[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: 1518492836952.jpg -(386 KB, 634x1520, 1518492836952.jpg)
386 No.1375496  

A мы продолжаем.

>>1321988

>> No.1375499  
Файл: tomo-chan_c038_p0044.png -(780 KB, 1530x2200, tomo-chan_c038_p0044.png)
780

А мог бы нормальный скан взять.

>> No.1375500  

А где пресвятая попа Мисузу?

>> No.1375501  

Eсли будет арка Танабе, я возьму обратно свои слова о том, что манга скатилась, и таки куплю 5-6 тома.

>> No.1375502  

>>1375500
У Мисузу плоская попа, рекомендую благородную попу Кэрол или атлетичную попу Томо.

>> No.1375507  

Ass is flat.

>> No.1375508  
Файл: 1518677538153-a.png -(111 KB, 475x1373, 1518677538153-a.png)
111

>>1375502
Нет ты.

>> No.1375510  
Файл: 1485541117924.png -(107 KB, 384x390, 1485541117924.png)
107

Этому эдиту сто лет уже, вы только сейчас впервые увидели что ли?

>> No.1375511  

>>1375510
Нет.

>> No.1375657  
Файл: 1518756897988.png -(211 KB, 640x958, 1518756897988.png)
211

И тут Мiсузу поняла, что ее ждет через пару десятков лет.

>> No.1375782  
Файл: 1518842480329.png -(197 KB, 640x958, 1518842480329.png)
197

Же не манж па сис жур.

>> No.1375784  

>>1375782
Кэрол - такая милая прелесть, особенно если знать, что внутри у неё ад и отрубленные кочаны вихрем кружатся.

>> No.1375787  
Файл: tomo_734.jpg -(79 KB, 640x958, tomo_734.jpg)
79

>>1375782

>> No.1375789  
Файл: x1.png -(500 KB, 640x958, x1.png)
500

>>1375787
Ну а что оставалось делать? Примечание "говорит по-английски"?

>> No.1375790  

>>1375789
Зачем тащить сюда это дерьмо, в котором половина выдумана просто?

>> No.1375792  

>>1375790

>выдумана

Адаптирована для лучшего понимания аудиторией.

>> No.1375794  

>>1375790
А если я скажу тебе, что этот перевод правильнее, чем у

>#dropout

?

>> No.1375801  

>>1375794
Почему?

  • 上手く使います。
  • 使われます!

上手く = успешно, 使う = глагол с огромным количеством значений, в их числе как "использовать", "управлять", "манипулировать" чем-то, так и вполне конкретно "говорить на языке", います, われます = глагольные окончания в разных формах).
Учитывая контекст, мне кажется вариант от дропаут правильным.
До этого:

  • その子は・・・ 大丈夫なの?

Этот ребёнок... в порядке? Ни слова ни про "всегда", ни про "такая", там вполне конкретное 大丈夫.

До этого там всё одинаково, не считая того, что, логично, фразу на английском в английском переводе не тянет как иностранная, поэтому её приходится менять на произвольный другой язык.

>> No.1375802  

>>1375794
Не ломай мирок илитария. Он наверняка и Kuzu to Megane не читает, потому что анлейта нет, только мерзкий рулейт.

>> No.1375803  

А, ну и ещё うそ это всё-таки "ложь", а не "шутка", понятно, что это по факту была шутка Кэрол, но переводчик вроде переводить должен то, что написано, а не отвлечённо в контексте что-то писать.

>> No.1375804  

>>1375802
Я в равках мангу читаю, извини. Но Kuzu no Megane действительно не читаю, впервые слышу вообще. Не удивлюсь, если в твоём "рулейте" аналогично половина отсебятины, как и в примере выше.

>> No.1375805  

>>1375803
И часто люди говорят "я соврал" вместо "я пошутил"?

>> No.1375807  

>>1375805
https://www.youtube.com/watch?v=_wk-jT9rn-8
Ещё раз, переводчик должен переводить то, что автор написал, а не то, что ему кажется более правильным.
Автор написал うそ, а не 冗談, увы. Но да, это так, мелкие придирки.

>> No.1375808  

>>1375807
Если переводить в точности как написал автор, это будет не перевод, а гнусная и кривая дословщина. При переводе всегда необходимо адаптировать текст под нормы и традиции того языка на который переводят.

>> No.1375810  

>>1375808
Угу, именно поэтому русский фансаб\лейт\етц находится в такой жопе вот уже десятки лет.
Статью Вязникова по этому поводу почитай, она про переводы Дюны, но суть не меняется.

>> No.1375811  
Файл: usoda.jpg -(23 KB, 275x295, usoda.jpg)
23

>>1375805
Внезапно в японском "усо" может использоваться и в таком значении, "да шучу я", "я же не всерьёз", не обязательно "я соврал".

>> No.1375812  

>>1375808

>При переводе всегда необходимо адаптировать текст

Рулейтер, пожалуйста.

>> No.1375813  

>>1375807

>должен переводить то, что автор написал

Может он ещё должен и речевые обороты дословно переводить, лишь бы илитариев не обидеть?

>> No.1375814  

>>1375811
Ну так там "шучу" и написано. 問題?

>> No.1375815  

>>1375813
А как же. Вон, в йобагардене нативные европейцы в надцатом поколении едят тофу палочками и говорят с использованием "-сан", "-тян" и "итадакимасу" - изволь сделать, чтобы все было на месте.

>> No.1375816  

>>1375811
В контекстуальном значении? Может, разумеется. Здесь оно именно в таком значении и используется, вроде бы очевидно, что у Кэрол не было какого-то злого умысла и далеко идущих планов.
Что никак не меняет сказанного выше.
Я говорю же, про うそ это просто мелкие придирки (о том, что в английском переведено так, как автор написал, а в русском переведено контекстуально), абстрагируйся от этого.

Сосредоточься на том, что в рулейте вся четвёртая панель это полная отсебятина, которая к оригиналу очень мало отношения имеет. Я не уверен, хочу ли я дискутировать о значениях 使う и о том, что это можно притянуть за уши как "разберёмся с", не думаю, что кто-то сможешь со мной об этом здесь квалифицированно поспорить, лол. Особенно учитывая, что глава про говорение на английском, Кэрол говорит на английском, а одно из значений 使う - "говорить на %языкнейм%".

>> No.1375818  

>>1375813
На тему проблемы идиом и прочих фразеологизмом в рамках перевода люди диссертации защищали, я сомневаюсь, что мы сейчас быстренько всё за десяток постов решим, лол.

