[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: image.jpg -(304 KB, 1920x1080, image.jpg)
304 No.21764  

Сырны, какой же перевод Бойцовского Клуба лучше?
Савочкин?
Амзин?
Егоренков?
Кормильцев?
Дискасс.

>> No.21765  

А не похуй ли? Главное - не любительский.

>> No.21766  

>>21764
Я бы рекомендовал Кормильцева. Отстаивать свою точку зрения, приводить аргументы - лень.

>> No.21775  

Что там переводить-то? У Паланика очень простой стиль, нет красочных оборотов a la Джойс. Все переводы почти одинаковы.




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]