[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: Fha[1].jpg -(66 KB, 409x500, Fha[1].jpg)
66 No.51514  

It's the 21st of November 2014.

Translation and quality-checking have all been finished. The Fate/hollow ataraxia translation project is now complete.

Fate/hollow ataraxia English Patch v1.00 - https://www.mediafire.com/?jcjtjzyaar8i22r

>> No.51515  
Файл: kitaaaa.jpg -(37 KB, 646x208, kitaaaa.jpg)
37

>>51514

>> No.51516  

Подожду ещё, может кто-нибудь запилит озвучку из порта на Виту.

>> No.51697  

Осталось теперь, что бы кто-нибудь слил перевод Махойо, спровоцировав разрывы у переводчиков, которых хотели лучшего, но ничего не делали, и передачу проекта в руки того, кто всё-таки будет им заниматься.

inb4 Даже частичного перевода Махойо не существует.

>> No.51700  

>>51697
Махоё, по-моему, того и не стоит. Я несколько раз пытался ее читать (на японском) и каждый раз у меня закипал мозг от обилия бессмысленного и дурацкого текста в ней. Я было думал, что это со мной, может, что не так, запускал для проверки какую-нибудь моэге от feng про милых девочек - и нет, со мной было все в порядке, даже там текст было читать интереснее.

>> No.51702  

>>51700
Хм, поглядел сейчас ради интереса скриншоты на getchu, вроде снова заинтересовало. :3 Может, еще раз попробовать, проматывая к хуям уже прочитанную часть и весь прочий убогий текст, который мне несомненно в дальнейшем встретится, оставляя только интересную часть. Хотя, когда я вспоминаю про Содзюро, внутри меня что-то говорит, что лучше не надо.

>> No.54337  

Запоздало, но.. Patience is a virtue.
http://forums.nrvnqsr.com/showthread.php/5657-Fate-Hollow-Ataraxia-Voice-Project
Месье конечно знают толк, но спасибо им хотя бы за это.

>> No.58360  
Файл: Fate_hollow_ataraxia_game_DVD_cover.jpg -(84 KB, 278x400, Fate_hollow_ataraxia_game_DVD_cover.jpg)
84

Ищем переводчиков для перевода Ataraxia.Прогресс составляет почти 12000 строк. Итого в черновом виде переведено уже четверть всего текста. В идеале нужно два-три толковых переводчика(англ.), и тогда работа пойдет быстрее. Подробнее в группе ВК RUS MOON(Русь-moon: Fate/Stay Night и /Hollow Ataraxia)

>> No.58361  
Файл: 1442352029906.png -(349 KB, 576x720, 1442352029906.png)
349

>>58360

>(англ.)
>> No.58362  

Ах да, перевод с английского на русский.

>> No.58363  
Файл: 1439866545540.jpg -(44 KB, 521x557, 1439866545540.jpg)
44

>>58362

>> No.58482  

Значит частичный русик готов? Где скачать?

>> No.58487  

Тебе сюда http://wiki.honyaku-subs.ru/wiki/Fate/Hollow_Ataraxia

>> No.58520  

>>58362

> перевод с английского на русский

Это такая современная версия игры в испорченный телефон?

>> No.58521  

Не совсем. Мы понимаем, что переводчиков с английского найти проще нежели тех, кто знает японский. В нашей команде двое человек вполне справляется со сверкой японского варианта с английским. Остальные же занимаются исключительно переводом с английского варианта. Больше информации по ссылке выше.

>> No.60223  

Посоны, а кто эти три группы/индивида переводящие Махойку? Вроде бы один из переводов за авторством Commie был, а больше не помню.

>>54337
Захожу год спустя, а они недавно на 25% начали заново, потому что появился метод выдирать голоса из Виты. Ну и слава богу, тем более обещают закончить не больше чем через год. Всяко быстрее чем ещё 3 года записывать звук с Виты.

>> No.60868  

>>60223
Печалька, неужели им так трудно определится что да как?




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]