[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] - [Архив - Каталог - К доске] [Главная]

[Назад]
Ответ
Файл: 1298727659136.png -(1112 KB, 1024x576)
1112 No.1683017  

Команда эроге в конце 2010-го года выпустила короткую визуальную новеллу, Winter Tale, как открытку к новому году.
Перевод на английский язык закончен уже почти на 70%. Присоединись и помоги его закончить как можно скорее, благо работы осталось не так-то уж и много.
Скачать бесплатно: http://iichan-eroge.blogspot.com/2010/12/winter-tale.html
Перевод без SMS и регистрации: http://notabenoid.com/book/14105
Поехали.

>> No.1683022  

И сразу бамп.

>> No.1683023  
Файл: 1298728016242.jpg -(209 KB, 750x1070)
209

>>1683017

>Перевод на английский язык закончен уже почти на 70%. Присоединись и помоги его закончить как можно скорее, благо работы осталось не так-то уж и много.

извините, братва, но я не умею разговорный английский
я умею только техническую документацию читать, да комменты к коду писать, но тред бампаю

>> No.1683051  

>>1683017

Помочь не могу, ну, хоть бампну.

>> No.1683056  
Файл: 1298729317652.jpg -(65 KB, 500x753)
65

Дурачье совсем уже? Такой штуке нужен художественный перевод, а не вот это построчное чудо-юдо.

>> No.1683057  

>>1683023

>извините, братва, но я не умею разговорный английский
>я умею только техническую документацию читать, да комменты к коду писать, но насрать своей аватаркой надо же

Починил, не благодари.

>> No.1683061  
Файл: 1298729574991.jpg -(85 KB, 393x550)
85
>Из этих экзистенциональных мыслей

Такие штуки вам так и не удалось починить?

>> No.1683066  
Файл: 1298729745684.jpg -(136 KB, 600x400)
136

Ну и последний вопрос: почему бы вам не оставить Женю Женей, зачем делать из нее Джейн?

>> No.1683073  
Файл: 1298729859773.jpg -(418 KB, 1000x707)
418

Вливаюсь.
Уровень разговорного: интуитивный.

>> No.1683078  

>>1683073
Будешь продолжать местную эпопею безграмотности?

>> No.1683083  
Файл: 1298730136682.jpg -(103 KB, 436x612)
103

>>1683078
Всяко лучше чем сидеть тут в треде и обсирать всех своей иллюзорной граммотностью :3

>> No.1683087  
Файл: 1298730270235.jpg -(64 KB, 711x546)
64

>>1683083

>граммотностью
>> No.1683095  
Файл: 1298730454036.jpg -(172 KB, 512x384)
172

>>1683087
I've made a mistake, so what?

>> No.1683108  

А у вас уже есть ответственный человек, который будет собирать итоговый текст и подводить его в одну стилистику?

>> No.1683124  

>>1683108
Есть один человек, который будет собирать перевод в файл (координатор перевода) и несколько людей, которые будут разбивать себе лицо руками и показывать, что не так (native english speakers).

>> No.1683131  

Я немножко помог. Вечером попробую еще. Художественный текст перевожу впервые, но смотрел много фильмов + мощные словари.

>> No.1683150  
Файл: 1298732688694.jpg -(311 KB, 650x912)
311

Очень сложно переводить описания, все-таки с диалогами как-то проще выходит, там именно разговорный. А вот за пейзажами и высоким слогом нужен опытный литератор.

>> No.1683173  
Файл: 1298733961734.jpg -(100 KB, 465x528)
100

>>1683150
http://translate.google.ru/#ru|en|

>> No.1683178  
Файл: 1298734273046.jpg -(136 KB, 850x1133)
136

>>1683173
Не. Машинный перевод сделает тексты убогими и сухими. Даже если переводить неизвестное слово, положить его в предложение и при этом передать интонацию и эмоции будет тяжко. Жаль, что мои познания в литературном заканчиваются интуитивным понимаением и "London is the capitol of Great Britain"

>> No.1683244  
Файл: 1298737909309.jpg -(208 KB, 1050x1165)
208

>>1683178

>capitol

Йому, ты же знаешь, что такие ошибки непростительны. Ты меня разочаровываешь. Похоже мне стоило лучше учить тебя.