>> No.1375819  

>>1375818

>быстренько всё за десяток постов

Бамплимит штука не настолько недостижимая.

>> No.1375820  
Файл: 1518794512117.png -(334 KB, 771x494, 1518794512117.png)
334

Напоминаю, что переводить - всегда значит искажать и терять глубокий смысл оригинала.

>> No.1375822  

>>1375789

>Примечание "говорит по-английски"?

В куче манги переводчики именно так и сделали.
А еще можно другие шрифты

>> No.1375824  

>>1375822
Зачем всё это лепить, если можно просто взять произвольный язык, отличающийся от того, на котором они говорят? Суть стрипа именно в этом, а не в том, что Кэрол именно на английском говорит.
Вот это и есть, к слову, та "адаптация", о которой >>1375808 говорил, в том случае, когда она уместна. А не когда у тебя просто одни слова другими заменяются, потому что, видите ли, переводчику показалось, что в контексте так будет лучше.

>> No.1375825  

>>1375820
Это не является оправданием для злоупотребления.

>> No.1375826  
Файл: 1512534416811_tomo.png -(27 KB, 136x200, 1512534416811_tomo.png)
27

>>1375801

Другая, мокона

  • 上手く使います。
  • 使われます!

Должно быть

  • "We'll handle her well"
  • "I'm handled (well)!"

Пасив во второй фразе не переводится как у #dropout
А первая фраза еще может быть игрой слов "Она хорошо говорит на японском" - "Мы за ней хорошенько присмотрим"

Руссаб здесь правильнее.

Во всем остальном и там и там есть отсебятина именуемая литературным переводом.

>> No.1375828  
Файл: 1486031961649.png -(77 KB, 230x222, 1486031961649.png)
77

>>1375826
Такого пассива в английском языке нет просто, что уж поделать? Он и в русском языке так не переводится, по аналогичным причинам. Почему ты из множества значений 使う выбрал то, которое тебе удобнее - открытый вопрос, понятное дело. Разумеется игра слов, куда уж без неё. Каждый раз, когда у слов есть разные значения и переводы расходятся, то это игра слов, безусловно.

>> No.1375831  
Файл: tomo_carol_not_amuzed.png -(69 KB, 366x632, tomo_carol_not_amuzed.png)
69

>>1375828

>Такого пассива в английском языке нет просто, что уж поделать?

Такого пассива с таким контекстом нет и в японском.

Точнее. Если предположить, что есть богатый и благородный бишонен モコナ様 а Кэрол учится в школе для благородных девиц, тогда действительно Кэрол могла бы сказать
(モコナ様は日本語、よく)使われます!

Тогда пассив был бы уважительной, возвышающей формой.
По отношению к себе такие конструкции не используются.

>> No.1375833  
Файл: 1485228936059.png -(178 KB, 518x316, 1485228936059.png)
178

>>1375831
Ну да, кривовато звучит.
Скорее всего Мисудзу объясняет, что Кэрол прекрасно говорит на японском (使う в значении speak), в ответ Кэрол играет словами и использует 使う в значении handle). Непереводимо, десу; надо выбирать один из вариантов и ставить TL Note.

>> No.1375834  

>>1375833

Менеджер спрашивает:
"С ней всё в порядке?"/"Будут ли с ней проблемы"?

Мисузу говорит что-то что может быть переведено в двух вариантах
(Она хорошо говорит)
(Мы с ней справимся)

Дальше Кэрол говорит:
"Со мной справятся!"

Японский - это как ребус. Ребус складывается только в конфигурации

"Будут ли с ней проблемы"?
(Мы с ней справимся)
"Со мной справятся!"

Значит это оно.

>> No.1375835  
Файл: tomo_carol_thinking.png -(139 KB, 373x585, tomo_carol_thinking.png)
139

>>1375833

Алсо пассив как уважительная форма по отношению к себе не используется потому, что базовое правило японской вежливости:
"себя принижай, собеседника возвышай"

Пассив возвышающая форма - потому, что это непрямая речь о ком-то.
Прямая речь = грубо, непрямая речь = вежливо.

Есть еще конечно пассив в смысле "со мной случилось что-то плохое", но здесь так же не применимо

>> No.1375836  
Файл: 1485243427489.png -(60 KB, 251x193, 1485243427489.png)
60

>>1375834
Про проблемы это ты уже сам выдумал. Он спрашивает, буквально, "С этим ребёнком всё в порядке вообще?". На что ему Мисудзу отвечает, мол, "Да она прекрасно на японском говорит.", в ответ на что уже Кэрол игрой слов иронизирует.

>> No.1375837  
Файл: 1485699195730.png -(22 KB, 212x172, 1485699195730.png)
22

>>1375835

>Кэрол
>базовое правило японской вежливости
>> No.1375838  

>>1375836

Он буквально спрашивает:
"Это ребенок, в порядке/ок, (частица требующая объяснения)"

Дальше слушатель должен в зависимости от контекста собрать ребус.

Одно из возможных значений: "Будет ли этот ребенок справляться?"

>> No.1375839  
Файл: chu.PNG -(56 KB, 286x212, chu.PNG)
56

>>1375838
Ну да, если на японском не говоришь, то сложно справляться, логично, что это вызывает беспокойство. Хорошо, что Мисудзу ему сразу всё объяснила на эту тему.

>> No.1375840  
Файл: tomo_misuzu_not_happy.png -(32 KB, 218x383, tomo_misuzu_not_happy.png)
32

>>1375837

Когда автор хочет подчеркнуть, что Кэрол странно говорит по японски, он использует катакану и "забавный шрифт".

Здесь же канджи.
А еще у нее IQ 200.

>> No.1375841  
Файл: 1485706529624.png -(43 KB, 231x193, 1485706529624.png)
43

>>1375840
Как связаны вообще вежливость и IQ? Кэрол регулярно и хронически ведёт себя абсолютно нахально, это часть её характера.

>> No.1375842  

>>1375835

>базовое правило японской вежливости:
>"себя принижай, собеседника возвышай"

оре-сама, вага хай и проч.

>> No.1375843  

>>1375840
Владельцы очень большого IQ обычно либо аутисты либо социопаты разной степени социопатности.

>> No.1375844  
Файл: smug_misuzu_tomo.png -(639 KB, 928x1172, smug_misuzu_tomo.png)
639

>>1375841

Очень просто.
Выше IQ - умнее - лучше владеет языком.

