[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: Konachan.com - 83127 fuyuno_haruaki red_(...).jpg -(1444 KB, 1920x1200, Konachan.com - 83127 fuyuno_haruaki red_(...).jpg)
1444 No.14751  

Я ебал имятреды, но блять как на руском пишется ее имя? Путем долгих раздумий, решили выбирать между Анж и Энджи. На помощь

>> No.14752  

>>14751

>русском

Пардон

>> No.14753  

Энджи
Кто скажет "Анге" - гони в шею, насмехайся, ну ты понял.

>> No.14754  
Файл: bea_a12 evil laugh 5.png -(731 KB, 933x1161, bea_a12 evil laugh 5.png)
731

>>14753

Я так и делаю :3

>> No.14756  

えんじぇ

>на русcком

Эндзе, лол.

>> No.14757  

>>14756
Но уж никак не ЭнджИ. Энджэ-Эндже, на крайняк.

>> No.14769  

Чем вам не не нравится Анж ??
Коротко и ясно

>> No.14771  
Файл: but_b22 serious 2.png -(700 KB, 816x1208, but_b22 serious 2.png)
700

>>14769

Поскольку Кинзо старый изврещенец, то давал своим детям западные имена, те в свою очередь давали западные имена своим детям. Энджи - британское имя, Анж - французское. У остальных Уширомий имена имхо американские\британские

Но все равно devil's proof &&блеать%%

>> No.14773  
>「……縁寿(えんじぇ)さんが下のロビーに到着しました。@お通ししてよろしいですか。」\

Если бы они хотели сделать имя "Энджи", они бы её назвали えんじ, а не えんじぇ. Тут никаких проблем нет, как у Евы えば, например.

>> No.14794  

А если Анжи - как футбольную команду ??

>> No.14795  

>>14794

Учитывая, что Анжи везде разъезжает с дагестанским киллером, то вполне можно

>> No.14825  
Файл: jes_b21 serious 1.png -(358 KB, 426x1104, jes_b21 serious 1.png)
358

Все-таки Эндже ("э" в начале и конце как-то не фонтан смотрится). А читать с японским произношением. Другие здесь совершенно не пойдут ИМХО.

>> No.14840  

Чем Энжи не нравится? Нафига это "д"?

>> No.14849  
>Чем Энжи не нравится? Нафига это "д"?

На вкус транскрибируют только петухи, у 99,999999999% имён уже существует устоявшаяся транскрипция на русский, её надо просто найти.

>А читать с японским произношением.

Читать русское письмо по японской фонетике? Ебанулся?

>> No.14850  

>>14849
А как же переводческий произвол?
а если серьёзно, то есть и тот и тот вариант, и так для большинства неоднозначных имён

>> No.14851  

>>14751
Пиши "Бургер" - не ошибёшься.

>> No.14852  
Файл: 1314524375.png -(77 KB, 640x480, 1314524375.png)
77

>>14851
У вас Берн отклеился

>> No.14853  
Файл: 1293307771989.png -(99 KB, 672x228, 1293307771989.png)
99

>>14852
Мне больше по нраву такая Берн.

>> No.14854  

Участник:Арсенал - ТЫ ТУПОЙ ХУЕСОС!!!

>> No.14862  

Энже

>> No.14863  
Файл: rud_a12 default 1.png -(408 KB, 832x1193, rud_a12 default 1.png)
408

>>14849
Произносишь имя в соответствии с оригиналом, а пишешь с "е" на конце вопреки Поливанову.
>>14862
О-ке, Энже is fine too...

>> No.14867  

>>14863

>Произносишь имя в соответствии с оригиналом
>Читать русское письмо по японской фонетике? Ебанулся?
>> No.14868  

>>14863
Алсо,

>неяпонское имя
>Поливанов

Пиздуй.

>> No.14869  

Так вроде бы в субтитрах было Анж. По-моему, самый правильный вариант, нет?

>> No.14890  

Можно Анжела или Анжелка

>> No.14897  

Считаеться что Кинзо называл детей-внуков англискими именами но при этом забывают что он институтов не кончал и англиского не знает ни дыры.
Анж французкое имя сокращение от Анжелики.
Во франции даже герцегство было - Анжуйское.

>> No.14901  
Файл: Juravlev.jpg -(22 KB, 361x480, Juravlev.jpg)
22
>Анж
>> No.15195  
Файл: Ange Ushiromiya by Vienri.jpg -(238 KB, 600x800, Ange Ushiromiya by Vienri.jpg)
238

>>14854
Здравствуйте, мой друг [[lurk:User:Phenol|Фенол]].

>>14751
С точки зрения Евгения Дмитриевича - "Эндзэ". С точки зрения переводчика "translate.ru" - Андже. Гугл-транслейт говорит "Анж". Устоявшийся вариант (записанный в РВП) - Энджи. Вариантов написания дофигища. И все, вроде бы, правильные.
Для того, чтобы въехать, что к чему, стоит прочитать официальный русский мануал к “Ragnarok Online”, к которой в игре дофига отсылок. Некоторые имена (в том числе и многострадальной сестры главгероя, чьё имя мы пытаемся транслитеровать) взяты из тамошних названий. Witch-Hunt упоминали об этом тут (http://witch-hunt.com/grimoire1.html).
А вообще: как писать и как произносить - каждому своё, и никому до этого (по идее) не должно быть дела. Как пелось в одном кинофильме, который будут показывать через 2 недели, "Думайте сами, решайте сами..."

Капча deege в тему

>> No.15198  
Файл: lambda i bern v shkole.jpg -(243 KB, 602x576, lambda i bern v shkole.jpg)
243

>>15195

Это из разряда - "си" или "ши". Главное найти повод посраться по пустякам. Я вот, например, начал читать на английском и был по началу уверен, что переводчики - верные хардкорные хэпбёрнисты. Поэтому читал, как Анге. И это в меня так въелось, что даже после освоения премудростей лунного, я по прежнему частенько пишу Анге. Но по-моему в Уминеках нет места граманацизму, если только это не касается красной правды.




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]