху не застал, видимо? Дожили.

>> No.1480897  

>>1480896
Ну это какая-то конкуренция уровня /b/, в смысле /а/.
По времени-то застал, но по духу — получается нет, мой господь берёг меня от чтения хроник противостояния этих бизнес-империй фанатского перевода. Не сказать, что сильно жалею об этом.

>> No.1480898  

>>1480897
Обыкновенная конкуренция за зрителя, чего тут непонятного? Необязательно, чтобы всё упиралось в деньги.

Если ты что-то делаешь, а ещё то же самое делают другие люди, а зрители потом выбирают лучшее, да ещё и обсуждают потом, перемывая все косточки и тыкая в каждую ошибки, то у тебя логичным образом появляется желание делать лучше\быстрее\выше\сильнее.
В противном случае ты скорее всего даже не начинаешь этим запариваться.

>> No.1480906  
Файл: diaz3.jpg -(45 KB, 431x706, diaz3.jpg)
45

>>1480892
Ты идеализируешь старые добрые дни эпохи расцвета фансаба. Говорить о сириосли хорошем переводе как тогда, так и сейчас, можно было лишь о небольшом количестве работ.

>> No.1480907  
Файл: d2q92w3-a7867d2b-13d8-4ddc-918e-a06bafcb(...).jpg -(71 KB, 750x600, d2q92w3-a7867d2b-13d8-4ddc-918e-a06bafcb(...).jpg)
71

>>1480906
Большая часть фансаба тогда - это фансаб "just according to keikaku" и прочий QUALITY fansub.
И в этом смысле - в среднем, подчеркиваю, в среднем по больнице, нынешние симулкасты - получше.
В любом случае, как и тогда, так и сейчас, если хочешь получить полный эстетический эффект - смотри равки и не парься.

>> No.1480909  

>>1480906
Нет, я ничего не идеализирую, я тебе сообщаю о реальном положении вещей. Раньше было и плохо, и хорошо, из-за необходимости конкурировать с другими группами в среднем было неплохо, а иногда и вовсе прекрасно. Были альтернативы, за любой популярный тайтл велась целая борьба, шёл постоянный анализ и тыкания лицом в ляпы и косяки, прессинг со стороны конкурирующих групп заставлял работать над ошибками и собой, развиваться и делать субтитры лучше. Протухшие ещё десять лет назад картинки тебе слабо помогут, можешь хоть целый сайт с собранными фансаб-косяками залинковать (я как раз уже успел забыть его адрес), это общую картину не изменит никак.
Сейчас у тебя есть дерьмовый симулкаст с нулём какой-либо вычитки\редактуры и регулярными просто косяками и ляпами в переводе, а альтернатив просто нет, потому что лишь совсем идейные ребята типа Асенши ещё до сих пор делают субтитры к тайтлам, которые симулкастятся (то есть 90% актуального сезона). Нет мотивации делать лучше (потому что и так жрут), не может быть даже теоретических к этому поводу (так как нет и не может быть конкуренции) - всё печально, если ты не выучил к этому моменту японский, то сам виноват.

>> No.1480910  

>>1480907
Нет, не большая. Очень показательно, что и ты, и поциент выше пережёвываете одни и те же мемы, которые ещё сто лет назад были абсолютно протухшими. При этом вы даже не понимаете иронии, не пытаясь подумать головой, что именно в эпоху фансаба подобные ляпы будут моментально сдетектированы, всеми высмеяны (путём подобных мемов в том числе) и исправлены в конкурирующем релизе, который ты смотришь и не знаешь проблем. Именно поэтому ты до сих пор их пережёвываешь.
Сейчас, в эпоху симулкаста, дерьмовый прямо неправильный перевод просто останется таким, навечно. Потому что никому даже теоретически не сдалось его править.

>нынешние симулкасты - получше.

То-то буквально в каждом симулкаст релизе нынче миллион опечаток, ошибок и тупых ляпов, действительно. Вплоть до того, что написанное снизу экрана вообще никакого отношения не имеет к тому, что на экране ртом говорят. И исправлять это, разумеется, никому к херам не сдалось.

>> No.1480915  

>>1480909

>дерьмовый симулкаст с нулём какой-либо вычитки\редактуры и регулярными просто косяками и ляпами в переводе

Поскольку я больше по равкам, раз уж ты утверждаешь про дерьмовость симулкастовых сабов, можно из свежего примеры типовых косяков симулкастовых переводов в студию?

>Нет мотивации делать лучше (потому что и так жрут)

Вот значет "рыночек и порешал". You get what you pay for, не так ли? Или тут должна быть какая-то другая логика?

>> No.1480917  

>>1480915
Я могу дать тебе ссылку на аккаунт в твиттере, который типовые косяки собирает в онгоингах. Уже выше предлагал, ты чего-то сделал вид, что не заметил.
Раньше было лучше, сейчас всё хуже. Какая тут ещё другая логика должна быть? О чём ты?

>> No.1480918  

>>1480917
Ну, где ссылка-то?

>> No.1480919  

>>1480918
https://twitter.com/shit_simulcasts
Изучай.

>> No.1480921  
Файл: noonecares.PNG -(197 KB, 605x429, noonecares.PNG)
197
> даже не тысячник

Не тревожит, видать, тема простой народ.

>> No.1480922  

>>1480921
Потому что все жрут то дерьмо, которое им дают? Простой народ и не беспокоится о таких вещах, это мне вот остаётся вспоминать тоскливо былые времена, выучив давно японский и избавив себя от подобных проблем.

>> No.1480931  

>>1480921

Возможно, не подписываются из опасения неожиданно встретить спойлеры в общей ленте, а вместо того проглядывают без подписки — по прямой гиперссылке в закладках браузера?

>> No.1480933  

>>1480931
Смысл это проглядывать, если запускаешь плеер и там то же самое?

>> No.1480936  

Когда не было симулкастов, единственная возможность посмотреть аниме была через фансаб. Всё аниме-сообщество жило фансабом - этим занимались те, кому это было интересно. Когда появились симулкасты и людям за перевод стали платить, фансаб стал не нужен - появилась "профессиональная альтернатива". А "профессиональная альтернатива" в свою очередь пала жертвой бюрократии; рынка труда; постановки задачи(перевести текст), а не работы(сделать хорошие сабы) и так далее. Теперь сабы делают не для себя, а по нужде. В итоге деньги всё испортили. Если бы никому никто не платил, то сабы были бы лучше.

>> No.1480938  

>>1480876

>Я лично давно смотрю в равках.

Ну здесь уже нужно ниппонский знать, а лично для меня легче древнешумерский выучить.

>> No.1480940  

>>1480938
Выучи оба и делай древнешумерский саб. Профит.

>> No.1480941  

>>1480940
И рассылать ходоками глиняные таблички с переводом во все концы света. Комьюнити заколосится, человеческий потанцевал мощно возрастёт!

>> No.1480942  
Файл: 336-3362958_image-code-geass-cc-pizza-pn(...).png -(456 KB, 840x1280, 336-3362958_image-code-geass-cc-pizza-pn(...).png)
456

>>1480941
Распространять через Uber Eats / Яндекс Еда / etc, единовременно получаешь пиццу и сабы на глиняных табличках к просмотру очередной серии, удобно.

>> No.1480945  

>>1480941
Для этого потребуется изрядное количество глиномесов.

>> No.1480946  

>>1480942
Главное не перепутать - какую коробку есть, а какую читать.

>> No.1480947  

>>1480945
Ну этого-то добра у нас навалом.




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]