>> No.1375846  
Файл: 61147715_p0_misuzu_tomo.png -(83 KB, 655x750, 61147715_p0_misuzu_tomo.png)
83

>>1375842

Именно.
"великий я" звучит очень грубо и глупо

Не то, что бы 3D люди это используют, впрочем.

>> No.1375851  
Файл: 1485237453830.png -(17 KB, 208x144, 1485237453830.png)
17

>>1375844
А при чём тут владение языком-то? Или ты находишься под впечатлением того, что Кэрол не отдаёт себе отчёт в своих действиях или что-то неспециально делает? Напротив, высокий интеллект отлично помогает ей ловить фан; как и в случае игры слов выше, к примеру.

>> No.1375853  

>>1375846
Я хочу сказать, нельзя объяснять отсутствие в языке каких-то конструкций "правилами вежливости", потому что люди - сюрприз! - не всегда хотят вести себя вежливо.

>> No.1375854  
Файл: Takao.(Bilan.Hangxian).full.2189715.jpg -(405 KB, 1002x1002, Takao.(Bilan.Hangxian).full.2189715.jpg)
405

>>1375842
Но в то же время и самурайский "сещщя".

>> No.1375855  

>>1375853

Ну, можно конечно говорить странно и неграмотно.

Но в данном случае, это не применимо
>>1375840
>>1375844

>> No.1375856  

>>1375854

拙者 = 拙 (bungling, clumsy, unskillful) + 者 (someone person)

>> No.1375857  

Ребят, а можно поинтересоваться? Вы по образованию филологи?

>> No.1375858  

>>1375857

Ноп, технари

>> No.1375859  

>>1375857
Диванные специалисты по всему.

>> No.1375860  

>>1375855
От того, что ты ещё раз залинковал свои посты, они более правильными не станут, очевидно же. Никто не мешает Кэрол осознанно хамить, она буквально постоянно это делает. И нет, далеко не всегда при этом это как-то выделяется.
>>1375857
У меня лингвистическое образование, если тебе очень интересно.

>> No.1375861  
Файл: ekidona_in_school_uniform.png -(1641 KB, 1000x1419, ekidona_in_school_uniform.png)
1641

>>1375857

Хочешь начать изучать японский, щонен?

>> No.1375862  

>>1375860
Диплом в студию. И тему выпускной работы, просто для интересу.

>> No.1375863  

>>1375862
Тебе тут никто ничего не должен.

>> No.1375864  

>>1375860

Действительно, никто не мешает автору писать любую лабуду, но вместе с тем, есть следующие факторы:

  • Когда Кэрол говорит "странно", автор просто использует катакану и другой шрифт
  • Это частый подход, т.к. японцы плохо воспринимают покорёженный японский.
  • Во всех остальных случаях Кэрол говорит грамотно

Грубо говоря, вариант который предлаешь ты, маловероятен

В случае перевода, естественно использовать более вероятный вариант.

>> No.1375866  

>>1375863
Где я сказал, что мне кто-то что-то должен?

>> No.1375867  

>>1375862
Может тебе ещё фото с супом на фоне паспорта?
>>1375864
Что значит "странно", при чём тут "грамотно"? Речь о том, что Кэрол регулярно хамит и это нормально. Поэтому аргумент "так не может быть, потому что это невежливо" несостоятелен абсолютно, тебе же об этом выше сказали.

В случае Кэрол так и вовсе втройне несостоятелен.

>> No.1375868  

Да и в любом случае, про фразу Кэрол я перестал с тобой спорить давно уже, если ты не заметил, меня устроил вариант, при котором она, играя словами, иронизирует над фразой Мисудзу про то, что она прекрасно умеет говорить на японском.

>> No.1375870  

>>1375867

Я бы не сказал, что Кэрол "хамит"
Скорее ведет себя довольно эксцентрично
Во всем остальном, её японская речь - грамотная, полностью соответствующая контексту. Не грубая, но местами неформальная.

>> No.1375872  
Файл: 11.jpg -(16 KB, 278x138, 11.jpg)
16

Вы уж простите, ребят, что мой перевод расходится с вашими представлениями и ожиданиями. Простите, что адаптирую шутки не так, как вам бы того хотелось. Простите, что стараюсь избегать откровенной дословщины. Простите грешного!

>> No.1375873  
Файл: 1485260514708.png -(145 KB, 628x388, 1485260514708.png)
145

>>1375872
Лучше бы ты и вовсе не брался за него.

>> No.1375877  
Файл: 56467850_p0_misuzu.png -(2170 KB, 1939x2953, 56467850_p0_misuzu.png)
2170

>>1375872

#dropout не лучше
Алсо лучше прямой перевод с японского, чем с "литературного английского"

>> No.1375879  

>>1375872
Всё правильно делаешь. На то и пошло когда-то название "гнилая интеллигенция", что толку от неё мало, а производить она способна только же желчь и недовольное ворчание. И к чему тогда их знания, если они не могут просто взять и сами сделать то, чем недовольны.

>> No.1375880  

>>1375872
Просто удали его и всё, не нужно так унижаться.

>> No.1375881  

>>1375872

>Простите, что адаптирую

Непростительно.

>> No.1375882  

>>1375872
Не горюй, вот на днях "задонатьте нам"-чуваки выложат перевод с английского и мы поймем, что у вас все не так уж плохо.

>> No.1375883  

>>1375877
Лучше в равках читать, благо в Томо очень простой японский.

>> No.1375885  

>>1375872
По спокойнее нужно. Ты, если я правильно понимаю, добровольно переводишь интересующий тебя контент. ROPам в большинстве случаев плевать, передает твой русский перевод все тонкости или нет. А те, кто понимают тонкости японского - читают на японском. Не стоит огрызаться на тех, кто с тобой не согласен.
Мимопиривотчик

>> No.1375888  

>>1375885
Перевожу с фансаберского на русский: "лепи чё хочешь вообще, хомячки всё равно любое дерьмо схавают".
Эх, больше десятка лет прошло уже, а риторика фансабберов вообще не поменялась никак.

>> No.1375889  
Файл: 1490499144641.png -(84 KB, 278x192, 1490499144641.png)
84

>>1375885

>По спокойнее
>мимопиривотчик

Оно и видно.

