Привет, литерач. Подскажи определение, определяющее разность от красоты до уродства одного и того же во внешности разных людей. Ближайшее по смыслу гармоничность и уместность.
>>25146 >определяющее разность >гармоничность и уместность Чито?
>>25146
>определяющее разность >гармоничность и уместность
Чито?
>>25147 Меня почему-то это не озадачило. По теме: о "золотом сечении" речь? Но это было бы слишком очевидно. Да и пик показывает, что оп этот термин помнит.
>>25148 >>25147 Это термин из одного слова. Наглядный пример с лишнем весом у женщин: Для одной в силу развитых мышц и пропорций скелета легкая полнота смотрится привлекательно, для другой некрасиво.
>>25152 Пропорциональность? Соответственность? Согласованность? Сообразность? Соразмерность? Естественность?
>>25153 К сожалению нет. Там что-то специфичное с окончанием на -ть или -ия, хотя могу ошибаться. Гармоничность - самое близкое по смыслу слово. Хорошо отражает суть того, что не стоит ориентироваться на общие стандарты, а руководствоваться понимаем того, на сколько лично тебе это идет.
Это глупых вопросов тред? Это глупых вопросов тред! Почему в русском языке не распространены рассказы от второго лица? Если я захочу перевести с английского рассказ во втором лице, то стоит сохранить непривычное второе лицо или изменить? И если менять, то на какое: первое или третье?
Это глупых вопросов тред? Это глупых вопросов тред!
Почему в русском языке не распространены рассказы от второго лица? Если я захочу перевести с английского рассказ во втором лице, то стоит сохранить непривычное второе лицо или изменить? И если менять, то на какое: первое или третье?
>>26314 Переводи, пожалуйста, милый человек, во втором лице, а я работе этой славной порадуюсь!
>>26315 Троллинг да буллинг. Я ж совета попросил, а не одобрения.
>>26314 Хотелось бы узнать кем ты себя возомнил, раз позволяешь такие вольности? Афигеть, лицо он собрался менять. Может ещё сюжет перепишешь?
А, точно, негодования ты тоже не просил. Тогда вот совет - ничего не меняй. Замена чего-то в угоду чему-то не является частью переводчества. Вот если бы этого второго лица в языке не было - тогда да, а так нет.
>>26318 >>26319 Так с точки зрения сюжета ничего не меняется. Какая разница между "я купил машину" и "ты купил машину"? А второе лицо, как я уже сказал, не распространено у нас. Я вообще не помню произведений на русском во втором лице, мне кажется, переводчики тоже лицо меняют.
>>26320 >А второе лицо, как я уже сказал, не распространено у нас. И? Как это оправдывает искажение авторского замысла? >мне кажется, переводчики тоже лицо меняют Тебе кажется. А ты не думал поискать какие учебники на эту тему? Переводчиков же в вузах делают, значит и учебная литература должна быть.
>>26320
>А второе лицо, как я уже сказал, не распространено у нас.
И? Как это оправдывает искажение авторского замысла?
>мне кажется, переводчики тоже лицо меняют
Тебе кажется. А ты не думал поискать какие учебники на эту тему? Переводчиков же в вузах делают, значит и учебная литература должна быть.
>>26321 Щас бы учебники читать, чтобы ради фана переводить интернет-рассказы. Но я погуглил, второе лицо в английском тоже не распространено, так что для англичан рассказ звучит так же, как и для нас. Похоже, имеет смысл лицо сохранять. А вам, товарищ, рекомендую успокоиться и не кидаться на людей. Я ж не классику собрался на продажу переводить. Да и вообще я ничего даже не перевожу, просто интересуюсь.
>>26316 Уж извини мне, пожалуйста, что я вопроса не понял вполне. Я не хотел обидеть, правда.
>>26320 > Какая разница между "я купил машину" и "ты купил машину"? Большая же, погружение и всё такое!
> Какая разница между "я купил машину" и "ты купил машину"?
Большая же, погружение и всё такое!
- wahaba + wakaba 3.0.9 + futaba + futallaby -