>> No.1684246  

>> No.1684262  
Файл: 1298795041156.jpg -(653 KB, 1000x929)
653

>>1683244
Вот видишь, даже это забылось.
Тем не менее пару диалогов перевел, вроде никто тапками не кидался (там, видать, просто нет такой кнопки :3).
Уж лучше так, чем ничего.
Спокойно прохожу первый NWN en\gb. Читаю английские диалоги как родные.

>> No.1684267  
Файл: 1298795388781.png -(138 KB, 300x320)
138

Объясните нубу, причём здесь символика НАТО?

>> No.1684271  
Файл: 1298795595306.jpg -(4 KB, 180x180)
4

>>1684267
Где?

>> No.1684272  

>>1684267
За вами уже выехали.

>> No.1684274  

>>1684271
А на ОП-пике что?

>> No.1684285  
Файл: 1298796159828.jpg -(32 KB, 600x314)
32

>>1684274
А на географических картах где подписывается N-W-E-S что?

>> No.1684288  

>>1684271
А на ОПпике что?

>> No.1684297  
Файл: 1298796704042.jpg -(81 KB, 450x630)
81

http://www.nato.int/cps/en/SID-6629D841-C21CF9C3/natolive/contact.htm
Иди уже пожалуйся и отстань от ОП-пика.

>> No.1684317  
Файл: 1298797719041.png -(1467 KB, 1280x1024)
1467

Боюсь нэйтив спикеры разобьют себе лицо в мясо, почитав то, чего понаписали тут аноны.

>> No.1684319  

>>1684317
Флаг им в руки и пирожок с гвоздями. А ты чего так разнылся то, никак переживаешь за судьбу проекта? Так и шел бы уже переводить, чтобы не допустить порчи лиц нативных.

>> No.1684323  
Файл: 1298798122347.jpg -(297 KB, 1280x1024)
297

>>1684319

>переживаешь за судьбу проекта

Да.

>Так и шел бы уже переводить

Да.

>> No.1684522  

Товаrищи, пожалуйста, соблюдайте форму конструкции, использующуюся в оригинальной строке. Например, me "Нет." -> me "No.".

>> No.1684588  

>>1684522
Лень. Но я попробую.

>> No.1684591  

Этот ваш noop такой машинный, что даже прям машинный.

>> No.1684627  
Файл: 1298813007777.jpg -(56 KB, 453x390)
56

Автор как любитель несуществующих слов типа "экзеистенциональный" не радеет за 100% соответствие перевода оригиналу. Главное - передать смысл и настроение.
Сценарист-кун
c:sage

>> No.1684694  
Файл: 1298817042304.jpg -(99 KB, 754x720)
99

>>1684627

>> No.1684724  
Файл: 1298818323705.png -(67 KB, 362x280)
67

Я бы занялся, но без мотивации перевёл лишь 1 страницу.

Пользуйтесь хотя бы гуглопереводчиком, а то настолько криво построенные предложения с ошибками делали мне очень плохо.
Имена - Jenya, Lena, Slavya, Alice и Uliana, а не тот выдирающей душу пiздец, что вы пишете. И они в английском НЕ склоняются.

В общем, желаю вам удачи.

Свободно говорящий по английски-кун

>> No.1686610  
Файл: 1298922490967.png -(0 KB, 200x200)
0

Бамп.

>> No.1687084  

Бамп проклятым эрогеям.

>> No.1687150  
Файл: 1298968588600.png -(1 KB, 200x200)
1
>> No.1693625  
Файл: 1299316543731.jpg -(16 KB, 333x345)
16

Меньше десяти процентов! Осталось меньше десяти процентов!

>> No.1693628  

>>1693625

А вы тем, для кого английский родной, будете давать на вычитку финальный вариант? Я думаю любая группа сабберов вам в этом поможет.

>> No.1693637  

>>1693625
Угу, допиливаю понемногу. Рука регулярно лежит на лице - половина этих ~90% сделана промтом.

>> No.1693643  
Файл: 1299317813247.jpg -(73 KB, 300x278)
73

>>1693637
Перевод.

>> No.1693647  
Файл: 1299318004250.jpg -(147 KB, 500x500)
147

>>1693643

>How do I shot web?

