>>66320
>Давно хотел спросить вот что: а как бы звали кукол, попади они в Россию?
Чёрт, не успеваю, может, потом дополню эти обрывки мыслей.
Скорее транслитерацией/адаптацией оригинальных имён с немецкого, а не прямым переводом на русский с последующей имитацией соответствующего словообразования и антропонимической модели.
И мне кажется, что Mercury Lampe, Jade Stern,... - это не в прямом смысле имена, а что-то вроде ласковых прозвищ, которые использовало в личной переписке всякое дворянство. Натурфилософская и оккультная эстетика проглядывается - взаимное влияние искусств и наук, любовь алхимиков к аллегориям, принятие другого имени после посвящения куда-нибудь и т.д.
>У меня пока что получилось "перевести" только три имени:
Ну давайте тогда пойдём до конца: Ртутная Светильня Розеновна, Нефритная Звезда Розеновна, Лазурная Звезда Розеновна. Хотя у близняшек будет лучше сделать одну фамилию (Звёздная, например, или та же Звезда), а имена разными, но так уже недостаточно буквально.