When a man is born, he is transformed into a corporeal being, which we call po. Possessing a body, he thus also is endowed with vitality, his yang spirit. Those who command great property and occupy high station are strong both in body and spirit. For this reason [upon their deaths] their pure and sublime qi will attain manifest spirithood. If men and women of vulgar station die violent deaths, their somatic [po] and psychic [hun]souls are capable of possessing the living and causing grievous harm. How much more so is this true of Liangxiao [i.e., Boyou], descendant of our former ruler Lord Ma, grandson of Ziling, son of Zi’er, all nobles of our state,who have served as ministers for three successive generations!
>For this reason [upon their deaths] their pure and sublime qi will attain manifest spirithood
> will attain manifest spirithood
Что это означает? Мерещится мне, что это что-то типа "независимого существования", но по-хорошему не могу расшифровать.