[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 01 (1080p) [546D5B2B].mkv_snapshot_12.53_[2023.04.02_02.51.50].jpg -(147 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 01 (1080p) [546D5B2B].mkv_snapshot_12.53_[2023.04.02_02.51.50].jpg)
147 No.1546855  

Жутко атмосферная сёдзе-романтика про разбитые сердца и кудере-икемен-прогеймера, рекомендую.

>> No.1546857  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 01 (1080p) [546D5B2B].mkv_snapshot_06.43_[2023.04.02_02.43.19].jpg -(116 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 01 (1080p) [546D5B2B].mkv_snapshot_06.43_[2023.04.02_02.43.19].jpg)
116

Сто лет такое не смотрел уже, успел соскучиться.

>> No.1546858  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 01 (1080p) [546D5B2B].mkv_snapshot_08.47_[2023.04.02_02.45.43].jpg -(136 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 01 (1080p) [546D5B2B].mkv_snapshot_08.47_[2023.04.02_02.45.43].jpg)
136

Тут, правда, такое перестали смотреть, потому что вкус на доске окончательно ниже плинтуса скатился (как сейчас помню, как я тред по Фурубе в одиночестве бампал все сезоны), но, в общем-то, вам и хуже.

>> No.1546859  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 01 (1080p) [546D5B2B].mkv_snapshot_12.21_[2023.04.02_02.50.08].jpg -(142 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 01 (1080p) [546D5B2B].mkv_snapshot_12.21_[2023.04.02_02.50.08].jpg)
142

Надо бы кстати мувик Фурубы таки посмотреть, да.

>> No.1546860  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 01 (1080p) [546D5B2B].mkv_snapshot_09.39_[2023.04.02_02.47.04].jpg -(159 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 01 (1080p) [546D5B2B].mkv_snapshot_09.39_[2023.04.02_02.47.04].jpg)
159
>> No.1546863  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 01 (1080p) [546D5B2B].mkv_snapshot_02.24_[2023.04.02_02.30.02].jpg -(188 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 01 (1080p) [546D5B2B].mkv_snapshot_02.24_[2023.04.02_02.30.02].jpg)
188

Что-то первая серия мне сделала фува-фува настроение, а следующую ещё неделю ждать, так что пойду скачаю и посмотрю Хоримию, пожалуй, в онгоинге пропустил как-то.

>> No.1546866  
Файл: maxresdefault.jpg -(99 KB, 1280x720, maxresdefault.jpg)
99

>>1546858

>правда, такое перестали смотреть

Такое это какое? Сёдзёту про девушек-геймерш? Net-juu no Susume вполне себе смотрели и обсуждали.

>> No.1546867  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 01 (1080p) [546D5B2B].mkv_snapshot_12.51_[2023.04.02_02.51.08].jpg -(135 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 01 (1080p) [546D5B2B].mkv_snapshot_12.51_[2023.04.02_02.51.08].jpg)
135

>>1546866
Хорош сёдзету в целом.
Net-juu no Susume шесть лет назад было, если что.

>> No.1546869  

>>1546867
Ну вот так вот мало сёдзё про девушек-геймеров. А жаль.

>> No.1546870  

>>1546867
А что именно у нас там из относительно недавнего было в сёдзё что есть скрытый вин? А то я вот в прошлом сезоне пробовал начать что-то там про Sugar apple, так дропнул после первой серии, настолько мерзкой и двуличной показалась героиня.

>> No.1546871  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 01 (1080p) [546D5B2B].mkv_snapshot_05.17_[2023.04.02_02.41.30].jpg -(130 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 01 (1080p) [546D5B2B].mkv_snapshot_05.17_[2023.04.02_02.41.30].jpg)
130

>>1546869
Да в общем-то я не думаю, что тут как-то повествование будет фокусироваться на том, что она, мол, геймер и прочих аспектах конкретно игры, это как завязка и фон скорее.
>>1546870
У нас тут даже не скрытый вин, а шедевр на виду - ремейк Фрутс Баскет - не смотрели, куда уж там до каких-то там скрытых винов.
Впрочем, реально за кокоро берущих сёдзе-тайтлов за последние годы, помимо Фурубы, как-то и действительно не припомню (что не меняет того, что обсуждать можно и не только вины, в общем-то).
У данного тайтла с первой серии виден высокий потенциал, так что идите и смотрите!

>> No.1546873  

>>1546871
Корзина переоценена. Если для тебя она является шедевром от сёдзеты, то тогда за последние годы и правда ничего путного не выходило.

>> No.1546877  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 01 [720p][Multiple Subtitle][8F3D1EA8].mkv_snapshot_20.55.812.jpg -(77 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 01 [720p][Multiple Subtitle][8F3D1EA8].mkv_snapshot_20.55.812.jpg)
77

После разрыва с бывшим девушка утром с похмелья просыпается в кровати у незнакомого парня и не помнит, а чё вчера было вообще. Надо же, какое реалистичное аниме...

>> No.1546878  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 01 [720p][Multiple Subtitle][8F3D1EA8].mkv_snapshot_21.08.936.jpg -(78 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 01 [720p][Multiple Subtitle][8F3D1EA8].mkv_snapshot_21.08.936.jpg)
78

Сначала хотел докопаться, что эльфы 999 уровня обычно выглядят несколько иначе, но раз уж чувак стример на контрактах, то наверное должен за собой следить.

>> No.1546896  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 01 [720p][Multiple Subtitle][8F3D1EA8].mkv_snapshot_16.11.178.jpg -(135 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 01 [720p][Multiple Subtitle][8F3D1EA8].mkv_snapshot_16.11.178.jpg)
135

Героиня мне по первой серии нравится. С геймером пока не очень ясно, но если он за весь сезон ни разу не начнёт рассказывать как с петухом рашить Б на Дасте, это будет огромный упущенный потенциал.

>> No.1546939  

>>1546878
Причём даже прилежнее, чем всякие алкоголички.

>> No.1546940  
Файл: [CameEsp] Tensei Kizoku no Isekai Boukenroku - Jichou wo Shiranai Kamigami no Shito - 01 [720p][ESP-LAT-ENG][mkv].mkv_snapshot_01.09_[2023.04.02_17.19.32].jpg -(84 KB, 1280x720, [CameEsp] Tensei Kizoku no Isekai Boukenroku - Jichou wo Shiranai Kamigami no Shito - 01 [720p][ESP-LAT-ENG][mkv].mkv_snapshot_01.09_[2023.04.02_17.19.32].jpg)
84

>>1546877
Пасхалку вставить почему-то забыли.

>> No.1546941  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 01 [720p][Multiple Subtitle][8F3D1EA8].mkv_snapshot_20.26.697.jpg -(74 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 01 [720p][Multiple Subtitle][8F3D1EA8].mkv_snapshot_20.26.697.jpg)
74

>>1546940
Она просто проснулась мордой в подушку.

>> No.1546944  

Аниме про девицу что будет рушить замечательную жизнь парня-стримера на контракте.

>> No.1546945  

>>1546944
Девица ему уже похоже не светит, никаких девиц она к нему уже не подпустит.

>> No.1547456  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 02 [720p][Multiple Subtitle][9DB0E79F].mkv_snapshot_18.06.076.jpg -(65 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 02 [720p][Multiple Subtitle][9DB0E79F].mkv_snapshot_18.06.076.jpg)
65

В этот раз серия о правильном менеджменте инвентаря.

>> No.1547458  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 02 [720p][Multiple Subtitle][9DB0E79F].mkv_snapshot_19.15.192.jpg -(89 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 02 [720p][Multiple Subtitle][9DB0E79F].mkv_snapshot_19.15.192.jpg)
89

Хорошо быть прогеймером-икеменом. То одна бухая студентка в гости явится, то сразу две.

>> No.1547459  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 02 [720p][Multiple Subtitle][9DB0E79F].mkv_snapshot_10.59.923.jpg -(97 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 02 [720p][Multiple Subtitle][9DB0E79F].mkv_snapshot_10.59.923.jpg)
97

Акане - прелесть, а сериал определённо стоит смотреть дальше.

