>>29632
А чего, прости, смешного? Он гораздо более внимательно относится к идиомам, к игре слов, чем добрых три четверти наших кинотолмачей.
Плюс, он хорош тем что это именно закадровый перевод и он не играет, как это пытаются делать некоторые наши актеры озвучания, пусть отличные мастера есть и среди них, да, но если я знаю что в мультфильме, например, есть на озвучке Рип Торн, черт, слышать Рипа куда важнее и интереснее, чем не его.
Есть и безупречный дубляж. Та же Матрица была сделано очень круто, не попаданий в голоса не было, кроме одного. В Революции полностью запорот капитан Мифунэ. Напрочь. На корню. Один из самых крутых персонажей.
Ну и опять же эти странные ощущения, когда Харви Кейтель и Аль Пачино разговаривают одинаковыми голосами.
Реанимедиа вот кстати шикарно справляется, я считаю