[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: Hannch.jpg -(67 KB, 384x512, Hannch.jpg)
67 No.20516  

Может ли кто-нибудь объяснить мне каламбур с фразой "but i didn't get to shake my belly like a bowl full of jelly!" ? Не могу понять смысл.
http://www.youtube.com/watch?v=qCowrXGwdjs

>> No.20517  

"но мне не надо было трясти своим пузом будто тарелкой с желе"

>> No.20518  
> но мне не надо было

фейспалм

> но мне не дали
> но у меня не получилось

в зависимости от контекста.

>> No.20519  

>>20518
Охохо.
http://english.stackexchange.com/questions/16104/get-to-do-something

>Sometimes this phrase is used sarcastically to mean "I am being forced to do something that I don't want to do"
>> No.20520  

>>20517>>20518
A, ну т.е. он просто так высказывает сожаление о том, что мало побыл в роли санты. Спасибо.

>> No.20525  

"Не пришлось надрываться"?




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]