>> No.1547463  

Я только посмеялся с этих ваших кудере стримлеров. Девушки так себе представляют идеальных парней? Интересно они тоже смеются над нашими вайфами из гаремников?

>> No.1547466  

>>1547463
Тот самый всем известный общий хайвмайнд девушек против голосов в твоей голове? Битва века?

>> No.1547467  

Впрочем, даже между голосами в твоей голова какая-то полнейшая путаница, потому что "ваши вайфу" представляют собой многие десятки совершенно разнообразных архетипов персонажей.

>> No.1547468  

>>1547466
Какие голоса? Что ты несешь вообще? Проспись.

>> No.1547469  

>>1547468

>нашими вайфу

Ну а о ком ты говоришь во множественном числе-то? Я вроде не подписывался нигде о том, чтобы ты за меня про моих вайфу говорил; и вообще делил что-то там на "наших" и "ваших".

>> No.1547471  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 02 [720p][Multiple Subtitle][9DB0E79F].mkv_snapshot_12.21_[2023.04.08_23.58.03].jpg -(114 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 02 [720p][Multiple Subtitle][9DB0E79F].mkv_snapshot_12.21_[2023.04.08_23.58.03].jpg)
114

>>1547463
Это - девушки. А то - пожилые алкоголички с богатым жизненным опытом. Не перепутайте.

>> No.1547473  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 02 [720p][Multiple Subtitle][9DB0E79F].mkv_snapshot_16.45.005.jpg -(87 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 02 [720p][Multiple Subtitle][9DB0E79F].mkv_snapshot_16.45.005.jpg)
87

>>1547471
Ну да, два или три года разницы ведь меняют абсолютно всё... Превращая из свежей и наивной юной девы в древнюю потрёпанную каргу.

>> No.1547960  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 03 [720p][Multiple Subtitle][0C870907].mkv_snapshot_16.42.556.jpg -(95 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 03 [720p][Multiple Subtitle][0C870907].mkv_snapshot_16.42.556.jpg)
95

Ещё больше геймеров-икеменов. Алсо, как всегда и бывает, члены гильдии в онлайн игре, никогда до этого не встречавшиеся в реале, живут в одном чёртовом городе.

>> No.1547961  

>>1547960
Они живут в Токио, что в этом удивительного? В моей гильдии в РО в древние время 40% людей было из ДС, 40% из ДС2, 10% из Екб и остальные 10% уже размазаны по остальным городам.

>> No.1547962  

>>1547960
Но они встречались в реале. По сути, с ирл тусовки и началась их гильдия.

>> No.1547963  

>>1547962
С героиней гилдмастер до этого не встречался.

>> No.1547964  

>>1547963
Всё ещё не понимаю к чему ты клонишь. Ты считаешь, что в ММО не может в принципе быть такого, что участники из одной гильдии которые не знакомы в оффлайне могут жить в одном городе?

>> No.1547965  
Файл: Netoge.png -(3281 KB, 1920x1080, Netoge.png)
3281

>>1547964

>не может в принципе быть такого, что участники из одной гильдии которые не знакомы в оффлайне могут жить в одном городе?

Может, конечно. Как вероятность. Но в каждом аниме о ММО, пати и гильдиях эти люди оказываются одноклассниками, коллегами по работе, соседями или хотя бы живут в одном районе. Понятно, что это нужно для сюжета, но разнообразия же никакого...

>> No.1547971  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 03 (1080p) [E42919AA].mkv_snapshot_11.04_[2023.04.16_05.37.05].jpg -(174 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 03 (1080p) [E42919AA].mkv_snapshot_11.04_[2023.04.16_05.37.05].jpg)
174

>>1547965
Я посмотрел наконец серию и могу сказать, что ты как-то ты передёргиваешь жутко. Они организовали сходочку своей гильдии в Токио, на которую пришло пять (5) человек. Что в этом необычного? Как иначе-то это работает, с твоей точки зрения?
Это ж не как в Нетоге, где там люди рандомно совершенно пересекались, а потом выяснялось, что они, вообще-то, в одной гильдии играют.

>> No.1547972  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 03 (1080p) [E42919AA].mkv_snapshot_04.24_[2023.04.16_05.30.03].jpg -(131 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 03 (1080p) [E42919AA].mkv_snapshot_04.24_[2023.04.16_05.30.03].jpg)
131

>>1547965
Т.е. вот эта вот сентенция

>эти люди оказываются одноклассниками, коллегами по работе, соседями или хотя бы живут в одном районе

Как она релейтид к этому аниме? Они чужие люди совершенно, которые впервые друг друга видят, которые впервые пересеклись, потому что они конкретно пришли на сходку гильдии, т.е. ты причину и следствие путаешь.
Да, Ямада+Бисёнен-рурихиме+ещё одна девочка явно друг друга знали до этого и до ММОРПГ, но, опять же, ничего необычного в этом нет, так часто бывает? Бисёнен с Ямадой эту гильдию вдвоём создали вообще, они явно ИРЛ-друзьями были задолго до этого.
Помню, как я играл в своё время на шарде по НВН и одна из противоборствующих фракций там на 50% представляла собой парней, которые просто из одного компьютерного клуба вместе играли. В РО аж две гильдии знаю, которые так начинали; так что это всё вполне нормально?

>> No.1547979  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 03 [720p][Multiple Subtitle][0C870907].mkv_snapshot_18.13.093.jpg -(93 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 03 [720p][Multiple Subtitle][0C870907].mkv_snapshot_18.13.093.jpg)
93

>>1547972

>Как она релейтид к этому аниме?

Среди тех, с кем героиня общается в гильдии, никто не оказался ну хотя бы из Осаки.

>> No.1547984  
Файл: Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 03.jpg -(125 KB, 1280x720, Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 03.jpg)
125

Удивительно, как его на этом моменте из пати не кикнули. Или он там единственный тащер?

>> No.1547992  

>>1547984
Потому что это не "пати", а профессиональная команда?
>>1547979
Она особо ни с кем и не общается.

>> No.1548394  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 04 [720p][Multiple Subtitle][B0FDC7AD].mkv_snapshot_09.08.118.jpg -(95 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 04 [720p][Multiple Subtitle][B0FDC7AD].mkv_snapshot_09.08.118.jpg)
95

А тут уже прямо настоящее махровое сёдзё началось. В следующей серии видимо ожидается настоящая крепкая женская дружба уровня битого стекла в туфлях.

>> No.1548415  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 04 (1080p) [779EC846].mkv_snapshot_04.03_[2023.04.23_03.36.50].jpg -(142 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 04 (1080p) [779EC846].mkv_snapshot_04.03_[2023.04.23_03.36.50].jpg)
142

>>1548394
Прямо всё как я люблю в сёдзе.
Тут ванильное сёдзе, правда, так что какой-то драмы я не предвижу особо.

>> No.1548416  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 04 (1080p) [779EC846].mkv_snapshot_14.24_[2023.04.23_04.19.11].jpg -(146 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 04 (1080p) [779EC846].mkv_snapshot_14.24_[2023.04.23_04.19.11].jpg)
146

Очередное дежурное напоминание о том, что японское васей-эйго ビッチ не переводится как bitch, а сугубо имеет значение slut/whore.
Фи таким сабберам.

>> No.1548417  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 04 (1080p) [779EC846].mkv_snapshot_04.33_[2023.04.23_03.54.54].jpg -(118 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 04 (1080p) [779EC846].mkv_snapshot_04.33_[2023.04.23_03.54.54].jpg)
118

>>1548416

>> No.1548420  
Файл: bitch.jpg -(237 KB, 1920x1080, bitch.jpg)
237

>>1548416
Смотри русаб.

>> No.1548727  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 05 (1080p) [2A371A16].mkv_snapshot_18.27_[2023.04.30_00.57.33].jpg -(103 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 05 (1080p) [2A371A16].mkv_snapshot_18.27_[2023.04.30_00.57.33].jpg)
103
>> No.1548734  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 05 [720p][Multiple Subtitle][BA975CBC].mkv_snapshot_12.41.868.jpg -(81 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 05 [720p][Multiple Subtitle][BA975CBC].mkv_snapshot_12.41.868.jpg)
81

>>1548415
Ну на самом деле всё могло довольно паршиво закончиться. Призыв стрёмного сталкера из интернета - это русская рулетка, на кого попадешь. Мог попасться и реальный псих с ножом, хлороформом и фургончиком без окон.