>> No.1375890  
Файл: sddefault.jpg -(33 KB, 640x480, sddefault.jpg)
33

>>1375782
Собственно, аналогичная сиуация была с Шики в SK:EV. Которая в оригинале говорила на японском и английском. А для передачи момента с английским в англоязычной версии использовали французский.

>> No.1375891  
Файл: rops.jpg -(80 KB, 566x401, rops.jpg)
80

>>1375888
Ну, справедливости ради, эти люди действительно все схавают. Под всем я понимаю даже чистый лист бумаги вместо страницы по вине неполадок сайта. Они там и саму мангу-то не читают, только набивают ачивки за количество благодарочек.

>> No.1375893  

>>1375889
Что тебе видно?
За годы работы я пришел к выводу, что перевод никогда не передаст нужной картины оригинала, особенно в японском языке. Ты либо делаешь максимально близко к оригиналу, местами топорно, вставляя TL notes через раз, либо "адаптируешь".
Безусловно, все эти лингвистические анализы, как в >>1375826 >>1375801 - это занимательно и мне самому нравится докапываться до сути. Но те, кто язык не понимают, не смогут так докопаться. И одно дело, когда ты работаешь с клиентом, объясняешь ему ситуацию и описываешь всю суть той или иной языковой шутки, чтобы после этого он решил, какой вариант он хочет видеть в финальном тексте, а другое - когда ты бесплатно переводишь для массовой аудитории. Всегда найдутся несогласные и люди, которые хотели бы видеть другой вариант перевода. Я считаю, тут уж либо перевести и молча принять недовольные реакции, либо вовсе не переводить.

А большинству russian-only аудитории важнее, чтобы было написано на нормальном русском языке, а не точная передача оригинала. В каком-то смысле они сами виноваты, что ограничивают себя одним языком.

>> No.1375895  
Файл: x1 (1).png -(566 KB, 640x958, x1 (1).png)
566

А вот и вторая анлейт-группа включилась.

>> No.1375898  

Опять переводо-холопы срач устроили!
Нет бы языки учить, чтобы читать всё в оригинальном виде, как лунноговорящие бояре!

>> No.1375903  

>>1375898
Если все будут лунобоярами, то и ручаны не нужны будут. Так что это вы неправы, товарищ.

>> No.1375908  

>>1375903
Где связь? Потреблять контент нужно, очевидно, на таком языке, на котором он делается. С обсуждением его на родном языке это вообще в параллельной плоскости находится.
>>1375893
См. >>1375888

>> No.1375910  

>>1375893
>>1375885

>ROPам в большинстве случаев плевать, передает твой русский перевод все тонкости или нет. А те, кто понимают тонкости японского - читают на японском.

В принципе, прошлый переводо-срач по Томо-чан только подтвердил твою мысль.

Английский или русский, главное, что бы хорошо звучало, литературно.
А точность никого не волнует.

С другой стороны, не повод не страдать аутизмом.

>> No.1375911  

>>1375910

>никого

[citation needed]

>> No.1375912  

>>1375911

>[citation needed]

Посмотри архивы комментов на Vatoto, в районе выхода 330-340 глав.

Там и до этого были срачики а ля M@sterScans vs LLS

99% отзывов "у LLS красивенько, а аутизм нас не гребет"
1% "хотим знать чо там"

#dropout продолжают традицию красивенького

>> No.1375913  
Файл: carol_is_handled_well.jpg -(806 KB, 1530x1085, carol_is_handled_well.jpg)
806

>>1375895

Да будет срач!

>> No.1375933  

>>1375912
Ну, я про это буквально в >>1375888 и написал, очевидно же. Предполагается, что на АИБ чуть более требовательная аудитория, на тех же дропаутов в Томо-тредах на Форчане регулярно помои заслуженно выливают.

>> No.1375935  

>>1375933

Юзеры батото/мангадекса >>>> Аудитория Томо-тредов на форчане

Грубо говоря это и есть тот 1%

Это не риторика, это жизнь

>> No.1375938  

>>1375935
Учитывая, что в своё время мангу переводили именно на Форчане, а оттуда уже она расползалась на всякие батоты, направление ">>>" стрелочек неочевидно.

И нет, оправдание хренового контента тем, что основная масса потребителей очень низкотребовательны, это именно риторика. Люди, которые в ресторанах обедают, безусловно, составляют менее 1% от тех, кто по фастфудам каждый день ходит, это никак не делает фастфуд более вкусным. Это просто в другой плоскости дискуссия, о том, что люди хавают дерьмо; брать этот факт на вооружение это путь в деградацию.

>> No.1375948  

>>1375938

Что за деление на белое и черное, "хреновое" и "хорошее"?

В треде же написали, есть два вариант:

  • Локализация. В этом варианте потеря точности и отсебятина неизбежны
  • Буквальный перевод - куча TL notes, пояснений и т.д.

Судя по отзывам большинство предпочитает локализацию.
Меньшинство включая форчонг предпочитает буквальные переводы.

>> No.1375951  

>>1375948
Угу, осталось только разобраться, где ты находишься и что стоит\не стоит сюда тащить.

>> No.1375960  

>>1375951
Чем же тогда анлейт лучше рулейта? Закидывайте сюда главы на японском тогда.

>> No.1375963  

>>1375960
>>1375787

>> No.1375969  
Файл: tomo-chan_c041_p0137.png -(1033 KB, 1530x2200, tomo-chan_c041_p0137.png)
1033

Г-споди, Карамелька.

>> No.1375970  

>>1375963
Я не только про эту главу, а в принципе. На предыдущие главы сюда закидывали анлейт, а не яп.

>> No.1375974  

>>1375970
По всякому бывало. Если ты отмотаешь несколько тредов наверх, увидишь другую картину. Впрочем, я точно не буду возражать, если равки вернутся.

Кстати, анлейт тоже не всегда закидывают, иногда перерывы неделями длятся. И нет, я не про хиатусы - серия в эти недели активна.

>> No.1375988  
Файл: 1515935565756_neko_arc.jpg -(23 KB, 603x438, 1515935565756_neko_arc.jpg)
23

>>1375951

Как сказала другая Мокона, недовольные будут всегда, в любом случае.

Алсо оллдфажным Моконам негативное внимание заходит так же хорошо как и позитивное.
Поэтому если что-то не нравится, то лучше это игнорить.

>>1375960

Я думаю, если нравится анлейт - закидывай анлейт, рулейт и равки - туда же.

