[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: rustaveli.jpg -(12 KB, 270x400, rustaveli.jpg)
12 No.19251  

Начал сейчас "Витязя в тигровой шкуре" в переводе Заболоцкого (прочитал 1/4).
Кто что думает о поэме? Какие подводные камни?

Пока нравится сочетание затейливой пестроты восточной сказки и рыцарского, христианского духа Запада.
Не нравится излишняя экзальтированность героев, вечно рыдающих и падающих в обморок.

>> No.19252  
>сочетание затейливой пестроты восточной сказки и рыцарского, христианского духа Запада

Пошёл качать.

>> No.19262  

Ещё там, наряду с рыцарской преданностью красавицам, очень много вот этого:
http://en.wikipedia.org/wiki/Bromance
Нередко описываемого в выражениях, от которых покраснели бы и два влюблённых эмо-боя.

Хорошая поэма, только к ней не сразу привыкаешь. Не сразу начинаешь замечать, например, что при пышных восточных восхвалениях автор не стесняется показывать персонажей и забавными:

> И нагнулся царь и стулом запустил в него тотчас,
> Хорошо, что промахнулся: стул был крепок, как алмаз.



[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]