>> No.1548735  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 05 [720p][Multiple Subtitle][BA975CBC].mkv_snapshot_07.19.143.jpg -(62 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 05 [720p][Multiple Subtitle][BA975CBC].mkv_snapshot_07.19.143.jpg)
62
>> No.1548935  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 06 [720p][Multiple Subtitle][46379191].mkv_snapshot_00.30.841.jpg -(138 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 06 [720p][Multiple Subtitle][46379191].mkv_snapshot_00.30.841.jpg)
138

Довольно странное начало серии. Типа избалованная Руна-чан любила свою семью и он-лайн игры, и не любила незнакомцев. Но это ведь интернет, тут могут послать нахер, так что сомнительно как она ухитрилась огородить себе загон, не сталкиваясь с троллями, хейтерами и просто неадекватами в сети.

>> No.1548936  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 06 [720p][Multiple Subtitle][46379191].mkv_snapshot_15.28.565.jpg -(117 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 06 [720p][Multiple Subtitle][46379191].mkv_snapshot_15.28.565.jpg)
117
>> No.1548946  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 06 (1080p) [6E0250E2].mkv_snapshot_17.26_[2023.05.07_04.52.17].jpg -(122 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 06 (1080p) [6E0250E2].mkv_snapshot_17.26_[2023.05.07_04.52.17].jpg)
122

>>1548935
Так хейтерам и троллям бан сразу; у неё брат модератор в её чяте наверняка.

>> No.1548947  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 06 (1080p) [6E0250E2].mkv_snapshot_10.37_[2023.05.07_04.43.33].jpg -(146 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 06 (1080p) [6E0250E2].mkv_snapshot_10.37_[2023.05.07_04.43.33].jpg)
146

>>1548946

>> No.1548948  

>>1548416
Может быть саббер решил оставить созвучность в ущерб дословности. Тем более, что на контекст тут это явно не повлияет.

>> No.1548957  

>>1548948
Cаббер поступил плохо. Не будь как саббер.

>> No.1548960  

>>1548948
Значит такому сабберу надо вон из профессии срочно сделать.
Но нет, это частая ошибка, так что Хэнлон подсказывает мне, что это просто некомпетентность.

>> No.1548961  

>>1548935

>Но это ведь интернет, тут могут послать нахер

Но это же про неё прямо!

>> No.1548962  
Файл: heart-attack[1].jpg -(12 KB, 378x301, heart-attack[1].jpg)
12

>>1548946
Руночка с хвостиком такая милашечка, что прямо в сердце свербит.

>> No.1548964  

>>1548957
>>1548960
Что в этом плохого-то? Не все переводится. Тем более, ругательства. Тем более, что в английском биче есть искомое значение тоже.

>> No.1548966  

>>1548964
Потому что саббер должен переводить, а не лепить отсебятину ради оставления созвучности, очевидно же.
С трудом переводится или не переводится лингвистическая игра слов, специфические идиомы и так далее. При чём тут это в данном случае? Это слово прекрасно переводится и, более того, имеет одно определённое значение.
Нет, в английском языке искомого значения нет.

>1: the female of the dog or some other carnivorous mammals
>The behavioral endocrinology of both male dogs and bitches is quite unique and differs from that of most other mammals …—Ian Dunbar
>compare dog entry 1 sense 1b
>2
>a
>informal + often offensive : a malicious, spiteful, or overbearing woman
>b
>informal + offensive
>—used as a generalized term of abuse and disparagement for a woman
>3
>informal : something that is extremely difficult, objectionable, or unpleasant

Понятия не имею, почему ты защищаешь некомпетентных сабберов, которые из раза в раз наступают на одни и те же очевидные грабли. Cм. スタイル, センス и прочее васей-эйго, в переводе которого постоянно ошибаются.

>> No.1548967  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 06 [720p][Multiple Subtitle][46379191].mkv_snapshot_04.09.239.jpg -(108 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 06 [720p][Multiple Subtitle][46379191].mkv_snapshot_04.09.239.jpg)
108

>>1548962

>> No.1548970  
Файл: image.png -(19 KB, 697x361, image.png)
19

>>1548966
Я английского не знаю, но кажется на скрине оно. В любом случае, даже если оно устаревшее - в контексте все понятно. Тем более, если все уже знают, что по-японски значит "бич", то можно так и оставить как обратно заимствованное слово. Как это сделали с "вайфу", "панцу" или даже именем "эРза" в одном известном аниме-сериале. Есть, например, франшиза Arai-san Mansion, где японское "меншон" значит японскую хрущевку, аппартаменты - но все равно название взято как есть.

> почему ты защищаешь некомпетентных сабберов

Я просто поспорить люблю:3

А как переводят スタイル и センス? Даже интересно стало. Вроде, по-русски те же значения.

>> No.1548978  

>>1548970
Ещё раз.
У японского слова "ビッチ" есть единственное вполне конкретное значение. Переводить его словом с другим значением - неправильно, очевидно же. Просто поразительно, что в русабе правильно переведено как "шлюха", а не "сука" или "стерва".
Саббер ансаба просто не разбирается в васей-эйго и тупо переводит заимствованное из английского слово, собственно, этим самым словом. Если бы этот же саббер увидел, как про девушку говорят "彼女のスタイルはいい", он бы перевел это как "у неё отличный стиль". Потому что он не разбирается в васей-эйго и не в курсе, что в данном контексте スタイル означает не "стиль", а внешность\фигуру\комплекцию, в полном отрыве от того, как она одевается. В контексте того, как она одевается\чем увлекается, используется слово "センス", "彼女のセンスはいい". С которым, к счастью, проблем меньше, потому что в английском языке "fashion\etc sense" тоже вполне используется.
Куда хуже всё со словом "スマート", которое не имеет значение "smart", а имеет значения "стройный, стильный, красиво одетый, етц". Если японка говорит "私の彼氏はとてもスマートです", это не означает "мой бойфренд очень умный", она имеет в виду, что он подтянутый, в форме, одевается хорошо.
И так далее.

>> No.1548979  
Файл: img_92d148a61dfa631c5e115c6bb961f6b6276164_jpg.png -(801 KB, 1140x641, img_92d148a61dfa631c5e115c6bb961f6b6276164_jpg.png)
801

>>1548970

>есть, например, франшиза Arai-san Mansion, где японское "меншон" значит японскую хрущевку, аппартаменты - но все равно название взято как есть

Что ты мне этим хочешь сказать - понятия не имею. Да, японское слово "マンション", не имеет значения "особняк", "огромный богатый частный дом" и так далее, как у слова mansion в английском языке. Оно имеет значение обыкновеннейшего многоквартирного комплекса и отдельных квартир внутри него, никаким боком не огромных и не богатых.
То, что саббер не разбирается в васей-эйго и тупо лепит "mansion" вместо правильного перевода, иллюстрирует то, о чём я выше писал, ещё один пример в копилку.

"Переводят неправильно, но это нормально, потому что в контексте ж всё понятно" это на диво сомнительная позиция, воздержусь от дополнительных комментариев.

>> No.1548980  

>>1548979

> саббер не разбирается в васей-эйго и тупо лепит "mansion" вместо

Тут просто калька с оригинального названия, чтобы не плодить сущности. Любой фандом так или иначе обзаводится такими. В том же русскоязычном сообществе "кемоно френдс" в общении между собой чаще можно услышать Арай-сан, Кабан-тян, серулиан - чем "енот", "сумка" и "лазурник" из популярных переводов, соответственно.

> на диво сомнительная позиция

Тут как минимум, я сказал, могло повлиять созвучие слов. То есть, не совсем самодурство.