>> No.1375991  

>>1375836
>>1375868

В принципе, такой вариант тоже рабочий.
Но TL Note уже лень вставлять

>> No.1375992  

>>1375974
Просто манга давно скатилась достаточно заметно, вот и интерес к ней угас. Сначала обсуждали каждую главу и постили сюда через секунду после появления перевода на Форчане\етц, потом стали постить с задержками и обсуждать меньше, потом и вовсе почти не обсуждали, а постил главы я один в задержкой пару дней, потом и я чего-то мангу заонхолдил.
Есть смысл нагнать до онгоинга, наверное, вдруг новые арки будут получше.

>> No.1375995  

>>1375992

>вдруг новые арки будут получше

вряд ли

>> No.1376005  

>>1375969

>эти глаза на нижней панели

Такое впечатление что у неё запущенная стадия ПТСР.

>> No.1376008  

>>1375948

>Буквальный перевод - куча TL notes, пояснений и т.д.

Это лучше. Я и книги люблю такие что временами заставляют гуглить.

>> No.1376020  

>>1376008

Ну вот.
А большинство людей такое не любит.
Не любит сложности, кучу деталей и это всё прочее мешающее жить.

>> No.1376026  

>>1376020
Где это большинство? Явно не здесь.
Почему бы тогда и не отнести свой перевод на сайт большинству?

>> No.1376039  

>>1376026

> Явно не здесь.

Ты скозал? У тебя есть официальная статистика?

>> No.1376042  

>>1376026

Почему бы тогда не постить все варианты/те которые нравятся тебе?

Вот сегодня например
равки >>1375787
литературный рулейт >>1375789
литературный анлейт >>1375782
дословный анлейт >>1375895

>> No.1376050  

>>1376039
По постам в треде можно прикинуть, например. Точность низка, но общее впечатление получишь.

>> No.1376114  

>>1376042
Мы уже выяснили, что ни один из переводов не является правильным или "дословным", потому что там языковая шутка, основанная на многозначности глагола 使う. Шутка непереводима в силу особенностей японского языка, поэтому остаётся выбрать одно из двух и придерживаться его, максимум добавив TL Note.

Это, к слову, отлично иллюстрирует японский язык в целом, где даже в комедийной веб-манге с очень простым языком регулярно встречаются подобные приколы, чего уж говорить про переводы ребят типа Куметы или Насу, которые критически много теряют при переводе на другие языки.

>> No.1376117  

>>1376114

>Насу

Нисио, в смысле, у Насу другие приколы.

>> No.1376122  

>>1376114

>потому что там языковая шутка, основанная на многозначности глагола 使う

Может быть да, а может и нет
Вопрос насколько глубоко нужно закапываться

>> No.1376127  

>>1376122
Куда закапываться? Это абсолютно энтрилевельная шутка, когда у одного слова два значения есть и это обыгрывается. Ты таких и в русском за 10 минут кучу придумать сможешь, я уверен.

>> No.1376138  

>>1376127

Ага, настолько тривиальная шутка, что три переводчика не заметили

>> No.1376154  

>>1376138
В смысле не заметили? Любой хотя бы чуть-чуть знающий язык переводчик прекрасно в курсе значений 使う. Даже если он не знает, лучший друг переводчика - словарь - у него всегда под рукой.
Просто непереводимые языковые шутки это всегда проблема, очень сложно их передавать, не превращая перевод в технический подстрочник с тонной тл ноутов. Можешь почитать бложик Vale'а о переводе Joshiraku на эту тему, он обстоятельно это всё описывает.

Так что да, в некоторых ситуациях переводчику нужно принять волевое решение и просто выкинуть шутку нахрен, благо манга не вокруг них строится, а ну они там просто есть и потеря критично ни на что не влияет.

>> No.1376160  

>>1376154

По переведенным главам что-то не заметно.

Или настаиваешь на том, что "заметили, но выкинули"?

Как удобно.

>> No.1376167  

>>1376160
Ты мне предлагаешь перечитать все главы в равках, потом прочитать их ещё раз на русском и для комплекта в третий на английском, тщательно сравнивая их между собой и тыкая на неточности в переводах? Вот уж мне нечем заняться больше, сейчас это на глаза попалось - я отметил, в онгоинге этим как-то сподручнее заниматься.
Если ещё на глаза попадётся - тоже отмечу, не беспокойся. Почему тебя это так беспокоит вообще, ты фансаббер что ли, которому обидно? Толстокожее как-то надо быть в интернетах.

>> No.1376210  
Файл: 1518928332829.png -(238 KB, 640x958, 1518928332829.png)
238
>> No.1376256  
Файл: [HorribleSubs] Dagashi Kashi S2 - 06 [72(...).jpg -(164 KB, 1280x720, [HorribleSubs] Dagashi Kashi S2 - 06 [72(...).jpg)
164

>>1376210
Городские наглые, вон в дярёвне предложению в 850 йен радуются.

>> No.1376257  

>>1376210
Мисузу уже готовится унаследовать семейный бизнес с Танабе?

>> No.1376261  
Файл: C2xyfXmXAAA5KKJ.jpg large.jpg -(20 KB, 550x197, C2xyfXmXAAA5KKJ.jpg large.jpg)
20

>>1376257
Танабе уже давно у неё на крючке.

>> No.1376262  

>>1376261
На хук, а потом под каблук, знаем мы таких.

>> No.1376272  
Файл: 1490327195572.png -(75 KB, 285x285, 1490327195572.png)
75

>>1376262
Я был бы рад оказаться на его месте.

>> No.1376275  

>>1376272
Ты был бы рад оказаться на месте собаки, которую она пинает.

>> No.1376276  
Файл: 1485322544488.png -(33 KB, 387x202, 1485322544488.png)
33

>>1376275

>> No.1376307  

>>1376256
В час? За неквалифицированную работу? Я бы тоже обрадовался.

>> No.1376308  

>>1376307
Это ж епония. Только вот выше городские требовали по 900 йен в час.

>> No.1376495  
Файл: 1519016641699.png -(235 KB, 640x958, 1519016641699.png)
235
>> No.1376497  

>>1376495
Я бы хотел увидеть как Томо будет делать "моэ моэ кюн".

>> No.1376506  

>>1376020
Новая информация - это ни разу не сложности и не "мешание жить".

>> No.1376507  

>>1376497
Упаси б-г.

>> No.1376517  

>>1376497
Моэ-моэ-кюн от Мисузу будет проклинать еду и накладывать импотенцию на потребителя.

