Спрашивайте меня вопросы. Я буду отвечать на японском, а вы будете исправлять.
> Я буду отвечать на японском, а вы будете исправлять. lang-8.com пробовал?
> Я буду отвечать на японском, а вы будете исправлять.
lang-8.com пробовал?
>>23143 私が知っている限り、lang-8では質問を問わないようになっている。
>>23142 気持ちいい?
>>23150 何のこといっているの?質問を問われた気持ちのこと?そりゃまぁ、いいに決まってる。それと別として、あずにゃんを見ると気持ちよくなる。 あ、質問ってロシア語でされてもかまわない。
>>23150 何のこといっているの?質問を問われた気持ちのこと?そりゃまぁ、いいに決まってる。それと別として、あずにゃんを見ると気持ちよくなる。
あ、質問ってロシア語でされてもかまわない。
>>23152 >あ、質問ってロシア語でされてもかまわない。 Сколько японский учишь?
>>23152
>あ、質問ってロシア語でされてもかまわない。
Сколько японский учишь?
>>23154 精確にいうのが難しい。初めて日本語に興味が沸いたのは6年前くらいかな。興味本位だけの勢いで仮名と3百字の覚えやすい漢字と簡単な文法というごく薄い知識をなんとなく身につけたが、漢字覚えるの難しすぎて結局飽きて勉強をやめた。一年か二年後、魔界天使ジブリル4のOPがきっかけにエロゲに興味をもって、勉強を再開した。エロゲを読むには相当な日本語能力が必要だから今度こそ熱心だった。上級文法の参考書たくさんよんだり、特殊な技を使って常用漢字全部覚えたり書いてみたり、日本人とチャットしたり、アニメを字幕なしで見たり、ラノベやエロゲやネットを読んだりしていた。まぁ大分楽しかったからそれは全部勉強だと言い切れない。勉強というのは苦労だしな。でも全部勉強だとしたら4年間くらいになるだろう。
>>23146 ※自己修正 今思ったが、この場合は「ようになっている」というより「となっている」の方が正しいかも。皆どう思っている?
>>23155 > アニメを字幕なし Что, сразу без субтитров начал смотреть? Я без сабов как без рук, половину не могу не расслышать. > 「ようになっている」というより「となっている」 У Цуцуя написано, что to naru сочетается только с существительным.
>>23155
> アニメを字幕なし
Что, сразу без субтитров начал смотреть? Я без сабов как без рук, половину не могу не расслышать.
> 「ようになっている」というより「となっている」
У Цуцуя написано, что to naru сочетается только с существительным.
>>23157 聞き取りの難しさはタイトルによるよね。たとえばおれいもは何の字幕なしでも全然分かりやすい。一方、さくら荘のペットな彼女は早口で片言が多くてとても聞き取りにくい。だからあるタイトルは字幕がないと相当きついんだ。その場合日本語かロシア語の字幕を使う。日本語のが少なくて、探してもなんか中国人が聞き取りで書いたみたいな糞間違っている字幕が出るのがよくある話だけど。で、最近ロシア語のを使うことが多い。しかしな、英語のは使う気がまったくない。英語はなんというか言い方が生意気すぎるというか雰囲気が悪い方向に違うんだ。 思い出した。ここは「ことになっている」というのが最も適切な言葉だ。
>>23157 聞き取りの難しさはタイトルによるよね。たとえばおれいもは何の字幕なしでも全然分かりやすい。一方、さくら荘のペットな彼女は早口で片言が多くてとても聞き取りにくい。だからあるタイトルは字幕がないと相当きついんだ。その場合日本語かロシア語の字幕を使う。日本語のが少なくて、探してもなんか中国人が聞き取りで書いたみたいな糞間違っている字幕が出るのがよくある話だけど。で、最近ロシア語のを使うことが多い。しかしな、英語のは使う気がまったくない。英語はなんというか言い方が生意気すぎるというか雰囲気が悪い方向に違うんだ。
思い出した。ここは「ことになっている」というのが最も適切な言葉だ。
>>23158 ことになっているというのはちょっと正式な表現で、あまり口語であまり使われていないと思っている。「って感じかな」か「ってところかな」の方が適切なんじゃないかな まあ、日本語への道は人それぞれと思うんだけど、ここまでしゃべられるようになって、よく頑張った、お疲れ様、と言った方がいいと思う。
>>23158 ことになっているというのはちょっと正式な表現で、あまり口語であまり使われていないと思っている。「って感じかな」か「ってところかな」の方が適切なんじゃないかな
まあ、日本語への道は人それぞれと思うんだけど、ここまでしゃべられるようになって、よく頑張った、お疲れ様、と言った方がいいと思う。
>>23163 ありがとう。でも、読むのが遅くて手書きもほぼできないから、まだまだって気がする。ところで、一ヶ月強後日本語能力試験を受験すると決めた 「って感じ」と「ってところ」は「ことになっている」と意味が全然違うじゃない
- wahaba + wakaba 3.0.9 + futaba + futallaby -