>>1548978
Я, в русском, "сука" среди прочего тоже воспринимаю как "шлюха":

  • Ссучка ты крашен-н-на!1
  • Ну почему же крашеная? Это мой натуральный... цвет. (с) Любовь и голуби

У меня знакомый иногда комментирует так фотографии девушек в приложении для знакомств. "Вот сссучка" - имея ввиду, что девушка его впечатлила как самка.

> Саббер ансаба просто не разбирается в васей-эйго

Ну я как и сказал, саббер мог и специально так сделать. По крайней мере ТУТ мне было бы понятно его такое решение. Дальше уже дело センス.

> スタイル

Мне в гугле не показалось, что в "в полном отрыве от того, как она одевается". Скорее, все в комплексе. Тут ближе всего будет русское "внешний вид".

> И так далее.

То есть, ты считаешь, что переводчики вообще не смотрят в словарь? И такие казусы объясняются только некомпетентностью? Ну не знаю.

>> No.1548981  

>>1548978
>>1548979
Меня вот больше интересует зачем ты споришь смотришь с переводами, если вроде бы в японском разбираешься сам.

>> No.1548984  

>>1548980
Тут просто неправильный перевод слова и типичная нубская ошибка. Не знаю, зачем ты плодишь сущности, когда ясно, что саббер некомпетентен просто.
При чём тут фандомы какие-то - вообще неяно, задача саббера текст переводить правильно. Если перевод неправильный, то саббер с задачей не справился.
В русском языке у слова "сука" нет подтекста о промискуитете, это просто общеоскорбительное слово.
Если саббер специально решил перевести неправильно, то ему надо срочно вон из профессии сделать, очевидно же.
В полном отрыве. スタイル описывает фигуру - размер груди и задницы, тонкость талии, общие пропорции, вес, рост, независимо от того, что на фигуру надето.
Ну видимо не смотрят, так как раз за разом допускают типичные нубские ошибки, какой ещё вывод-то можно сделать.
>>1548981
Потому что английский язык я знаю лучше, чем японский? Особенно в контексте воспринимания на слух без текста; я мультики смотрю, чтобы расслабляться, а не напрягаться.

>> No.1548985  

>>1548984

> Тут просто неправильный перевод слова

Где тут? В меншоне? Вряд ли. В "биче"? Ну мне нечего тебе возразить, но и ошибкой я это не считаю.

> задача саббера текст переводить правильно.

У меня другое мнение. Не буду уже плодить сущности, какгрица.

> В русском языке у слова "сука" нет подтекста о промискуитете

Ну я русский нейтив, ты мне не рассказывай какой там подтекст в словах - в МОЕМ языке.

> スタイル

Раз японский ты вроде знаешь. В デジタル大辞泉 у スタイル пять значений: тело, одежда, музыка/архитектура и т.д. Как и в оригинальном style, вощем. Конкретно про тело, я так понял, это просто устоявшийся архетип スタイルのいい人, конкретно про худосочных людей модельной внешности.

Если разобраться в последнем, тут https://domani.shogakukan.co.jp/394847 вот, например, и про одежду есть; и про то, что это не просто про склад тела, а про работу над ним. Вощем-то, слишком размытое понятие, которое каждый понимает по-своему.

>> No.1548986  

>>1548985
В смысле вряд ли? Английское слово "mansion" и японское слово "マンション" имеют совершенно разные значения, переводить "マンション" как "mansion" - нубская ошибка, без всяких "вряд ли".
Почему бы и не рассказать, если вы со своим другом своим нейтив языком, как выясняется, не очень хорошо владеете?
Нюансы в контексте бываеют, разумеется. Смысл в том, что тупо переводить "彼女のスタイルはいい" как "у неё хороший стиль", потому что саббер увидел スタイル и перевёл это как "стиль" - нубская ошибка. Следует переводить как "она хорошо выглядит", как минимум. Потому что в подавляющем количестве случаев, на практике, про какой-то "стиль" или там работу над собой речи не идёт даже близко, говорящий комментирует фигуру просто, банально.
Если бы каждый саббер смотрел в словари так, как ты это сделал за два поста, таких нелепых ляпов бы не было.

>> No.1548987  

>>1548986

> mansion

Да почему ошибка-то. Просто транслит.

> не очень хорошо владеете?

А что такое "владеть языком"? Знать на зубок все словарные значения? Ну на викисловаре есть значение "шлюха", и даже "проститутка" как профессия.

> "у неё хороший стиль"

Ну да, оно и по-русски вообще не очень звучит. Мне кажется, в быту так не говорят. За английский перевод ничего не могу сказать.

>> No.1548999  

>>1548987
Ошибка, потому что значение слова в переводе не совпадает с значением слова в оригинале. Какой транслит? Сабберы переводить должны, а не транслитерировать слова фор фан, что за шиза? Почему бы вообще половину слов не транслитерировать? И да, если в сабах у тебя "панцу" написано вместо трусов, то это шиза.
Не могу ничего сказать за русский перевод. В ансабе подобные ошибки сплошь и рядом встречаются.

>> No.1549001  

>>1548999
Почти все названия анимы идут транслитом, boku no piko. А "панцу" это уже такое же русское слово.

> Почему бы вообще половину слов не транслитерировать?

Если ты уверен, что тебя поймут - почему нет. Нужно ориентироваться на аудиторию, а не на какие-то "понятия" как нужно.

>> No.1549002  

>>1549001
?
Потому что ты читаешь не переведённые названия аниме, а название аниме на японском на ромадзи. При чём тут сабы и перевод вообще?
То, что ты знаешь несколько японских слов, это не повод с какой-то стати эти слова не переводить.
Сабберу нужно просто переводить текст, а не ориентироваться на что-то. Больше от него не требуется ровным счётом ничего.
Переводить это не "понятие", это очевидная вещь.

>> No.1549005  

>>1549002
В арай-сан меншоне и есть непереведенное японское название. Выше я назвал это - транслитом.

> не повод с какой-то стати эти слова не переводить.

Ну это пушка. Давай тогда переводить слова "манга" и "аниме" на комикс и мультфильм. Потом пойдем по семпаям и сенсеям победным маршем.

> Сабберу нужно просто переводить текст, а не ориентироваться на что-то.

Перевод - это самостоятельное произведение, это очевидная вещь. Во многом качество зависит от знания родного языка и эмпатии к персонажам. То есть, роль переводчика прочитать, понять и пересказать понятое, представляя в голове как бы персонаж сказал это на другом языке.

>> No.1549006  

>>1549005
И к чему ты вообще приплёл непереведённое японское название в диалог про переводы? Алсо сам по себе тезис выше про "почти все названия анимы идут транслитом" полностью из воздуха взят.
Данный тайтл называется "山田くんとLv999の恋をする".
На ромадзи это будет "Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru".
Заходим на Кранчеролл, видим там "My Love Story with Yamada-kun at lv999".
И "Моя любовь к Ямаде 999 уровня" на его русском сегменте.
Когда хочется, прекрасно без всяких проблем и без всякого "транслита" переводятся названия, так что я понятия не имею где и куда они у тебя почти все "идут".
Семпай, кохай и прочее, это специфические японские слова, у которых нет прямых аналогов, их переводить не нужно. Сенсея, если оно используется просто в прямом словарном значении "учитель" (私の先生はイケメンです) переводить, разумеется, нужно, с какой стати этого не делать? Если оно используется как хонорифик, относительно врачей\мангак\етц, то в таком случае переводить не нужно, оставлять как есть. Как и любой другой хонорифик.
Нет, перевод в контексте субтитров к аниме это не самостоятельное произведение. Сабберу не нужно ничего самостоятельно производить, ему надо делать, по сути, подстрочник, иллюстрирующий то, что говорится в аудио.

>прочитать, понять и пересказать

Нет, не надо ничего пересказывать, надо просто делать дословный перевод, без унылой отсебятины от саббера.
Представлять в голове как бы персонаж сказал это на другом языке - никак не противоречит дословному переводу.
Если саббер не может сделать второе без "пересказывания" и прочей отсебятины - ему надо срочно сделать вон из профессии.

>> No.1549010  

>>1549006

>Представлять в голове как бы персонаж сказал это на другом языке - никак не противоречит дословному переводу.

