「からを うって なぐものを かってくらよ。」 Взято из детской книжки, конкретно - из Kasazizou, поэтому пробелы, нет кандзи и вообще ничего не понятно. К примеру, зачем ставить перед から を? Или они имели в виду 空? Помогите.
Сотри этот тред и иди учить хирагану.
>>23606 > зачем ставить перед から を? Или они имели в виду 空? Там не から, а かさ. 傘. Зонтик, то бишь. Продам зонтик, куплю поесть, и вернусь.
>>23606
> зачем ставить перед から を? Или они имели в виду 空?
Там не から, а かさ. 傘. Зонтик, то бишь. Продам зонтик, куплю поесть, и вернусь.
Не хочу создавать отдельный тред, поэтому спрошу здесь. Не подскажите, как переводится с японского слово nakadashi? Слышал его в некоторых фильмах.
И мне подскажите, как переводится с японского слово yorokobi? Тоже слышал в фильмах.
>>24375 中出し 【なかだし】 (n,vs) (also 中田氏) intravaginal (anal, etc.) ejaculation; creampie ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation >>24376 喜び(P); 慶び(oK); 悦び(oK); 歓び 【よろこび】 (n) joy; delight; rapture; pleasure; gratification; rejoicing; congratulations; felicitations; (P)
>>24375
中出し 【なかだし】 (n,vs) (also 中田氏) intravaginal (anal, etc.) ejaculation; creampie
ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation
>>24376
喜び(P); 慶び(oK); 悦び(oK); 歓び 【よろこび】 (n) joy; delight; rapture; pleasure; gratification; rejoicing; congratulations; felicitations; (P)
>>24377 Спасибо.
Как раскладывается tsukiakari no michishirube?
>>24381 цукиакари: 月灯かり; 月明かり; 月明り; 月あかり 【つきあかり】 (n) moonlight цуки: 月 【つき】 (n) (1) moon; (n-t) (2) month; (P) акари: 明かり(P); 明り; 灯り(P); 灯; 灯かり; 灯火(iK) 【あかり】 (n) (1) (明かり, 明り only) light; illumination; glow; gleam; (2) (See 明かりを消す) lamp; light; (P) но: что-то типа родительного падежа митисирубэ: 道しるべ; 道標; 道導 【みちしるべ】 (n) (1) guidepost; signpost; (2) guide; manual; handbook; (3) (See 斑猫・1) tiger beetle (esp. the Japanese tiger beetle, Cicindela japonica) мити: 道(P); 途; 路; 径 【みち】 (n) (1) road; street; way; path; course; route; lane; (2) distance; ways (e.g. "a long ways"); (3) the way (of proper conduct, etc.); one's way; morals; (4) teachings (esp. Confucian or Buddhist); dogma; (5) field (of medicine, etc.); subject; (6) way; method; means; (P) сирубэ: 導; 標 【しるべ】 (n) guidance; guide
>>24382 То есть, дословно на русский язык это переводится как "проводник лунносвета"?
>>24384 Нет.
>>24385 Если нет, то как тогда?
- wahaba + wakaba 3.0.9 + futaba + futallaby -