[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] - [Архив - Каталог - К доске] [Главная]

[Назад]
Ответ
Файл: 1335025877887.png -(354 KB, 2000x1866, wedding_twilight_by_worldssmallestgiant-(...).png)
354 No.10790  

Этот тред посвящён переводу 25 и 26 серий второго сезона нашего любимого сериала. Если вы хотите поучаствовать в переводе, то можете присоединиться к нашей команде.
Заходите по адресу: https://iloverarity.etherpad.mozilla.org/39
Запасной пэд: http://iloverarity.piratenpad.de/s02e25-26
Наши сабы лежат тут: http://sunnysubs.com/

>> No.10791  

Мы открыты. Мы серьёзно настроены. Мы готовы сотрудничать, мы выслушаем любые предложения и замечания. Но лучше писать их в этом треде, а не в пэдике, где кипит работа. Нам нужно больше участников. Если ты понимаешь английский — иди к нам. Если ты ещё и русский знаешь — ты нам нужен. Если ты умеешь делать тайминг — присоединяйся. Если тебе нечего делать в субботу вечером и в воскресенье с утра — заходи, осмотрись, наверняка пригодишься. Запятую нам поставишь пропущенную.

Что мы делаем:
0. Мы делаем фансаб. И нам это нравится.

  1. Смотрим трансляцию.

2.1 Транскрипторы начинают работать. (Транскрипторы, пилите транскрипт сначала к себе в блокнот, а потом небольшими кусками копируйте в пад, так удобнее) Или не начинают и ждут готовый транскрипт с MLP-вики.
2.2 Нетерпеливые переводчики должны дожидаться хотя бы окончания строки, прежде чем начинать переводить. А еще лучше дождаться начала следующей.
3. Появляется хороший рип от Хиро. Таймеры расставляют временные метки в своих редакторах.
4. Появляется транскрипт на http://mlp.wikia.com/wiki/Transcripts. Наш транскрипт сверяется, и с него снимают цвет. Таймеры в своих кусках по-быстрому вставляют транскрипт, потом куски объединяются в один и проверяются. Получившиеся англосабы публикуются в тред.
5. Когда блок с транскриптом сверен, его переводят. Те нетерпеливые, что переводили ещё до сверки транскрипта, должны перепроверить свои варианты перевода.
6. Каждую строчку обеспечиваем переводом. Бери строчки в произвольных местах. Пост в чатике начинаем с номера редактируемой строки. Пример: 113 Как обзовём Mare-Do-Well?
7. По всему пэдику своим цветом дописываем сбоку дополнительные варианты перевода. Пишем свои замечания курсивом.
8. Явные ошибки перевода, грамматики, пунктуации можно и нужно исправлять в чужом цвете сразу и безжалостно.
9. Голосуем за варианты перевода плюсиками справа от варианта. Пример: Ужасный+\\страшный++++
10. Синонимами не увлекаемся. Приписываем сбоку слова синоним в скобках ( ) , только если он ЗАМЕТНО лучше.
11. Вместе пробегаемся по всему пэду с самого начала, строчка за строчкой, собирая из вариантов итоговые конструкции. Плюсомёт работает на полную мощность.
12. Редактура. Грамматика. Пунктуация. Сборка субтитров.
13. Дополнительная шлифовка вечером воскресенья, с обнулением цвета правок.

Что мы хотим:
0. Сабы должны становиться лучше.

  1. Мы хотим ТЕБЯ в нашу команду! рви свой пердак с нами, рви пердак как мы, рви пердак лучше нас!
  2. Смысл фраз, настроение, игра слов, шутки должны быть переданы.
  3. Фразы должны быть короткими, чтобы их успевал прочитать зритель.
  4. Фразы должны быть естественными, все таки не машинный перевод пилим.

О дружбомагии:
0. Мы все — друзья.(~злейшие враги и лучшие умы человечества)

  1. Мы не против, чтобы брони брали что-то из нашего пэда. Хоть всё берите — нам только в радость.
  2. Взятое можно использовать как угодно.
  3. Мы с удовольствием примем любую помощь.

Запасная стратегия:
0. Мы не знаем какой смысл вандалить в пэде, но такое случалось.

  1. В случае вандализма падик переводится в режим ридонли.
  2. Пишешь мыльце - получаешь инвайтик.
  3. В чатике можно предлагать правки. Аноны с инвайтиками их осуществят.
  4. Если ты - вандал, то инвайтик не дадим.
  5. Вандалов нет - пэдик открыт на редактирование.
>> No.10792  

Спасибо большое за сабы.

>> No.10793  

поняч беснуется генерал затопило жиром, все пишут что серия лютый вин. Пока что не смотрел. Умоляю, сделайте по-настоящему годный перевод!
Но сначала как можно быстрее англосабы :3

>> No.10794  

Это был лютейший вин, пусть даже Луна была на экране всего 8 секунд, но зато такая-то МУЗЫКА и Кадэнс все-таки няша!