категорически не согласен. Во-первых, есть специфические идиоматические выражения, которые при дословном переводе теряют свой смысл. Во-вторых, есть моменты с игрой слов. В-третьих, сама специфика того или иного языка может быть затруднена или вовсе не возможна к дословному переводу на другой язык. Во всех этих и некоторых других случаях, хороший переводчик будет делать соответствующую коррекцию относительно того языка на который он переводит с сохранением изначально вложенного смысла.

мимокрокодил

>> No.1549012  

>>1549006

> к чему ты вообще приплёл непереведённое японское название в диалог про переводы

К тому, что ты упорно почему-то назывешь его ошибкой переводчика. А до этого, я ставил его в пример обратному заимствованию.

> специфические японские слова
> нет прямых аналогов

Старший товарищ, младший товарищ. Как имота и нее-сан - чот они не оставленны как есть. Чушь.

> хонорифик переводить не нужно, оставлять как есть

Почему?

> просто делать дословный перевод

Ямада-кун с левел999 генативный падеж любовь делать. Круто звучит.

> ему надо срочно сделать вон из профессии.

Ты сам себе противоречишь. В самом начале ты писал, что не переводить можно идиомы и устойчивые выражения, а теперь пишешь, что переводить нужно ВСЕ дословно. Обалденно. Опять скажешь, что специфические японские слова? Только, это только твое мнение.

>> No.1549014  

>>1549010
Про специфические идиоматические выражения и моменты с игрой слов я выше уже говорил. Для этого есть TL notes.
Конкретнее примеры про специфику? В 100% случаев те примеры, которые ты мне приведёшь, можно перевести условно дословно без некого пересказывания и отсебятины.
>>1549012
Ну я-то думал, что ты по теме диалога приводишь примеры, а не просто какой-то рандомный нерелейтид. К названию аниме на ромадзи у меня нет претензий, потому что это название аниме на ромадзи, без перевода. Если бы переводчик перевёл бы это название и оставил там mansion - это было бы, очевидно, ошибкой.
Это не прямые аналоги, это конструкты из двух-трёх слов, которые описывают значение специфического японского слова.
Потому что хонорифики это важная часть японской лексики, через использование которых зачастую передаётся очень много смыслов, оттенков, эмоциональных окрасов, а прямых аналогов у них нет.
Нет, я себе не противоречу. Я-то думал, что ты воспринимаешь разные посты как связный диалог, через который проходит один и тот же логический посыл, а ты, оказывается, каждый пост отдельно в вакууме воспринимаешь. То, что не переводится - очевидно, не переводится. То, что переводится - не менее очевидно, переводится без проблем.
Моё мнение > твоего. Впрочем, на практике моё мнение поддерживается и принятыми на тех же Кранчах стандартами перевода, где никаких "pantsu" и прочих рандомных японских слов посреди английского текста ты, разумеется, не увидишь.

>> No.1549015  

>>1549014

> Это не прямые аналоги, это конструкты из двух-трёх слов, которые описывают значение специфического японского слова

Почему тогда имота и нее-сан не перешли в русский язык? Я повторю вопрос. Впрочем, можешь не отвечать; думаю, я в конце поста нагрублю и ты уже не захочешь.

> хонорифики это важная часть японской лексики

Обычная вежливость. Передается обращением на "Вы".

> Я-то думал, что ты воспринимаешь разные посты как связный диалог, через который проходит один и тот же логический посыл, а ты, оказывается, каждый пост отдельно в вакууме воспринимаешь.

Я выводил тебя на мысль:

> Моё мнение > твоего.

которую ты сам выдал. Ну вощем весь этот связный диалог с одним логическим посылом можно связать в три слова: Я ТАК СКОЗАЛ!!! Тебе не понравился перевод "бича" - это лично твои проблемы. Мне понравился, в контексте подгона под одинаковое звучание с голосом.

>> No.1549016  

>>1549015
Потому что у этих слов есть прямые аналоги в русском языке.
Нет, хонорифики передают далеко не только обычную вежливость и обращением на "вы" это никаким образом не охватывается. Более того, само по себе отсутствие хонорификов тоже имеет важное лексическое значение. Поэтому опускание хонорификов полностью, как любят делать многие сабберы - это очень грубая ошибка.
Зачем выводить меня на эту мысль, если это априори очевидно?
Мне не понравился перевод "бича", потому что это неправильный перевод. То, что мне не нравится, когда перевод неправильный - абсолютно нормально. То, что тебе понравилось, когда перевод неправильный, потому что он звучит одинаково с голосом. Это на диво сомнительная позиция, воздержусь от дополнительных комментариев.
В следующий раз тебе понравится, когда во фразе 私の彼氏はとてもスマートです "スマート" переведут как "smart", потому что звучит одинаково с голосом; а то, что японское слово スマート в данном контексте никакого отношения к английскому слову "smart" не имеет - тебя не волнует. Полагаю, это лично твои проблемы.

>> No.1549017  
Файл: image.png -(6 KB, 669x171, image.png)
6

>>1549016

> スマート

Тут меняется смысл выражения, в отличие от ругательства.

> хонорификов

Ничо они не передают особенного. В русском так же обращаются вежливо к доктору "доктор"; к учителю - нормально перевести "сенсей", потому что сенсей это русское слово; к художнику не ко всякому обращаются "сенсей", в принципе в этих особенных случаях и русское обращение "сенсей" подойдет с его русским значением.

> прямые аналоги

"Товарищи" это тоже прямые аналоги. 輩 так и переводится. Пик.

> Зачем выводить меня на эту мысль, если это априори очевидно?

Ну я ведь не тебя пытаюсь переубедить, а окружающим показать, что ты просто навязываешь свои вкусы. То есть, у тебя вот два абсолютно одинаковых примера с "товарищем" и "сестрой" это разные вещи, потому что - ты так считаешь.

>> No.1549019  

>>1549017
В случае ругательства смысл выражения тоже меняется. Потому что у слова "bitch" и у слова "slut\whore" разный смысл.
Про хонорифики обучи себя сам, лекцию по этому поводу я тебе читать не собираюсь, материала в свободном доступе полно, начни с Гугла. Обращения "Маширо-тян", "Маширо-сан", "Маширо-сама", "Маширо-кун", "Маширо" и так далее несут в себе разный подтекст, который говорит о гораздо большем в отношениях между двумя людьми и несут куда более обширный эмоциональный подтекст, нежели просто "вежливом обращение".
Мои вкусы, это когда в субтитрах переведено правильно. Когда в субтитрах переведено неправильно, это моим вкусам претит, тут ты верно подметил. Считать, что желание видеть в субтитрах правильный перевод вместо неправильного, это, дескать, "навязывание вкусов" - на диво сомнительная позиция.
Нет, это не прямой аналог. Потому что в японском языке слова "семпай" и "кохай" несут куда более обширный и конкретный социальный подтекст, который банальным "товарищ" не охватывается.
https://en.wikipedia.org/wiki/Senpai_and_kōhai

>> No.1549020  

Что касается "лично моего" мнения, к слову. Для интереса открываю вышеприведённую статью на вики в её русском сегменте, https://ru.wikipedia.org/wiki/Сэмпай_и_кохай.
Читаю там в конце:

>поскольку для этих терминов не существует удовлетворительных аналогов на других языках, то в официальных переводах их часто опускают, а в неофициальных (фэнсаб, сканлейт) используют без перевода и как отдельный термин, и как именной суффикс

Похоже, что мнение не настолько лично моё, как ты с чего-то придумал.

>> No.1549021  

>>1549019

> ругательства

Ничо там не меняется. Оба выражения просто ругательства. Я не знаю контекста, но мне кажется тут акцент именно на "грубости" слова, а не содержании.

> хонорифики

-тян переводится уменьшительно-ласкательным суффиксом; -сан англичане часто переводят "мистер", реже "сэр", японцы сами их сравнивают так в словарях - наверное, по-русски тут действительно труднее что-то придумать другое; -сама "господин", -кун в контексте сообразно обращению по полному имени в русском, "Маширо呼び捨て" сообразно фамильярному обращению по сокращенному имени, как мне кажется.

