Знатоки американского английского, обращаюсь к вам Интересует перевод пары фраз ис трека Ultramagnetic MCs —Give the Drummer Some (сэмплы из него использовали Prodigy). Интересуют две фразы. Как бы вы перевели: 1) название самого трека (Give the Drummer Some); 2) фразу "change my pitch up"?
http://www.youtube.com/watch?v=t_vSGkS3tCQ Забыл ссылку на сам трек (втора фраза в самом начале где-то на 0:20)
Отсыпьте барабанщику. Выкрути мне звук. Но это лишь мои догадки.
>>25979 >Выкрути мне звук Как ты пришёл к этой догадке можешь объяснить?
>>25979
>Выкрути мне звук
Как ты пришёл к этой догадке можешь объяснить?
>>25980 Наобум ляпнул. Понятное дело, что тут буквально "ускорь мой тон" >pitch >the quality of a sound governed by the rate of vibrations producing it; the degree of highness or lowness of a tone. Ты бы подождал кого адекватнее.
>>25980 Наобум ляпнул. Понятное дело, что тут буквально "ускорь мой тон"
>pitch >the quality of a sound governed by the rate of vibrations producing it; the degree of highness or lowness of a tone.
Ты бы подождал кого адекватнее.
>>25981 Тон можно менять без изменения скорости воспроизведения.
>>25977 >>25978 Что за уроды на этих пикчах?
1) >As in the full-length version of "Cold Sweat" he announces the upcoming drum break, which comes late in the recording, with a request to "give the drummer some." Отсюда: https://en.wikipedia.org/wiki/Funky_Drummer 2) 'change my pitch up' - видимо имеется ввиду повышение голоса. Т.е. акту ББПЕ, скорее всего, предшествовал разговор на повышенных тонах.
1) >As in the full-length version of "Cold Sweat" he announces the upcoming drum break, which comes late in the recording, with a request to "give the drummer some." Отсюда: https://en.wikipedia.org/wiki/Funky_Drummer
2) 'change my pitch up' - видимо имеется ввиду повышение голоса. Т.е. акту ББПЕ, скорее всего, предшествовал разговор на повышенных тонах.
>>25977 > ис трека > ис нутыпонел
>>25977
> ис трека > ис
нутыпонел
>>26044 Ой ну всё, тред удаляю
- wahaba + wakaba 3.0.9 + futaba + futallaby -