[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: 16274992183160.png -(759 KB, 810x1080, 16274992183160.png)
759 No.5190245  

Действительно ли чтение материала на английском помогает в изучении английского? Как сильно можно повысить уровень английского лишь читая текст?

>> No.5190253  

А, и вообще, как повысить уровень английского, не проводя скучные занятия по грамматике и всему самому скучному? Хватит ли чтения и выписывания слов в тетрадку?

>> No.5190254  

>>5190245

  1. Да.
  2. Это сильно повысит способности к чтению и написанию текстов.

В зависимости от объема прочитанного, конечно же. Выбирать надо материал, в котором ты понимаешь где-то 80%.

>> No.5190255  

>>5190253
Базовые знания по грамматике все равно придется получить. Но вообще, максимально полное погружение работает лучше, чем скучное заучивание по методикам вузов и школ. Под максимально полным я подразумеваю общение с носителями, просмотр фильмов/передач БЕЗ русских субтитров (английские допустимо), чтение интересных книг.
Есть лайфхак: очень хорошо помогут детские книги или мультики. Язык там очень простой, дети сами на этом учатся.

>> No.5190256  

>>5190254
Часа по 3 в день читаю /r9k/ и /g/, непонятные фразы перевожу переводчиком. За лето уровень заметно повысился, сейчас думаю в каком направлении двигаться и как развиваться.
>>5190255
Стараюсь слайсы смотреть в английских сабах. Когда смотрел наруто, пытался послушать в дубляже, но практически не понимал речи, когда с англосабами все более-менее понятно. Думаю завтра начать ёцубу читать на английском, там все очень легко должно быть.

>> No.5190258  

>>5190245
Дугинов метод изучения языков:

  1. Изучаешь в подробностях грамматику.
  2. Изучаешь минимальное количество лексики (модальные глаголы, предлоги, артикли и тому подобное).
  3. Берёшь книгу со словариком.
  4. Начинаешь переводить книгу, попутно выписывая неизвестные слова.

Истинно говорю: к середине их почти не останется и оставшуюся половину будет уже легко переводить.

>> No.5190275  
Файл: IMG_20210827_114321.jpg -(10 KB, 335x243, IMG_20210827_114321.jpg)
10

>>5190258
Такой подход мне не нужен. Мне не нужно становиться богом английского. Я лишь хочу комфортный разговорный, не более. Читать интересное интересней, чем читать словарь

>> No.5190277  
Файл: stare.gif -(1 KB, 56x23, stare.gif)
1

>>5190275

>Я лишь хочу комфортный разговорный, не более.

Ну так бери и общайся в войс-чатах с англоязычными товарищами на разные темы. Сначала слушай, потом говори простые фразы, потом посложнее и т.д.

>> No.5190278  

>>5190277

> войс чаты

Я на русском то стесняюсь, куда уж мне до английского.

>> No.5190288  

>>5190278
Тогда слушай аудиокниги.

>> No.5190653  

>>5190255

>просмотр фильмов/передач БЕЗ русских субтитров

Для начала можно и с русскими, услышанные слова и фразы всё равно отложатся в голове.

>> No.5190655  

>>5190653
Нет, сразу надо смотреть только с английскими. Чтобы было понятно, выбирать контент, 80% которого ты можешь воспринимать.

>> No.5190670  
Файл: .jpg -(114 KB, 1280x720, .jpg)
114

>>5190655
Взять то же аниме, после лет просмотра с субтитрами запомнилась куча всяких слов и оборотов, несмотря на то, что у меня в мыслях не было учить японский. А я в своё время начал проходить теллтейловский Walking Dead, у которого не было официальной русской озвучки, и была мерзейшая фанатская, прошедшая мимо меня параллельно со школьным английским. Понимал на слух понимал наверное процентов 40-50, но в целом это дало хороший буст, через пару лет уже специально проходил первый Мэсс Эффект и Порталы с английской речью и русскими субтитрами, используя последние чисто для подстраховки. Ну а сейчас смотрю англоязычный ютуб без каких-либо проблем.