> конкретный социальный подтекст

Какой? Что ты на класс старше, или на день раньше устроился на работу? Чем "старший товарищ" тут не подходит?

>>1549020

> не существует удовлетворительных аналогов

Так имот и нее-тянов тоже не переводят. Опускаются, как вот в гринтексте, до просто обозначения "сестра", в русском по крайней мере. И они тоже используются как суффиксы (Маширо-семпай), например "Маширо-нее". Я же говорю - это абсолютно аналогичные примеры, то есть куда ты повернешь аргументы семпаев, туда я поверну имот.

>> No.1549023  

>>1549021
То есть, Маширочка, Маширо Танакович, господин Маширо, Машироил, Маша. Если уж просто в шутку. А так, контекст смотреть надо.

>> No.1549024  

>>1549021
Тяжёлый случай. У ругательства "bitch" и ругательства "slut" - разные смыслы. Переводить слово с одним смыслом словом с другим смыслом - неправильно. Если ты не знаешь контекста, то в чём вообще смысл твоего шитпостинга?
Хонорифики в японском языке говорят о гораздо большем в отношениях между двумя людьми и несут куда более обширный эмоциональный подтекст, нежели просто "вежливом обращение" или куцые попытки их как-либо локализовать. Поэтому опускание или попытки в адаптацию хонорификов - грубая ошибка.
Почитай статью по ссылке выше, там про "какой" рассказано.
Обучай себя сам самостоятельно, говорю же.
Японское слово "妹" означает просто "младшая сестра", прямой аналог есть, никаких причин не переводить нет. Если, к примеру, "姉" используется как хонорифик, то в таком случае переводить не нужно, оставлять как есть. Как и любой другой хонорифик.

>> No.1549025  

>>1549024

> У ругательства "bitch" и ругательства "slut" - разные смыслы

Зависит от контекста. Если мне не нравится характер девушки - я скажу "сука". Если мне не нравится ее внешний вид - я скажу "блядь". Если мне надо будет просто резко оскорбить девушку - подойдут оба варианта. В отличие от примера со スマート.

> то в чём вообще смысл твоего шитпостинга

Я два раза повторял. Я просто не считаю, что здесь это ошибка; при условии, что переводчик специально подогнал слово под звук. Я на 90% уверен, что там не история о вчерашней оргии героини, тогда перевод был бы - да, неправильный, плохой даже при этом условии.

> Хонорифики говорят о гораздо большем

Да никому они ни о чем не говорят. 99% анимешников считают, что -тян это девочка, -кун мальчик. Все. Либо кидай конкретные примеры, что там тебе сказали хонорифики. Они с тобой сейчас в одной к

> Почитай статью по ссылке выше, там про "какой" рассказано.

Ну я там и прочитал: устроился в обществе раньше - семпай. Нет - кохай. История становления к действительности отношения не имеет.

> 妹

"младшая сестра" по-русски могут сказать максимум при первом упоминании, знакомстве. Далее, "младшая" всегда будет опускаться.

> 姉

То есть, если не хонорифик, то дОлжно говорить "товарищ", "коллега" вместо сенпайкохая. Аналогичным образом.

>> No.1549027  

>>1549025
Независимо от контекста, японское слово ビッチ имеет значение "slut"\"whore", а не "bitch". Независимо от контекста, английское слово "bitch" имеет другое значение, нежели английское слово "slut"\"whore".
В контексте сцены в аниме, Руна явно охарактеризовала Акане как шлюху, которая одновременно якобы заигрывает как с братом Руны, так и с Ямадой.
Если ты не считаешь ошибкой ситуацию, в которой переводчик специально перевёл неправильно, чтобы с какого-то хрена подогнать слово под звук, то это на диво сомнительная позиция. За гранью шитпостинга уже, я бы сказал. В чём отличие от примера со "スマート"? Под звук же подгоняется, хулѣ.
Какая разница, кто там и что считает? Для японца в японской речи (японского автора, который пишет на японском для японцев, японского читателя\зрителя, который это слушает или читает) - говорят. Если для тебя ничего не говорят, то это повод себя самостоятельно обучить.
Либо совсем плохо читать умеешь на английском, либо это очередной не менее тупой шитпостинг. Ну, потому что в статье https://en.wikipedia.org/wiki/Senpai_and_kōhai много достаточно написано о теме, помимо "устроился в обществе раньше".
С какой стати это аналогичный пример или образ? В одном случае прямые аналоги есть, в другом случае прямых аналогов нет.

>> No.1549028  

>>1549027

> одновременно якобы заигрывает как с братом Руны, так и с Ямадой.

Не знаю, мне тут и bitch нормально смотрится. И стерва бы смотрелась. Смысл не меняется. А со スマート меняется. Мне кажется, ты вообще не понимаешь что такое контекст, потому что я вот тебе только что привел пример в предыдущем посте.

> Для японца в японской речи говорят

Переводчик же не для японца переводит. Продолжай учить японский и смотри на нем. Тебе с него еще и звукоподражания не переводят, которые совершенно естесственны в бытовой речи. И переводятся, в отличие от каких-то там идиом. Например со スタイル гуглится пример в словаре すらりとしてスタイルがいい. Что буквально можно перевести, как: хорошо выглядит, весь такой хооОП!

> что в статье

Я английскую не читал, потому что английского не знаю совсем. Просто выдели мне одно что-нибудь, что ты можешь позволить себе в России в новом коллективе, когда общаешься со старичками - и чего не можешь позволить себе с семпаями в Японии.

> В одном случае прямые аналоги есть, в другом случае прямых аналогов нет.

Вот >>1549017 прямой перевод, как ты любишь. Прямой аналог - старший коллега на работе. Приходишь на заводик и он тебя обучает, не получая за это зарплату.

>> No.1549030  

>>1549028
В третий раз говорю тебе о том, что у слова "bitch" и слова "slut" - разный смысл. Если так и не доходит, то не вижу смысла далее повторяться.
От саббера аниме требуется делать, по сути, подстрочник к тому, что говорится в аниме голосом. Максимально близкий к нему по всем параметрам. В том числе и в плане тех подтекстов, понятных японскому зрителю. Если эти подтексты теряются в сабах - это очень плохо, грубая ошибка. Поэтому если у чего-то нет прямых аналогов, то это нужно просто оставлять как есть, при необходимости давая к этому TL note. Во второй раз это тебе говорю, если так и не доходит, то не вижу смысла далее повторяться.
Ономатопею, вообще-то, регулярно переводят. Всякие キラ♡キラ как "sparkle" и так далее. Можно и не переводить, если прямых аналогов нет, впрочем, главное, чтобы суть передавалась полно и без ошибок.
Это не прямой перевод и не прямой аналог. Потому что в японском языке эти слова несут куда более обширный и конкретный социальный подтекст, который твоими примерами не охватывается. В третий, вроде бы раз, об этом тебе говорю. Если так и не доходит, то не вижу смысла далее повторяться.
По итогу, полагаю, можно закруглять с тобой разговор, потому что ты ходишь по кругу и я тебе одно и то же из раза в раз вынужден копипастить; участвовать в твоём шитпостинге смысла аналогично не наблюдаю.

>> No.1549031  

>>1549030

> В третий раз говорю тебе о том, что у слова "bitch" и слова "slut" - разный смысл.

Я тебе третий раз отвечу, что "переводить слова" это неправильный подход. Переводят текст в панораме.

> Максимально близкий к нему по всем параметрам.

Ничо от него не требуется. Саббер делает продукт, ты его поддерживаешь рублем, если нравится; нет - если не нравится. Условно. Как и любой товар.

> Ономатопею можно переводить

sparkle это не перевод, о передача смысла. Наверное, можно считать исключением, когда звукоподражание в роли существительного.

> Можно и не переводить

Очередное: тут мне нравится, значит можно; а там не нравится, значит нельзя. Можешь не повторяться.

> ходишь по кругу

Ну потому что ты сам скатываешь все в балагур. Я спрашиваю в чем различие, ты отвечаешь в подтексте. Я спрашиваю в каком, ты отвечаешь в социальном. Я спрашиваю - например? Ты отвечаешь - например подтекст, он социальный, большой. Не повторяйся, если не хочешь.

