>>23953
> а прослеживается какая-нибудь связь между чтениями чтоб прям можно было составить таблицу для всех/большинства/некоторых звуков
Да нифига не прослеживается.
Для использования такой таблицы нужно было бы знать историю китайского (в данном случае, исчезновение ŋ- в путнухуа) и японского (в данном случае, знать, что японское g- раньше, вероятно, было *ŋ- или *ⁿg-).
В современном китайском поменялась куча штук, которые были в среднекитайском и сохряняются в японском (например, -p/-t/-k).
С другой стороны, менялся и японский, поэтому в разное время слова заимствовались по-разному. Например, -ng даёт долгую гласную в го-онах (когда их заимствовали, в японском не было слогового -n; вероятно, там было что-то типа 明 ming >> *miŋu > miu > myô), но -n в то-онах (т.к. тогда в японском уже была -n: 明 ming > min).
>>23954
> Потом ещё надо почти везде мысленно заменять j на k или g и наоборот, в связи с тем, что в мандаринском относительно недавно произошёл фонетический сдвиг (Пекин->Бэйцзин, да),
Глухость и звонкость просто перестала быть фонологичной.
Т.е. B- в 北京 Běijīng — это может быть как «б», так и «п». И это изменение было во всех китайских кроме шанхайского/у.