[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: Konachan.com - 45475 goto_nao kamisama_k(...).jpg -(686 KB, 2560x1600, Konachan.com - 45475 goto_nao kamisama_k(...).jpg)
686 No.13425  
>こまけえこたぁいいんだよ

Итян, что это значит?

>> No.13426  

細かい事はいいんだよ(?)

>> No.13427  

>>13426
Я же вакаримасен. Но гуглопереводчиком это хоть как-то переводится, спасибо.

>> No.13431  

>>13427
Не уверен, но может так:
"Да нет нужды вдаваться в подробности!"
Эксперты, поправьте.

>> No.13432  

>>13431
Стилистически немного не так.
«Не парься по мелочам».

>> No.13441  

brotip переводящим: это с форчонга:
日本のお前ら!
moot君とのゲリラオフ会、やりませんか?
7月24日(日)午後3時、ラジ館前で集合!
その後の予定:こまけえこたぁいいんだよ!!

>> No.13444  
Файл: 86ae5780.jpg -(97 KB, 600x800, 86ae5780.jpg)
97
>это с форчонга

パクリばかリ

>> No.13445  

>>13441
Тогда примерно так:

Эй, японцы!
А не замутить ли нам оффлайн на тему войны с Moot-куном?
24 июля в 3:00 собираемся у кафе Raji.
После завершения мероприятия будем... ну это уже детали!

>> No.13446  

>>13445
Ужасно.

>> No.13447  

>>13446
Ужасно.

>> No.13448  

Пользуясь случаем, хочу поинтересоваться: что означает (ry?

>> No.13450  

(ry не видел, а (rz = _冂○.

>> No.13451  

>>13448
=以下略

>> No.13453  

>>13448
以下略 (продолжение пропущено)
>>13446
Я сам знаю, поправь плиз. Алсо, есть ощущение, что ゲリラオフ会 - такой термин. Что это он значит?

>> No.13464  
Файл: Screenshot - 2011_07_26 , 12_14_22.png -(0 KB, 101x27, Screenshot - 2011_07_26 , 12_14_22.png)
0

>>13453
http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?9T

>> No.13480  

>>13464
ゲリラオフ会。

ゲリラ (n) guerrilla; (P); ED
オフ会 【オフかい】 (n) offline meeting (face-to-face meeting by people who normally interact online); ED

Ну и что дальше?

>> No.13483  

>>13480
Ок, кормим с ложечки заодно и сам просветился, лол.
Партизаны:
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1027326480
Со вторым словом, думаю, проблем нет?

>> No.13495  

>>13483 т.е. "внезапно", "незапланированно"? メモメモ

>> No.13500  

вот так всегда, ОП спросил перевод одной несчастной фразы, а тут набижали, палочками всё закидали, письками померились, по существу ничего не сказали.

>> No.13505  

>>13500

>треднечитай@сразуБХБХ
>> No.13552  

さんびきのくま

Cырны, переведите. Будьте няшами.

>> No.13553  

>>13552
さんき?
Три медведя.

>> No.13558  

>>13553
http://ja.wikipedia.org/wiki/3びきのくま
:3

>> No.13559  

>>13553
いっぴき
にひき
さんびき
よんひき
ごひき
ろっぴき
ななひき
はっぴき
きゅうひき
じゅうひき




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]