>> No.1549163  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 07 (1080p) [20F4B43E].mkv_snapshot_06.11_[2023.05.14_04.27.07]_stitch.jpg -(133 KB, 1865x1342, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 07 (1080p) [20F4B43E].mkv_snapshot_06.11_[2023.05.14_04.27.07]_stitch.jpg)
133
>> No.1549164  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 07 (1080p) [20F4B43E].mkv_snapshot_00.20_[2023.05.14_04.20.43].jpg -(115 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 07 (1080p) [20F4B43E].mkv_snapshot_00.20_[2023.05.14_04.20.43].jpg)
115

>>1549163

>> No.1549165  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 07 (1080p) [20F4B43E].mkv_snapshot_21.22_[2023.05.14_04.50.07].jpg -(116 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 07 (1080p) [20F4B43E].mkv_snapshot_21.22_[2023.05.14_04.50.07].jpg)
116

Судя по тому, что ей в ноуте поменяли, примерно эквивалентно новый купить было, лол.
А реально можно внешнюю ГПУ вот так для ноута купить? А то я последние месяцы мучаюсь с ноутом вместо нормального компа, это решило бы проблему.

>> No.1549166  
Файл: Ddq7py6V0AAZ01t.jpg -(40 KB, 500x375, Ddq7py6V0AAZ01t.jpg)
40

>>1549165
Узкое место — шина между внешним прибором и процом. GPU должна подключаться через PCI-e, а не USB, иначе она просто не успеет передать столько информации. Вроде как пробрасывать через себя PCI-e умеет Thunderbolt, так что если у тебя новый и достаточно понтовый ноутбук, то можно попробовать. Если, конечно, денег не жалко.

>> No.1549170  

>>1549165
Даже если считать с охлаждением и БП, там в корпусе таких размеров 4090 что ли?

>> No.1549171  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 07 [720p][Multiple Subtitle][9CAADBB2].mkv_snapshot_18.33.560.jpg -(94 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 07 [720p][Multiple Subtitle][9CAADBB2].mkv_snapshot_18.33.560.jpg)
94

Кажется, у Акане ещё одна конкурентка за её геймера. Ждём кошачьей драки в следующей серии. Сёдзё у нас тут или нет?

>> No.1549172  

>>1549166
Да, я уже изучил вопрос.
Нужно купить собственно видеокарту, затем купить этот блок, который сам по себе стоит как видеокарта, а потом thunderbolt-интерфейс себе оформить ещё, потому что у usb пропускной способности недостаточно.
Помучаюсь дальше, пожалуй.

>> No.1549177  

>>1549172
Тебе больше удовольствия доставит не новая видеокарта, а старые игры. Или Vampire Survivors, Dead Cells и прочие Into the Breach.

>> No.1549178  

>>1549172

>потом thunderbolt-интерфейс себе оформить ещё, потому что у usb пропускной способности недостаточно.

У USB2 недостаточно. У USB3 уже более-менее. Thunderbolt инкапсулирует пакеты PCI-e в свои и использует свой протокол. Но Thunderbolt3 не использует уровень передачи данных USB, а посылает команду на включение USB Alternate Mode и на физическом уровне подаёт сигнал на USB3.2 чип, а он тупо передаёт на порт USB Type C. А вот USB4 включает в себя открытые наработки Thunderbolt, так что сам по себе инкапсулирует PCI-e и передаёт через уровень передачи данных.

Если у тебя не подсоединён Thundebolt чип то не надо его оформлять. Просто удлинняй PCI-e. Но даже, если найдёшь свободные pcie линии, то вывести аккуратно очень сложно.

>> No.1549179  

>>1549177
Удовольствие мне сейчас доставит перепрохождение Пасфайндера, прохождение Соласты, пепрохождение DSIII не в 720р 45 FPS и прохождение Секиро, а не вот это вот всё.

>> No.1549186  

>>1549171
Акане слишком няшка, чтобы устраивать кошачью драку, не Хори всё таки. Вспомни, максимум на что её хватило, когда у неё увели парня - это пойти на эвент для геймеров, где точно будет её парень с его новой девушкой, чтобы он увидев её "понял кого он потерял". И что в итоге вышло?

>> No.1549194  

>>1549171
Это та самая подруга из флешбэков?

>> No.1549393  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 08 [720p][Multiple Subtitle][518CEE68].mkv_snapshot_08.54.354.jpg -(158 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 08 [720p][Multiple Subtitle][518CEE68].mkv_snapshot_08.54.354.jpg)
158

Звонил бюджет, сказал его сегодня не будет... Похоже весь рис ушел на массовку, в результате куча дальних планов без лиц, чиби и стоп-кадров без фона.

>> No.1549394  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 08 [720p][Multiple Subtitle][518CEE68].mkv_snapshot_14.34.170.jpg -(63 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 08 [720p][Multiple Subtitle][518CEE68].mkv_snapshot_14.34.170.jpg)
63

>>1549186
Зато очкастая может и попытаться. Либо будет молча страдать в углу.

>> No.1549395  

>>1549394
Не, она тоже та ещё няшка. Тут вообще по факту нету отвратительных женских персонажей. Максимум до чего дошло дело, так это взаимный обмен пощечинами с последующим примирением.

>> No.1549434  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 08 (1080p) [39B8AA2C].mkv_snapshot_00.18_[2023.05.22_08.56.14].jpg -(166 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 08 (1080p) [39B8AA2C].mkv_snapshot_00.18_[2023.05.22_08.56.14].jpg)
166
>> No.1549436  

>>1549393
А зачем тебе какой-то особо высокий бюджет в такого рода тайтле? Как по мне, так аниме отлично пользуется тем, что у него есть, и чибики эти к месту очень и каждый раз классные.

>> No.1549560  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 09 (1080p) [BE406ECB].mkv_snapshot_04.52_[2023.05.28_04.51.24].jpg -(149 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 09 (1080p) [BE406ECB].mkv_snapshot_04.52_[2023.05.28_04.51.24].jpg)
149
>> No.1549561  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 09 (1080p) [BE406ECB].mkv_snapshot_08.05_[2023.05.28_05.03.20].jpg -(104 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 09 (1080p) [BE406ECB].mkv_snapshot_08.05_[2023.05.28_05.03.20].jpg)
104

>>1549560

>> No.1549587  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 09 [720p][Multiple Subtitle][43FE55FA].mkv_snapshot_20.13.534.jpg -(117 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 09 [720p][Multiple Subtitle][43FE55FA].mkv_snapshot_20.13.534.jpg)
117

>>1549560
Хорошая попытка, аниме, но нет. Меня и раньше девушки в масках не привлекали, а после 2020-го они и вовсе ассоциируются с реальной биоугрозой.

>> No.1549588  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 09 [720p][Multiple Subtitle][43FE55FA].mkv_snapshot_18.56.137.jpg -(83 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 09 [720p][Multiple Subtitle][43FE55FA].mkv_snapshot_18.56.137.jpg)
83

Что-то Акане растащило так, как будто это та самая легендарная японская простуда.

>> No.1549589  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 09 [720p][Multiple Subtitle][43FE55FA].mkv_snapshot_21.33.660.jpg -(96 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 09 [720p][Multiple Subtitle][43FE55FA].mkv_snapshot_21.33.660.jpg)
96

А Ямада удачно так ухватился, и не сказать что геймер без опыта с девчонками.

>> No.1549590  

>>1549589
Мне кажется, что именно по эрогешному геймерски он ухватился.

Удержать же реальную девочку, пусть даже не сильно больше 40кг, таким хватом будет весьма проблематично, гравитация-с знаете ли.

>> No.1549591  
Файл: a08-2651197570.jpeg -(45 KB, 623x426, a08-2651197570.jpeg)
45

>>1549590
Скорей по-седзешному. Тем более с такими-то клешнями.

>> No.1549593  

>>1549591
Как там говорилось? "Идеальная грудь женщины должна помещаться в мужскую ладонь"?

