[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: 80y2SHgQ9a4.jpg -(86 KB, 423x604, 80y2SHgQ9a4.jpg)
86 No.38754  

https://vk.com/ru.ranobe?w=wall-43340456_26693

А вы бы стали платить за мангу и ранобэ, если бы их начали нормально публиковать и продвигать в нашей стране?

>> No.38757  
>платить
>за рулейт
>платить.
>> No.38758  

За такое дно как сао издатель должен приплачивать.

>> No.38759  
Файл: 20120621_004.jpg -(125 KB, 480x640, 20120621_004.jpg)
125

Истари надо продолжить выпускать Blood Alone а не эту макулатуру.

>> No.38761  

Точно куплю первый том. Пару лет назад серия SAO украла месяц моей жизни, и это приятно вспоминать. Но вспоминать последущие тома в онгоинге не слишком приятно, а потому всю серию я себе точно не хочу. Думаю, куплю первых восемь томов при возможности, но целенаправленно напрягаться буду разве что ради первого.

Мангу я покупаю, местами даже трешовую, хотя в последнее время более переборчив. ЧСХ, почти ничего с купленного не читал в бумаге, это либо ранее прочитанный томик в сканлейте, либо интересная серия, которую когда-нибудь почитаю, и скорее всего тоже в сканлейте.

>> No.38762  

>>38754
Обязательно.

>> No.38763  
>мало того что читать, так еще и платить деньги за САО

костанза.жепоге

>> No.38764  

CAO - вин, конечно, буду.

>> No.38769  
>2015
>при упоминании САО обязательно говорить, что САО говно

А ещё аниме по Цукихиме нет, попугаи долбанные.

>> No.38770  

За нормальные перевод и ассортимент, а главное программу более удобную чем BakaReader EX и/или Manga Watcher платил бы.

> 1999+16
> Бумага
>> No.38771  

Нет, все равно бы не прижилось.

>> No.38773  

>>38754
Да, будь это хорошее издание с качественной бумагой, манги типа Дорохедоро и Берсерка.

>> No.38775  

>>38773
Берсерк уже есть, например.
https://www.youtube.com/watch?v=_WG1Q5aVyuE

>> No.38779  

>>38759

>он не знает об эпопее с Blood Alone
>> No.38780  

>>38759

С Blood Alone всё не так хорошо, как хотелось бы. А Истари надо выпускать ранобе Ookami to Koushinryou, а не эту макулатуру.

>> No.38781  

>>38770

> 1999+16
> Автор ранобэ про MMO задротов
> Бумага
>> No.38784  

>>38781

> цитата цитаты
> остроумный комментарий в виде цитаты

где вы только беретесь такие

>> No.38789  

>>38780
Волчица не нужна.

>> No.38790  

>>38781

> > Автор ранобэ про MMO задротов

Кто?

>> No.38801  

Нет, я убеждённый пират. В моей жизни не было ничего лицензионного, только несколько книг вроде купил и всё, да и то это до появления читалки, интернета и на родительские деньги.

>> No.38808  

>>38790

Вот поначитаются пиратки, и даже имя автора не знают.

>> No.38810  
Файл: 1429846893905.jpg -(122 KB, 535x627, 1429846893905.jpg)
122

>>38754

>если бы их начали нормально публиковать и продвигать в нашей стране
>двойной перевод с англоперевода в лицензионном издании
>нормально

Top kek.

>> No.38811  

>>38810

>либо перевод с английского
>либо перевод с японского, но тётками с кафедры востоковедения

Хреново вам, исключительно русскоязычным унтерменшам.

>> No.38812  

>>38810
Кеанифаги не знают, что перевод будет с японского?

>> No.38815  

>>38812
У ОПа по ссылке только сказки про «сверщика».
Понятно, что никаких сверщиков, сварщиков и т.д. там не будет, естественно. У этих конторок банально денег нет ещё кому-то там гонорар платить лишний раз.

>> No.38816  

>>38815
Ок, диванным знатокам реалий рынка, конечно, виднее.
Хотя проще самого Ушвуда спросить, он человек свой, расскажет.

>> No.38817  

>>38808
Я просто не понимаю как имя автора ранобэ про ММО задротов связано с тем, что массово доступные электронные читалки (точнее даже монохромные кпк с ОС, ФС и сценой пиратского софта) существовали еще в 1999?

>> No.38818  

>>38816
А что, для кого-то новости, что у нас этого самого рынка (а следовательно — и денег) почти нет?
То, что они вместо собственного перевода выкупили любительский (даже при том, что никто не скрывал, что он двойной), уже говорит о желании по максимуму сэкономить. Пригрозили копирастией и заплатили меньше, чем пришлось бы профессиональному переводчику башлять.

>> No.38819  

>>38816
У тебя в голове пруфридер приравнивается к переводчику? Берут официальный перевод на ангельский, заставляют лабуду ишвуда как можно сильнее соответствовать, нанимают пруфридера, чтобы можно было об этом в контактиках всем потгубам пошлепать. Всем плевать же: знающие японский давно купили оригинал и покупать чей-то двойной перевод не будут, англоговорящие давно все прочитали и на ошибки могут указывать только сверяясь с другим переводом. Можешь благополучно свою розовые фантазии про честное издательство спускать в унитаз.

>> No.38820  

>>38819
>>38818
Тяжело вам живется, наверное, никому не верите.
И, разумеется, не знаете о том, что далеко не все, выпускаемое издательством, имеет перевод на английский вообще. Но сказать-то проще.

>> No.38821  
Файл: 1431054157975.png -(101 KB, 275x590, 1431054157975.png)
101

Знаете, я немного баловался сваркой и могу сказать, что это всё полная хѣрня.
Она худо-бедно работает для маленьких текстов с подстрочником (а у них он вообще есть?), но для больших телег не годится. Вы сможете почистить откровенный надмозг, но всякие стилевые нюансы оригинала так не почувствуете и не сможете вернуть их в покорёженный англицизмами текст. То есть, получается этакий эрзац-перевод, когда вам всё равно приходится переписывать с нуля отдельные фразы, но цельного чувства текста у вас нет.

В любом случае, когда «профессиональное» издательство публикует любительские двойные переводы — это межгалактических масштабов западло. Нахѣръ вы такие нужны, ребята? Вот у нас уже и так таких переводов полный Интернет и бесплатно, а вы теперь на этом навариться пытаетесь ради какой-то абстрактной идеи «ОНЕМЭМАНГОВРАСИИ!!1».
Я вот не любитель SAO, но был бы и любителем — не забашлял, сугубо чтобы не поощрять такой бизнес.

>> No.38823  

>>38821
A пиратского контента вообще полные интернеты, можно найти что угодно. Но некоторые предпочитают покупать лицензионное. Автору, опять же, забашляли как положено, все честно, Кавахара-сенсей сам писал об этом в твитторе.

>> No.38824  

>>38820

>далеко не все, выпускаемое издательством, имеет перевод на английский вообще

Сомнительно. Перевод на язык международного общения имеет большую потенциальную ЦА.
Мимокапитан

>> No.38831  
Файл: SnO_cover_01_big.jpg -(85 KB, 400x559, SnO_cover_01_big.jpg)
85

>>38820

> не все, выпускаемое издательством, имеет перевод на английский вообще.

Оно и к лучшему.

>> No.38846  

>>38824
Полным полно примеров.

>> No.38885  

>>38846
В студию.

>> No.38895  
>2015
>бумага

Такое только для шедевров подходит.




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]