>> No.1376534  
Файл: raws_736.jpg -(84 KB, 640x958, raws_736.jpg)
84

Ох уж эти литературные переводы

>> No.1376543  

>>1376534
Давай свой дословный тогда уж.

>> No.1376601  
Файл: tomo_736_en_02.png -(592 KB, 640x958, tomo_736_en_02.png)
592

Моэ-моэ-кьюн~?

>> No.1376647  

И нет нового релиза от Апостолькой Канцелярии...

>> No.1376654  
Файл: 090_2.jpg -(147 KB, 572x417, 090_2.jpg)
147

>>1376647
Поздно встал, ребят.
Без "моэ-моэ", сорян.

>> No.1376671  
Файл: apostol-736.png -(541 KB, 640x958, apostol-736.png)
541

>>1376664

nyet

>> No.1376695  

>>1376671
Как думаете, может, Доброго денёчка, Становись вкуснее и Заряд любви в кавычки взять?

>> No.1376698  

>>1376695
Не стоит.

>> No.1376722  
Файл: tomo-737.jpg -(75 KB, 640x958, tomo-737.jpg)
75

Даже Карамелька в шоке!

>> No.1376726  
Файл: 1519098784694.png -(261 KB, 640x958, 1519098784694.png)
261

Все надо было наоборот. Этих двух коров - на кухню, а Мiсузу в офмциантки. Ну как так-то, а.

>> No.1376738  
Файл: 1486032012917.png -(72 KB, 386x315, 1486032012917.png)
72

>>1376726
Казалось бы, Мисудзу и так идеальна и дальше уже некуда, но пределы и рамки это не про неё.

>> No.1376740  

>>1376695
Доброго денёчка? По приходу в заведение, по-твоему, персонал говорит "Добрый день"?
いらっしゃいませ Wellcome это "Добрый день"?
Про "заряд любви" говорить нечего, кто читает мангу в переводе не может знать, что такое моэ.

>> No.1376742  

>>1376740
Моэ давно уже вошло в русский язык.

>> No.1376745  

>>1376740

>кто читает мангу в переводе не может знать, что такое моэ

?

>> No.1376746  

>>1376745
Тот, кто читает мангу в переводе, не может знать, что такое моэ

Теперь понятно?

>> No.1376749  

>>1376746
Нет, непонятно, с чего ты взял этот бред? У тебя люди делятся на две категории: те, кто знают японский и читают мангу на нём и те, кто вообще первый раз с акиба-кей культурой знакомятся?
Термину "моэ" тридцать лет скоро будет, о чём ты вообще? Для того, чтобы знать, что такое "моэ", нужно посмотреть десять тайтлов.

>> No.1376750  

>>1376749
Мне кажется, это была ирония.

>> No.1376751  

>>1376749
Далеко ходить не буду. Из трёх переводов выше моэ~моэ~ оставлено только в одном, и то английском. Даже если предположить, что в безумных 50% на английском урусайки остаются как есть, количество людей, способных их увидеть, очень мало. Хотя бы потому, что русскоговорящие читают больше на русском.
Не в каждых десяти тайтлах кто-то говорит "моэ" хотя бы раз. Даже если человек будет смотреть именно те, в которых каждую серию есть "хакасэ га ня", чтобы просто услышать "моэ дэсу", он должен смотреть хотя бы без неяпонского дубляжа. Какая там аудитория у рудаба?
Люди в большинстве случаев получают литературные и адаптированные заряды любви. Откуда им знать про моэ?
Я говорю про обычных людей, а не мокон или других ненормальных.

>> No.1376752  

>>1376740

Всяко лучше чем "Heeya!" здесь >>1376495

>> No.1376753  
Файл: v2_736.png -(235 KB, 640x958, v2_736.png)
235

>>1376751

Дропаут зафиксили моэ-моэ-кьюн.

На форчонге писали, что редактор перестарался

>> No.1376754  

>>1376751

>я говорю про обычных людей

Ты говоришь про людей, которые смотрят аниме\читают мангу\етц. Если это не манга\аниме из твоего первого в жизни десятка (и если заодно ты живёшь не в танке, ни с кем не общаясь), то ты знаешь, что такое "моэ".

Боже мой, наверное, впервые за десятки лет я сталкиваюсь с поциентом, который считает моэ чем-то обскурным. Это при том, что про моэ-культуру в Японии вполне себе мейнстримные журналы писали сто лет назад, отвлечённо от мультиков и прочего.
Я очень надеюсь, что >>1376750 это правда.

>> No.1376756  

>>1376726

Моконы, а что вы думаете про то, что спецэффекты не "переведены"?
А ля "звук скользящей двери" и т.д.?

>> No.1376759  

>>1376756
Обожаю переводить спецэффекты.
Звук тишины. Звук одиночества. Звук мысли. Поэзия.

>> No.1376775  
Файл: Carolface.jpg -(14 KB, 147x156, Carolface.jpg)
14

>>1376740

>Доброго денёчка?

Там не いらっしゃいませ, а らっしゃんせ~. Помнится, однажды подобную фразу я перевёл как "Дбропжалвать", здесь решил пойти по другому пути.

>моэ/заряд любви

Адаптация-с. Понимаю, что многим тут хочется видеть полупереведённый текст в дюжиной примечаний от переводчика, но как есть.

>> No.1376776  

>>1376775

>здесь решил пойти по другому пути

По пути отсебятины? Зачем ты вылез тут вообще, не улавливаю.

>> No.1376780  
Файл: 093_1.jpg -(124 KB, 582x400, 093_1.jpg)
124

>>1376776
Затем же, зачем и ты, улавливатель.

>> No.1376781  

>>1376775
"Я художник, я так вижу". Зашкаливающее чсв при отсутствии навыков, собственно, перевода - рулет никогда не меняется.

>> No.1376788  
Файл: 0729_1.jpg -(29 KB, 300x190, 0729_1.jpg)
29

>>1376781
Ты разве не знал? ЧСВ — наше всё!

>> No.1376836  

>>1376775

>"Дбропжалвать"

Но разве такое можно услышать в небольших кофейнях/ресторанчиках?

Я думаю, этот момент просто не переводиться

>> No.1376838  

>>1376837

Тогда "Драсте"?

>> No.1376839  

btw, насчет "Heeya!" от Дропаутов - некоторые аноны тоже не поняли что это

>> No.1376840  

>>1376839
В чём смысл этого поста?