>> No.1549722  

>>1549593
Почему в мужскую?

>> No.1549723  

>>1549722
Тебе нравятся женщины с большими ладонями?

>> No.1549725  

>>1549723
Почему большими?

>> No.1549726  

>>1549725
Потому что маленькими ты тававы не удержишь.

>> No.1549727  

>>1549726
Хотя мы не знаем точно нижнюю границу превращения груди в тававы, только верхнюю (I-cup гарантированно тавава) и некоторые косвенные признаки - например, если коровы на ферме признают за свою, то это точно тавава - но всё же, мне кажется, если у кого-то тавава влезает в ладонь, то с ладонью что-то нехорошее случилось.

>> No.1549728  
Файл: e857a2c0e7f7845233c54fec64c4ec75.jpg -(487 KB, 867x1200, e857a2c0e7f7845233c54fec64c4ec75.jpg)
487

>>1549723
Нравятся.

>> No.1549752  
Файл: [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 10 (1080p) [62324F2C].mkv_snapshot_13.22_[2023.06.04_01.01.12].jpg -(89 KB, 1920x1080, [SubsPlease] Yamada-kun to Lv999 no Koi wo Suru - 10 (1080p) [62324F2C].mkv_snapshot_13.22_[2023.06.04_01.01.12].jpg)
89
>> No.1549768  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 10 [720p][Multiple Subtitle][1A89258B].mkv_snapshot_17.08.496.jpg -(54 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 10 [720p][Multiple Subtitle][1A89258B].mkv_snapshot_17.08.496.jpg)
54

>>1549752
Какая же душевная серия получилась. Лучший больно-эпизод за очень долгое время. Наверное тут ещё разница героев в возрасте влияет, что не просто ОЯШ понёс однокласснице распечатки как обычно.

>> No.1549769  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 10 [720p][Multiple Subtitle][1A89258B].mkv_snapshot_22.53.866.jpg -(109 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 10 [720p][Multiple Subtitle][1A89258B].mkv_snapshot_22.53.866.jpg)
109

НУ и Акане как всегда - чудо.

>> No.1549772  

>>1549768
Разница в возрасте героев - один год, если что.
Ему 18, он в третьем классе старшей школы, ей 19, она на первом курсе универа.

>> No.1549773  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 01 [720p][Multiple Subtitle][8F3D1EA8].mkv_snapshot_15.30.181.jpg -(116 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 01 [720p][Multiple Subtitle][8F3D1EA8].mkv_snapshot_15.30.181.jpg)
116

>>1549772
Акане точно на первом курсе? Судя по тому как лихо она нажралась в первой серии, и потом ещё ни раз - чувствуется опыт, да и не продали бы ей алкоголь в 19.

>> No.1549774  
Файл: Opera Снимок_2023-06-04_182231_anidb.net.png -(67 KB, 1430x142, Opera Снимок_2023-06-04_182231_anidb.net.png)
67

>>1549772
Мимонесмотрел

>> No.1549775  
Файл: Episode_7-6_webp.png -(691 KB, 1920x1080, Episode_7-6_webp.png)
691

>>1549773
На втором, ага.
Но разница в любом случае несущественная, особенно в контексте аниме.

>> No.1549776  

>>1549774
Если бы смотрел, то был бы в курсе, что ему 18 лет в самом начале аниме исполнилось.

>> No.1549777  

>>1549775
В контексте реальных отношений разница в возрасте начинает размываться только после двадцатилетия. До этого же порога, разница даже чуть менее чем год может сильно влиять на взаимоотношения в паре, делая их схожими с традиционными для Японии отношениями семпай-кохай.

>> No.1549778  

>>1549777
Хорошо, что мы не в контексте реальных отношений, а в контексте аниме, где разница между людьми 16-22 лет максимально туманна на усмотрение автора.
Т.е. сцена с больной Акане хорошая, потому что она хорошо написана автором, а потом хорошо срежиссирована и озвучена в аниме; возрат же героев тут вообще ни на что не влияет.

>> No.1549780  

>>1549778
Я бы больше сказал, что сама Акане просто не зрелая для своего возраста, даром что бухает как не в себя.

>> No.1549936  
Файл: henshin.png -(520 KB, 1470x828, henshin.png)
520

Не канон же! Истинную форму зама Акане должна была познать только во время соревнования между участниками гильдии за особый приз. А теперь выходит, что она будто спецом будет выбирать во втором сезоне зама себе в пару, чтобы получить этот самый приз, хотя по факту она в тот момент просто собиралась следовать принципу "главное не победа, а участие".

>> No.1549955  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 11 [720p][Multiple Subtitle][C64A55BE].mkv_snapshot_11.01.849.jpg -(97 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 11 [720p][Multiple Subtitle][C64A55BE].mkv_snapshot_11.01.849.jpg)
97

>>1549780
Не зрелая, но милая. К тому же по дому хозяйничать умеет, а не как Ямада который бич-пакетами питается.

>> No.1549956  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 11 [720p][Multiple Subtitle][C64A55BE].mkv_snapshot_18.20.815.jpg -(128 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 11 [720p][Multiple Subtitle][C64A55BE].mkv_snapshot_18.20.815.jpg)
128
>> No.1549958  

>>1549955
Как будто никто из нас в его возрасте бич-пакетами не питался. Я фактически и начал готовить себе нормальную еду сам, только после того, как схлопотал серьёзный гастрит на почве питания бич-пакетами, ибо доброй и хозяйственной Акане/Хори/Годзё/Вставьсвойвариант рядом не было.

>> No.1549959  

>>1549958
Я как-то практически сразу перешел на мясные полуфабрикаты из ближайшей пятёрочки с гарниром из овощной заморозки либо макарон. Уровень сложности примерно как дошик заварить - вывалил на сковороду и перворачиваешь/помешиваешь время от времени. Плюс освоенные ещё в средней школе яишницы, пельмени и т.п. - нормально получалось прожить.

>> No.1549960  

>>1549959
Не сказал бы, что полуфабрикаты и заморозка намного полезнее или вкуснее того же бич-пакета. От них порой изжога и несварение бывает похуже чем от лапши быстрого приготовления. Особенно после того, как начинаешь ценить нормально приготовленную пищу.

>> No.1550073  
Файл: shoujo.jpg -(396 KB, 1920x1080, shoujo.jpg)
396

Каждой неуверенной в себе сёдзё-героине нужна такая подруга, которая будет экономить время.

>> No.1550074  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 12 [720p][Multiple Subtitle][96B78123].mkv_snapshot_10.19.220.jpg -(105 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 12 [720p][Multiple Subtitle][96B78123].mkv_snapshot_10.19.220.jpg)
105
>> No.1550284  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 13 [720p][Multiple Subtitle][8C828315].mkv_snapshot_13.13.868.jpg -(85 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 13 [720p][Multiple Subtitle][8C828315].mkv_snapshot_13.13.868.jpg)
85

Идеальный парень - который заберет тебя бухую с тусовки и доведёт за руку домой.

>> No.1550285  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 13 [720p][Multiple Subtitle][8C828315].mkv_snapshot_13.37.033.jpg -(111 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 13 [720p][Multiple Subtitle][8C828315].mkv_snapshot_13.37.033.jpg)
111

Пьяная Акане это конечно то ещё чудо света.

>> No.1550286  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 13 [720p][Multiple Subtitle][8C828315].mkv_snapshot_22.05.952.jpg -(118 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 13 [720p][Multiple Subtitle][8C828315].mkv_snapshot_22.05.952.jpg)
118

В общем хорошо закончили, и серию, и сезон.

>> No.1550287  
Файл: [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 13 [720p][Multiple Subtitle][8C828315].mkv_snapshot_20.47.943.jpg -(109 KB, 1280x720, [Erai-raws] Yamada-kun to Lv999 no Koi o Suru - 13 [720p][Multiple Subtitle][8C828315].mkv_snapshot_20.47.943.jpg)
109

Эталонная женская дружба...

>> No.1550298  

К слову, там вроде как что-то по аниме готовят анонсировать. Ожидаем второй сезон через год?




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]