[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: tumblr_nkrcczSEQp1sa78c4o1_500.jpg -(68 KB, 500x375, tumblr_nkrcczSEQp1sa78c4o1_500.jpg)
68 No.25755  

Под этим видео

https://www.youtube.com/watch?v=fTmuTcRt-bY

есть комментарий:

>Why do they use past tense instead of imperative? To me "ОРУЖИЕ УБРАЛ!" reads: "(I/You/He) removeD the weapon" Any russian speaker care to explain, please?

Вот как бы вы объяснили ему, почему они" используют "прошедшее время"?

>> No.25756  

Я бы сказал, что это категорический императив. Как если бы действие уже произошло, и других вариантов в принципе не существует. Именно поэтому "убрал", хотя сам процесс еще не произошел.

>> No.25877  

Ну, а он определитель пропустил в своем вопросе и как-то коряво написал, сразу видно что не нейтив, а чех какой-нибудь.

>> No.25882  

Скорее всего это эллипсис, возникший от сослагательного наклонения: [Я хотел бы, чтобы ты] убрал оружие. Отсюда, кмк, и фразы, типа "дверь закрыл!", "ебало завалил!" и т.п. Ну, и еще поменяли порядок слов (такое вполне характерно для разговорной речи).

>> No.25887  

>>25882

Это объяснение мимопроходилу кажется гораздо более правдоподобным чем то, что что в первом посте.




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]