[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: 1419349615292.jpg -(62 KB, 403x604, 1419349615292.jpg)
62 No.23550  

На каком языке читать "Лолиту"?

>> No.23551  

На обоих.

>> No.23552  

>>23551
На обоих лень, но даже если так: на каком читать сначала?

>> No.23553  

>>23552 На английском, пожалуй. Потом с русским сравнишь, если захочешь - и заметишь, что русский "Лолиты" выглядит слегка устаревшим, слегка хронологически не соответствующим описываемым реалиям: "лубочные журнальчики" вместо "комиксов", "помплимус" вместо "грейпфрута", все такое.

>> No.23554  

Прошу прощения за боян, но сам Набоков, как известно, переведя на русский, долго плевался. Мне кажется, что "оригиналом" в данном случае стоит считать именно английский текст. Русский - пусть и авторский, но перевод.

>> No.23555  

>>23554
Вот что значит, не владеть родным языком. Проблема всех ансабофагов.

>> No.23556  

>>23555
Да кто бы говорил.

>> No.23557  
Файл: 2977463.jpg -(421 KB, 1200x900, 2977463.jpg)
421
>"оригиналом" в данном случае стоит считать именно английский текст

Совсем уже ебанулись, жиробасы.

>> No.23559  

>>23557
Научная добросовестность побудила меня сохранить в русском тексте последний параграф вышеприведенного американского послесловия, несмотря на то, что он может только ввести в заблуждение русского читателя, не помнящего, или не понимавшего, или вообще никогда не читавшего книг "В. Сирина", которые выходили заграницей в двадцатых и тридцатых годах. Американскому читателю я так страстно твержу о превосходстве моего русского слога над моим слогом английским, что иной славист может и впрямь подумать, что мой перевод "Лолиты" во сто раз лучше оригинала. Меня же только мутит ныне от дребезжания моих ржавых русских струн. История этого перевода -- история разочарования. Увы, тот "дивный русский язык", который, сдавалось мне, все ждет меня где-то, цветет, как верная весна за наглухо запертыми воротами, от которых столько лет хранился у меня ключ, оказался несуществующим, и за воротами нет ничего, кроме обугленных пней и осенней безнадежной дали, а ключ в руке скорее похож на отмычку.
Утешаюсь, во-первых, тем, что в неуклюжести предлагаемого перевода повинен не только отвыкнувший от родной речи переводчик, но и дух языка, на который перевод делается. За полгода работы над русской "Лолитой" я не только убедился в пропаже многих личных безделушек и невосстановимых языковых навыков и сокровищ, но пришел и к некоторым общим заключениям по поводу взаимной переводимости двух изумительных языков.

>> No.23560  

>>23559
Просто напоминаю, что к этому моменту Набоков уже почти 50 лет жил за пределами России и основным языком для него являлся английский.

>> No.23564  

>>23557
Б-же, да у него же флаг Новороссии на ремне.

>> No.23565  

>>23559
Автор редактировал своё собственное произведение спустя много лет после написания. Изначально написанное на русском в голове и черновиках и переведённое на английский для продажи. А потом переведённое ещё раз, теперь обратно. И вот он с грустью понимает, что проведя в Америке 50 лет проебал всё содержимое своей собственной головы. Именно из-за перехода на английский в мышлении.
Человек, сделавший абсолютный и каноничный перевод "Евгения Онегина" на английский. В старости понял, что собственную книгу перевёл не идеально, ага. "Блджад, старею, теряю сокровищницу русского языка, ска только 99% осталось, погибаю, деградировал, ниасилил, убейте меня".

>Меня же только мутит ныне от дребезжания моих ржавых русских струн
>моих

Ему плохо потому лишь, что кажется, что потерял, утратил своё "русское Я". Пижон чёртов, мне бы так заржаветь.

>> No.23576  

>>23564
нет это флаг конфедератов

>> No.23583  

Родился и жил в Финляндии и, несмотря на двуязычие, впервые прочитал Лолиту на финском. Очень годно.

>> No.23584  

>>23583 А можешь запостить начало "Лолиты" на финском? Интересно, как на нём выглядят знаменитый огонь гумбертовых чресел и язык с шажками по нёбу.




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]