>> No.1376841  

>>1376840

В том, что возможно не стоит придумывать странное там где просто нет прямого перевода.

Как здесь >>1376775

>> No.1376845  

>>1376841
В >>1376775 просто тупая отсебятина какая-то (а если клиент с утра приходит или ближе к ночи, какой денёчек вообще?); дропауты хотя бы как-то попытались локализовать обыкновенное японское мелкоресторанное приветствие неким приветственным междометием.
https://www.youtube.com/watch?v=R1sd-S7kByE
У них, впрочем, тоже нелепость, разумеется, это переводится просто как обыкновенное приветствие. Если у переводчика не хватает мозга и чувства языка, чтобы придумать, как на произвольном языке в мелком заведении могут приветствовать клиента - ему бы вон из хобби пора, толку всё равно никакого.

>> No.1376847  

>>1376840
"А у них негров вешают"

>> No.1376848  

То есть, самый правильный перевод на >>1376601, где просто написать "welcome". Потому что это банально приветствие, его не требуется обрамлять при переводе в какие-то нелепые обороты.
Кстати, поциент выше теперь вынужден при переводе >>1376726 тоже везде налепить свой денечёк, загнав себя в ловушку косноязычия, лол. Начинающие и не очень умелые пиривотчики часто этим грешат, увы.

>> No.1376849  

>>1376847
Так каких них-то? Вот я в томо-треде на Форчане выражал свой скепсис по поводу такого перевода, теперь на Иичане наблюдаю, как мне об этом рассказывают. Ну, круто, но в чём смысл-то?

>> No.1376857  

>>1376849

>я ниибацца лунобоярин и всё читаю в оригинале, но в обсуждении переводов на всех бордах мне больше всех надо

Мм, ясн.

>> No.1376861  

>>1376857
Странно, что тебе это кажется нелогичным; разумеется, что для того, чтобы иметь возможность критиковать перевод, нужно в первую очередь понимать, что там в оригинале написано вообще.
Впрочем, конкретно в этом случае тут проблема не в переводе, а тупо в чувстве языка у его автора.

>> No.1376863  

>>1376857
В идеальном мире переводы обсуждают божественные рулетеры, несущие свет, и не знающие ни одной закорючки на лунном потребители, восхваляющие их и донатящие на процветание. Увы, мир не идеален.

>> No.1376871  
Файл: 105_baka.jpg -(159 KB, 964x422, 105_baka.jpg)
159

Понимаю, что этим сообщением я никого не смогу переубедить (ибо тут все всё знают лучше других), но всё же выскажу своё мнение, не претендующее быть истиной в последней инстанции.
Я не знаю, что было написано в том руководстве, которое читали девушки. И никто, кроме мангаки, этого не знает. Может, там был перечень возможных приветствий, и Кэрол прочитала одно из них, которое её удивило. По-вашему, она удивилась простому "Добро пожаловать"? "Добрый день" - стандартное формальное приветствие с широкой сферой применения. Вполне представляю себе ситуацию, где посетителя приветствуют так.
Насчёт "отсебятины": представьте себе, но одна и та же фраза в зависимости от ситуации может переводиться по-разному. Как то же "усо" может быть переведено и как "ложь", и как "враньё", и как "неправда", и как "шутка". Всегда выбирается то, что лучше подходит в каждом конкретном случае. Потому что главное не слова перевести, главное СМЫСЛ передать.
Повторюсь: я не считаю свой перевод идеальным и не против аргументированной критики. Только вот её, увы, всё нет.

>> No.1376873  

>>1376871
Да ты можешь не оправдываться, понятно, что основной принцип работы русаберов заключается в >>1375888, от того, что ты вокруг много букв напишешь, суть не поменяется. Я многие годы это читаю уже.

>> No.1376874  

>>1376871
Те, кто критикует и те, кто созидает - множества, как известно, непересекающиеся. Хотя вон >>1376861 в свое время пытался Уминек переводить, но, естественно, не осилил.

>> No.1376876  

>>1376874
Я осилил первый эпизод полностью, но да, в одиночку это было сложно. Впрочем, это вообще было десять лет назад и с английского, лол. Сейчас бы осилил, да только неактуально уже.
Про созидание, впрочем, смелое заявление, да и очень глупое; напротив, серьёзнее всего критика возможна от коллег по хобби, см. художники всякие и прочее. Я лично, впрочем, некоторое число переводов порноигр на рпгмейкере с японского запилил, если тебе жутко интересно.

>> No.1376886  

>>1376871

>Кэрол прочитала одно из них, которое её удивило. По-вашему, она удивилась простому "Добро пожаловать"?

Да. Точнее она прочитала с вопросительными интонациями

Потому, что она ожидала увидеть いらっしゃいませ, которое используют почти во всех ресторанчиках и магазинах при входе, а не несколько неформальное らっしゃんせ~

>> No.1376888  

>>1376886
Оно не сколько неформальное, сколько укороченное, когда к тебе вечером клиенты потоком валят, а всех надо поприветствовать. Не знаю уж, чему тут удивляться.

>> No.1376890  
Файл: superior_misuzu.png -(252 KB, 584x440, superior_misuzu.png)
252

>>1376888

Лениво-укороченное.
И в словарях нет.
Для иностранца - непривычно.

>когда к тебе вечером клиенты потоком валят, а всех надо поприветствовать

Там буквально в следующей главе, Танабе его использует для первого и единственного клиента, в том время как девочки не ленятся и используют полную форму

>> No.1376891  
Файл: 103.jpg -(62 KB, 312x362, 103.jpg)
62

>>1376886
Не совсем тебя понял. То есть она ожидала увидеть привычное "Добро пожаловать", но увидела что-то другое, и произнесла это? Ну так, эм-м... Раз у меня не так?

>> No.1376892  

>>1376891

Она ожидала увидеть "Добро пожаловать"(сама вежливая форма), а увидела "Добро пожаловать"(менее вежливая, ленивая неформальная форма)

На русский плохо переводится -

  • нет степеней вежливости
  • нет традиции кричать いらっしゃいませ при входе в заведение/магазин
>> No.1376893  
Файл: 0737.jpg -(8 KB, 130x111, 0737.jpg)
8

>>1376890

>Танабе его использует

Даже он его не использует. Произносит почти полностью, без первого い.

