在る 入る 売る 得る 織る 狩る 切る 来る 蹴る 凝る 去る 知る 刷る 競る 剃る 足る 散る 釣る 照る 取る 成る 煮る 塗る 寝る 乗る 張る 簸る 振る 減る 掘る ** 見る ** ** 盛る 遣る ーー 揺る ーー 寄る 割る 居る -- 彫る 居る 39/42, пикрандом.
在る 入る 売る 得る 織る 狩る 切る 来る 蹴る 凝る 去る 知る 刷る 競る 剃る 足る 散る 釣る 照る 取る 成る 煮る 塗る 寝る 乗る 張る 簸る 振る 減る 掘る ** 見る ** ** 盛る 遣る ーー 揺る ーー 寄る 割る 居る -- 彫る 居る
39/42, пикрандом.
>>18553 А чего это, мог бы пояснить для несведущих? да, я знаю что это глаголы в словарной форме
>>18554 Ну сам не видишь, что ли? По порядку звучания расставил. Зачем, правда, непонятно.
>>18556 Я, позорище этакое, из всех могу прочитать только 見る, так что да, не вижу. Подумал что это какая-то хитрая таблица, которая может понадобится в будущем.
>>18556 Меня позабавила высокая плотность заполнения годзюона двуслоговыми глаголами.
В принципе, если разрешить брать глаголы из бунго, можно заполнить таблицу целиком
>>18559 Разве в бунго были глаголы из ра-ряда?
>>18560 らる、れる есть, хех
>>18561 Написал бы кандзи, или хотя бы что они значат.
>>18562 обе - это то, что стало формами ーられる и -れる у современных глаголов. Цепляются просто к своим группам глаголов насколько я понял из кодзиена. (все значения: Возможность, Сонкейго, Укеми)
Я бы у опа исправил бы 入る на 要る, пооскольку у первого есть другое чтение, которое широко испольщзуется и заменил бы его をる (居る) на 折る чтобы не было повторений.
>>18564 >をる
>>18564
>をる
>>18565 У опа тоже をる, я только предложил другой вариант.
Первый раз вижу 簸る... Он вообще-то употребляется более-менее в обиходе? ひる【×簸る】 箕(み)で穀物をあおって、くずを除き去る。
Первый раз вижу 簸る... Он вообще-то употребляется более-менее в обиходе?
ひる【×簸る】
箕(み)で穀物をあおって、くずを除き去る。
>>18621 Сам-то ты часто употребляешь связанные с сельским хозяйством слова? Хотя я бы на позицию ひる поставил бы 干る.
- wahaba + wakaba 3.0.9 + futaba + futallaby -