>> No.5190818  

>>5190653
Вот, кстати, да. У меня не было намерения учить язык и в школе тоже не особо-то он был учен, так, совсем что-то по минимуму. Но мне нравится слышать оригинальные звуковые дорожки, потому что в них чаще эмоции в голосе лучше и более соответствуют картинке и всё такое. В дубляже часто не заморачиваются с максимальной передачей, хотя и попадались действительно годные дубляжи. Поэтому я кино-игры-мультики на английском с русскими сабами по возможности. И начало понемногу что-то откладываться просто само по себе. Если делать так намеренно, сверяясь со словарём время от времени, то ещё быстрее начнут запоминаться разговорные конструкции, значения слов и всякое такое. Собственно, в какой-то момент начало бросаться в глаза, что я всё больше смотрю на картинку и всё меньше на сабы, иногда на последние даже скорее по привычке кидаю взгляд и возвращаюсь к картинке - потому что уже и на слух могу значительную часть воспринимать, особенно, когда смотрю уже третью-четвёртую серию сериала какого-нибудь заподряд и уже слух настроился на восприятие английского. А то и бывает смотрю в сабы ради лулзов, потому что бывают неточности и они иногда такие, что прямо забавляют. А бывает, радуют тем, как удачно передали или попытались передать сложнопередаваемую игру слов.

Так что, можно поначалу, с параллельным изучением учебника(потому что он, всё-таки, структурировано даёт грамматику, которую на слух можно долго вычленять, в то же время, когда ты слушаешь то, что в учебнике пишут, он хоть немного понятнее) и справками со словарём, смотреть что-то с сабами, просто учиться воспринимать речь на слух+не терять в ней смысл. Затем, пытаться всё меньше смотреть в сабы, всё больше стараться на слух воспринимать. А потом стараться вообще без сабов, хотя бы кусками. В целом, где много незнакомых слов, можно сабы и обратно включать. А, точно! Ещё один вариант. Смотреть на английском с английскими же сабами. Помогает в наработке навыка чтения текста на английском, опять же, особенно, на первых порах, легче разобрать, что они там произносят. А то, пока слух-то непривычен, задолбаешься разбирать. Тем более, что далеко не всегда актёр говорит с хорошим и чётким произношением, которое легко воспринимать иноязычному. Либо сам актёр говорит с каким-нибудь акцентом или нечётко, или роль у него такая, что он должен говорить как-то не так. Песни - вообще отдельный разговор. При правильной позиции для пения, которая позволяет лучше и менее напряжно для связок петь, отдельные звуки могут немного иначе произноситься. Ну, просто не выходит с нужной звонкостью спеть, например, если произносить как в разговоре. А с какими-то техниками могут отдельные звуки подчёркиваться. Например, меня прямо поразил как-то раз Чед из Mudvayne/Hellyeah своим произношением "r". Она прямо такая чёткая в его манере, но ни фига не стронг рашн акцент. Вот именно английская, но хорошо различимая даже там, где она нередко может и не восприняться на слух иноязычным слушателем. Ну, вот как у японцев "у" может почти или совсем пропадать при произношении, а на слух гайдзина пропадать ещё и чаще, так вот и r в английском.

>> No.5190826  

Если уровень у тебя нулевой, хоть английский, хоть японский, то практически ничего и не откладывается, хоть обсмотрись с сабами.

>> No.5190828  

В моем случае повысился только уровень чтения.
Я вот без проблем читаю и на слух воспринимаю текст на английском.
Но когда самому надо что-то сказать: возникают проблемы с построением предложения, постоянно забываю подходящие слова и т. д.
Письмо еще более менеее, потому что есть время подумать над тем что собираешься написать, а когда говоришь нужно быстро принимать решение, иначе будешь тормозом выглядеть со стороны.
Все это связано скорее всего с тем, что я, когда читаю или слушаю, только общий смысл улавливаю, а не то какими словами это было сказано/написано.

>> No.5190912  

>>5190670
Этого поддержу, хоть и разговорный японский далеко не такой как в аниме, но с английским может прокатить. Помню как то просмотрел целый отрывок на японском правда состоящий из простых слов и когда включил сабы понял что всё услышал и перевёл правильно.

>> No.5190995  

>>5190245
Наконец мои профессиональные знания пригодились!
Любой контакт с языком при его изучении приносит пользу, но бежать впереди паровоза не стоит. Тексты - замечательный ресурс для расширения словарного запаса, а он может быть активным и пассивным. Если просто много читать и переводить, то пассивного будет больше. Если же тебе нужно активно писать и говорить, то тогда прочитанные незнакомые слова надо активно запоминать, то есть повторять. Советую читать мангу на английском, потом можно переходить на книги.

>> No.5191184  

>>5190245
Если тебе просто разговорный хочется, то смотри какие нибудь игровые или разговорные стримы \ подкасты на английском, если на ютубе - то можно и с енг субтитрами. Мне это помогло, но именно усваивать и понимать информацию, а общаться и строить предложения самому - уже отдельно нужно учиться.

>> No.5192278  

>>5190258
Звучит как отличный способ навсегда отбить себе желание осваивать язык(и).

>> No.5219168  

Бедные люди в тёплых странах, как они без снега живут?




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]