>> No.10796  

Жду 1080р версию.

>> No.10835  
Файл: 1335042281982.png -(465 KB, 900x900, 1335042229026.png)
465

Специально ждал, не смотрел ни единой серии второго сезона.
И вот каак все загружу и каак уйду в тот мир...
Как долго я этого ждал.

>> No.10837  
Файл: 1335044668903.png -(325 KB, 800x900, applesarcum Cadence princess.png)
325

>>10835
Да ты же лопнешь!

>> No.10838  

>>10837 А ты включи и отойди

>> No.10839  
Файл: 1335045662419.png -(87 KB, 318x312, 1335043557481.png)
87

>>10837
Зато буду счастливо до самого конца.

>> No.10840  

Хиро-рип, на который делают сабы.
http://www.youtube.com/watch?v=HsixRtMKUCk

>> No.10841  
Файл: 1335058636807.png -(565 KB, 1200x591, 169221 - artist PixelKitties gummy pinki(...).png)
565

А мы вам англосабы принесли.
Скачать тут http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLP_FiM_S02E25_26.ass
Посмотреть тут http://www.youtube.com/watch?v=yGTz8Ob_UCo

>> No.10843  

>>10841
Опечатки. Только сейчас понял, что вам как бы нужно говорить об этом, лол.
Например вот сейчас incincere вместо insincere, 14:19

>> No.10848  
Файл: 1335071918924.jpg -(212 KB, 960x540, original.jpg)
212

Anon2Anon закончили запил руссабов!
Скачать можно тут http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLP_FiM_S02E25_26.ass
А посмотреть тут http://www.youtube.com/watch?v=yGTz8Ob_UCo
Всех с окончанием сезона!

>> No.11106  
Файл: 1335175112566.png -(198 KB, 638x348, Chrysalis_watching_Canterlot_in_chaos.png)
198

Раз тред о сложностях перевода, то мне бы хотелось показать вам, мои милые пони, свою версию перевода песни This Day Aria.
http://www.youtube.com/watch?v=jLmhKHRrcQE
Ах да, сменлинги.

>> No.11206  
Файл: 1335202119470.gif -(155 KB, 640x484, 1334850727042.gif)
155

Финальные релизы (по старым ссылкам сабы скоро вытрем):
Английский — http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S02E25_26_English.ass
Русский — http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S02E25_26.ass

Руссаб iTunes 1 — http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S02E25_iTunes.ass новые, тайминг не проверен
Руссаб iTunes 2 — http://files.sunnysubs.com/files/Sub_MLPFiM_S02E26_iTunes.ass новые, тайминг не проверен

YouTube релиз с сабами — http://www.youtube.com/watch?v=yGTz8Ob_UCo

Русский хардсаб 1 серия — http://www.youtube.com/watch?v=36eIMpUdH4Y
Русский хардсаб 2 серия — http://www.youtube.com/watch?v=uUlCqSGGgYY

На правах рекламы ссылка на интересный тред: http://2ch.so/mlp/res/587554.html

>> No.11210  

>>11206

>На правах рекламы ссылка на интересный тред: http://2ch.so/mlp/res/587554.html

Хорошая задумка, я все равно собирался пересматривать, и не раз, попробую еще и вместе со всеми.

>> No.12626  
Файл: 1336471292828.jpg -(266 KB, 871x793, rarity_by_chano_kun-d46c10w.jpg)
266

Не будем в этот раз многословны.
Мы заново переводим первый сезон пони. Мы хотим перевести его охуенно. Без надмозга, без пословного перевода, без спешки. Нам нужен ТЫ! Обсуждение проекта перевода тут: https://iloverarity.etherpad.mozilla.org/42
Релиз сабов раз в неделю по субботам. Потом совместный просмотр с бронями.

Первые две серии уже перевели и посмотрели, теперь переводим третью:

  1. Читай словарь на https://iloverarity.etherpad.mozilla.org/s01-dict
  2. Заходи на https://iloverarity.etherpad.mozilla.org/s01e03
  3. Читай текст.
  4. Переводи качественно и не торопясь.
  5. ???????
  6. PROFIT! Брони счастливы, ты счастлив, все счастливы.
>> No.12627  
Файл: 1336474178914.jpg -(61 KB, 600x600, 35i19w.jpg)
61

>>12626
лол, было бы прикольно, если бы текст был как комикс, т. е. не внизу экрана, а возле персонажа или как-то так.

>> No.12628  

>>12627 Чушь. Неудобно читать.

>> No.12629  

>>12628
ну почему же
http://www.youtube.com/watch?v=OHxyZaZlaOs

>> No.12630  

>>12629 Мои глаза... Очень неудобно.



Удалить сообщение []
Пароль
[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] - [Архив - Каталог - К доске] [Главная]