А какой язык практичнее - испанский или итальянский? И почему в Италии говорят на испанском?
>какой язык практичнее А ты что делать-то собираешься?
>какой язык практичнее
А ты что делать-то собираешься?
>>12509 Разговаривать. Хочу Италию в будущем посетить. Ну и языки мне всегда неплохо давались, так что разучу как "один из". Ну и вопрос, наверное, лучше поставить так: Какой из них популярнее? То есть, я вообще не понимаю разницы.
>>12510 Посмотри в википедии, где на каком языке говорят и определись, куда тебе нужно ехать.
Испанский: Общее число говорящих: 400 миллионов Итальянский: Общее число говорящих: не менее 70 млн
Испанский: Общее число говорящих: 400 миллионов
Итальянский: Общее число говорящих: не менее 70 млн
>>12511 >Италия >Государственный язык — итальянский, принадлежит к романской группе языков индоевропейской семьи. Также в Италии существуют различные диалекты итальянского. Принято делить все диалекты на диалекты Севера, Центра и Юга. Современный итальянский язык можно назвать диалектом, которому удалось «сделать карьеру», он широко используется в общественно-политической жизни. В то же время, на флорентийском диалекте больше говорят не о политике, а о культуре, как и величайшие люди искусства, родившиеся во Флоренции — Данте Алигьери, Джованни Боккаччо. А почему тогда в "Туристе" в Венеции разговаривали на испанском? Черт! Так что же, эти языки вообще ничем не сходятся, так?
>>12511
>Италия >Государственный язык — итальянский, принадлежит к романской группе языков индоевропейской семьи. Также в Италии существуют различные диалекты итальянского. Принято делить все диалекты на диалекты Севера, Центра и Юга. Современный итальянский язык можно назвать диалектом, которому удалось «сделать карьеру», он широко используется в общественно-политической жизни. В то же время, на флорентийском диалекте больше говорят не о политике, а о культуре, как и величайшие люди искусства, родившиеся во Флоренции — Данте Алигьери, Джованни Боккаччо.
А почему тогда в "Туристе" в Венеции разговаривали на испанском? Черт! Так что же, эти языки вообще ничем не сходятся, так?
>>12512 О! Вот, что надо было. Таки в Италии с испанским делать нечего?
>>12514 Слышал от двух людей, свободно говорящих по-испански, что в Италии они могли кое-как объясняться с местным населением. Языки в принципе достаточно близкие.
>>12508 ты наркоман? в Италии говорят на итальянском испанский - на пике похожи эти два языка так же как скажем английский похож на французский
>>12508 ты наркоман? в Италии говорят на итальянском
испанский - на пике
похожи эти два языка так же как скажем английский похож на французский
>>12525 >похожи эти два языка так же как скажем английский похож на французский Ниразу не так. Скорее, как русский и белорусский - говорящего на италянском понимает испаноговорящий и наоборот.
>>12525
>похожи эти два языка так же как скажем английский похож на французский
Ниразу не так. Скорее, как русский и белорусский - говорящего на италянском понимает испаноговорящий и наоборот.
>>12527>>12525 Нет же. Они ближе чем английский и французский но дальше чем белорусский и русский. Романская группа языков: итальянский, испанский, французский, румынский, и еще несколько. У них общие корни и похожая грамматика. Выучив испанский в совершенстве может и можно понять итальянцев, но с трудом. Примерно как нам понимать болгар или поляков. Но врядли кто-то из нас выучит его настолько хорошо. >>12508 Испанский второй по распространенности в мире после инглиша. Китайский не учитываем, ибо за пределами поднебесной он не слишком популярен, в отличие от английского и испанского. Итальянский по распространенности рядом не стоял. Но выучив один очень легко выучить другой, ибо похожи. А если хочешь ехать в Италию, то итальянский учи. Хотя в Испании тоже няшно
>>12529 Большое спасибо, держи няшную восточную женщину. Я решил выучить оба! Сначала за испанский возьмусь
>>12530 На интенсивных курсах часто преподают несколько иностранных языков одновременно, связкой. Например связка испанский+итальянский+опциональнодругиеязыки. Главное чтоб аналогичные темы и слова проходились одновременно. Т.е например, прошедшее время или слова по теме "моя семья" изучаются одновременно и для испанского и для итальянского. Так КПД выше, а значит бысрее и лучше выучишь оба языка. Хотя нагрузка будет больше, да. Я не лингвист и на личном опыте не проверял, так что инфа не 100%. Но знакомые лингвисты говорят что такой метод наиболее тру
>>12530 На интенсивных курсах часто преподают несколько иностранных языков одновременно, связкой. Например связка испанский+итальянский+опциональнодругиеязыки. Главное чтоб аналогичные темы и слова проходились одновременно. Т.е например, прошедшее время или слова по теме "моя семья" изучаются одновременно и для испанского и для итальянского. Так КПД выше, а значит бысрее и лучше выучишь оба языка. Хотя нагрузка будет больше, да.
Я не лингвист и на личном опыте не проверял, так что инфа не 100%. Но знакомые лингвисты говорят что такой метод наиболее тру
>>12531 Нагрузка, в принципе, не проблема, я быстро схватываю. Еще бы найти подобные курсы в моем городе. Но вот, к примеру, при одновременном изучении немецкого и английского (в институте) случались казусы, вроде разного произношения или путаницы в правописании, ведь алфавит на два языка один (за исключением специфических немецких гласных), а произношение и орфография разительно отличались. Так вот, не случится ли аналогичной каши в голове при изучении испанского+итальянского?
>>12530 Источник фотографии не подскажете?
>>12540 Спиздил с iichan.net
>>12532 >не случится ли аналогичной каши в голове при изучении испанского+итальянского? Так в этой каше и суть. Учить одинаковые слова/аналогичные правила якобы проще. А разгребание каши и ведет увеличению нагрузки. Сам учил в школе 3 языка, правда не паралельно/синхронно? хз как такой метод называется и профит таки был, особенно когда слова/правила похожи. >Еще бы найти подобные курсы в моем городе. Не обязательно подобные, можно пойти на два отдельных курса одновременно. Думаю программа у них будет похожа, особенно если курсы устраивает одна и та же компания. Повторюсь: я не лингвист и могу говорить глупости
>>12532
>не случится ли аналогичной каши в голове при изучении испанского+итальянского?
Так в этой каше и суть. Учить одинаковые слова/аналогичные правила якобы проще. А разгребание каши и ведет увеличению нагрузки. Сам учил в школе 3 языка, правда не паралельно/синхронно? хз как такой метод называется и профит таки был, особенно когда слова/правила похожи.
>Еще бы найти подобные курсы в моем городе.
Не обязательно подобные, можно пойти на два отдельных курса одновременно. Думаю программа у них будет похожа, особенно если курсы устраивает одна и та же компания.
Повторюсь: я не лингвист и могу говорить глупости
>>12542 Как говорят, за двумя кроликами погонишься, ни одного не поймаешь. Видел, как одновременно испанский с итальянским учат - так не просто каша в голове, а хуже. На занятиях по испанскому где ни глянь, звучит итальянский (правила произношения никто не отменял), а на итальянском - испанский.
Главнй секрет изучения итальянского и испанского здесь: http://j-kruzenshtern.livejournal.com/590.html
Транчую >>12544. Возможно метод "двое по одной цене" работает для Ъ-лингвистов-полиглотов, однако простым господам не пристало так разбрасываться. Дело не в грамматике и словах - может с ними и легче, а в произношении. Произношение нужно ставить максимально обособленно от других языков. Рискуешь быть непонятым.
- wahaba + wakaba 3.0.9 + futaba + futallaby -