Как делает Я снимок интренетов?

>> No.1693650  

>>1693643
Как я застрелил паутину?

>> No.1693653  
Файл: 1299318348368.jpg -(44 KB, 704x480)
44

>>1693647

>web

Где ты там 'интернеты' увидел?

>> No.1693659  
Файл: 1299318544852.jpg -(106 KB, 1280x720)
106

>>1693650
Да.

>> No.1693660  

>>1693643
Как я выстрелил сетью.

>> No.1693672  

>>1693643
Как я (могу) пускать паутину.

>> No.1693678  
Файл: 1299320624241.jpg -(72 KB, 300x278)
72

>>1693643

>> No.1693681  

>>1693660
>>1693650
Время то Present Simple.

>> No.1694326  

Готово. Теперь можете и править, ибо переводил отнюдь не литературно.
Хотя, может и сойдет. Если что - нанимайте фрилансеров :3

>> No.1694510  

С именами какой-то сыр-бор.

>> No.1694525  

>>1694510
А это я оставляю на совесть корректоров. Потому что они тут должно быть ругательство и не вписали список имен в "Словарь проекта". А надо было.

>> No.1694646  

>>1694525
Внёс. Исправляю.
Кроме имён ещё нужно отредактировать формат строк, чтобы предложение начиналось с заглавной буквы, заканчивалось знаком препинания и было обрамлено кавычками.

>> No.1694767  
Файл: 1299363867168.jpg -(102 KB, 513x339)
102

Предварительная версия перевода готова.
Пожалуйста, регистрируйтесь на сайте и голосуйте за хорошие варианты и против плохих вариантов перевода.

Все файлы из зипжепега помести в каталог game/ установленной игры и, кхм, наслаждайся результатом.

>> No.1694789  

>>1693678
Муги-сэмпай, ну у вас и рожа!

>> No.1694880  

>>1694767
Ну, к сожалению, я не могу поднимать свои же варианты перевода, так что жди теперь, пока кто-нибудь зашевелится.

>> No.1694883  

>>1694880
"Olga Dmitrievna" строчка 92, оставляем?

>> No.1694887  

Недавно играл в эту штуку, получил массу незабываемого удовольствия.
Я бы с удовольствием присоединился, куда написать?

>> No.1694888  
Файл: 1299391964989.jpg -(8 KB, 200x200)
8

>>1694887
В ОПпост загляни для начала.
Осталась лишь корректура, если какой-то момент не нравится, пиши номер строчки или копипасть фразу и заменяй как надо.
Кстати, зарегистрируйся и сможешь очень сильно помочь, поднимая правильные варианты.

>> No.1694985  
>"Все в этой жизни имеет начало и конец."

Какие артикли здесь нужно ставить: a—an или the—the?

>> No.1694996  

>>1694985
я хз, поставил this, по смыслу подойдет что угодно.

>> No.1695001  

>>1694985

>Те, кто сюда заходят, постарайтесь заглянуть дальше первой страницы, а не писать седьмой-восьмой варинт одной и той же строки.
>> No.1695023  
Файл: 1299407263755.png -(599 KB, 1600x900)
599

Привет.

Небольшой багрепорт.
Windows XP, разрешение экрана 1600x900. Программу запускал впервые, никаких настроек не делал. На следующих слайдах всё нормализовалось.

>> No.1695105  

>>1695023

>Windows XP
>Windows

Проблема может заключаться в чём угодно.
Для начала, перезагрузи компьютер. Если проблема не исчезнет, попробуй переустановить шinдошs. Если и это не поможет, собери ренпай вручную.
Если же и после всех этих действий первый слайд выглядит так, значит здесь нужно какое-то очень сильное колдунство.

>> No.1697695  
Файл: 1299535411287.gif -(2 KB, 106x87)
2

Что за инвизибл бамп?
Всем, кроме переводчиков пофиг же, а

>Ну, к сожалению, я не могу поднимать свои же варианты перевода
>> No.1697696  

>>1695105

Кстати, у меня тоже что-то похожее было, по-моему. Причём не под виндой.



Удалить сообщение []
Пароль
[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] - [Архив - Каталог - К доске] [Главная]