>> No.1376894  
Файл: tomo-misuzu-not-amused.jpg -(11 KB, 204x176, tomo-misuzu-not-amused.jpg)
11

>>1376893

Вот ленивая жопа, даже собственному мануалу не следует

>> No.1376895  
Файл: 1512531059224_misuzu.png -(37 KB, 202x191, 1512531059224_misuzu.png)
37

Misuzu x Tanabe - не бывать!

>> No.1376896  

>>1376890
Но ведь Кэрол всю жизнь в Японии живёт и прекрасно говорит на японском, не то что бы она какая-то супер иностранка технически была. Правда, с другой стороны, она не знала, как турникет в метро работает, это уже издержки её мажорства и того, что её всюду на машине возили; правда, можно предположить, что она и не было никогда в таких мелких заведениях раньше.
Танабе это десять тысяч раз говорил в своей жизни, логично, что он сокращает.
>>1376891
У тебя какая-то отсебятина про денёчек. Подумай, как можно на русском языке передать разницу между いらっしゃいませ и らっしゃんせ~ без отсебятины и совсем нелепых оборотов, типа описанного в >>1376775. Предполагается, что в этом и заключается твоя работа, как переводчика, а то просто слова подставлять по словарю-то любой дурак может.

Я всё ещё придерживаюсь того, что это стоит просто дропнуть, ибо на русский язык это не переводится адекватно, в одном из анлейтов welcome и welcome, потому что иначе смотрится просто криво. Денёчек смотрится криво. Heeya смотрится криво, но дропауты это и так поняли, в следующей главе (>>1376726) у них тоже обыкновенный welcome.
Особенно учитывая, что стрип вообще не про это, а про то, какая Мисудзу охуительная.

>> No.1376898  

>>1376893
Угу, а твоя задача, как переводчика - подумать, как передать это на русском языке. Подумать о том, что, возможно, лучший выход из ситуации - дропнуть это из перевода, потому что это мелкая деталь, которая ни на что не влияет (ну то есть мы из этого можем сделать вывод о том, что Танабе этим сто лет занимается, но это вроде и так понятно, учитывая, что это их семейный бизнес), как это сделали в анлейте, ибо иначе получается heeya.

Потому что так можно далеко пойти, можно просто тупо вырезать шутки и заменять другими, какие тебе больше нравятся. Иногда даже это - допустимый выход из ситуации, к слову, но Томо-тян всё-таки не манга Куметы, там попроще лицо делают все.

>> No.1376899  
Файл: tomo_12.png -(37 KB, 559x203, tomo_12.png)
37

>>1376896

>Я всё ещё придерживаюсь того, что это стоит просто дропнуть

+1

>Особенно учитывая, что стрип вообще не про это, а про то, какая Мисудзу охуительная.

+1 Мокона в клуб "Violate me Misuzu-sama"

>> No.1376900  
Файл: 1485540354030.jpg -(23 KB, 418x213, 1485540354030.jpg)
23

>>1376895
С тех пор, как показали отца Мисудзу (а уж в особенности после того, как показали маму Мисудзу в молодости) с этими двумя всё стало понятно, хорошо, что эту тему наконец-то начали раскрывать.
Жутко рад за Танабе.

>> No.1376901  
Файл: tomo_misuzu_not_happy.png -(32 KB, 218x383, tomo_misuzu_not_happy.png)
32

>>1376900

Нет, просто нет.

>> No.1376904  
Файл: 1485835506980.png -(77 KB, 187x193, 1485835506980.png)
77

>>1376901
Порадовался бы лучше: Танабе будет всю жизнь ходить у неё под каблуком и будет абсолютно счастлив, Мисудзу будет всю жизнь доминировать в семье, да ещё и мелким бизнесом рулить, тоже всё отлично.

>> No.1376906  
Файл: smiling_misuzu.png -(97 KB, 480x333, smiling_misuzu.png)
97

>>1376904

>мелким бизнесом рулить
>не создавать свою собственную фастфуд империю
>> No.1376908  
Файл: 1485600861112.jpg -(10 KB, 299x191, 1485600861112.jpg)
10

>>1376906

>> No.1376913  
Файл: 141.jpg -(198 KB, 1017x422, 141.jpg)
198

>>1376896
Опять про отсебятину... Писал же выше: я пытаюсь смысл передать, а не дословно перевести. らっしゃんせ~ - странно звучащая, менее формальная версия приветствия. Вот и я пытаюсь передать её чем-то странно звучащим и менее формальным. "Денёчек" криво звучит? Так в этом весь смысл, иначе он не вызвал бы удивления. Мне не обязательно использовать это приветствие в дальнейшем, тем более что его в таком виде никто и не произносит.

>> No.1376915  
Файл: C2zdPAVW8AAjp8r.jpg large.jpg -(26 KB, 332x213, C2zdPAVW8AAjp8r.jpg large.jpg)
26

>>1376913
--> >>1375888.

>> No.1376917  
Файл: temp.png -(61 KB, 562x209, temp.png)
61

>>1376915

> 1519159666666.jpg
>> No.1376920  
Файл: pfft heh hehe.jpg -(10 KB, 249x208, pfft heh hehe.jpg)
10

>>1376917

>> No.1376935  
Файл: 1519186655142.png -(240 KB, 640x958, 1519186655142.png)
240

Карамелька, тупая дура, что ты делаешь, прекрати.

>> No.1376982  
Файл: tomo-raws-738.jpg -(78 KB, 640x958, tomo-raws-738.jpg)
78

Кэрол грубиянит? ;___;
Таки не сильно хорошо за ней следят

>> No.1376983  
Файл: x1.png -(499 KB, 640x958, x1.png)
499

Такие дела

>> No.1376984  

>>1376983

"Драсте" было бы лучше - она грубиянит именно на таком уровне

>> No.1376985  

>>1376984
Ты что, это ж как зимой из дома без шапки выйти - раз неблагодарные Моконы указали на то, что перевод кривой и можно было бы лучше, значит теперь надо везде этот кривой перевод совать, чисто принципиально.
Дропаутовское не менее кривое heeya хотя бы передаёт факт того, что это укороченная форма приветствия, быстро и фамильярно проговаривается; нелепый денёчек строго обратными свойствами обладает.
Лучше бы вообще не пытался это переводить, чем вот так это делать.

"Драсте", к слову, нормальный вариант, как фамильярное и короткое от "здравствуйте", сойдёт.

>> No.1376998  

Я вот всё со стороны слежу за дискуссией и переводосрачем итт, но никак не пойму главного:
Зачем выкладывать в этот тред русский перевод, если большинство посетителей могут в лунный и английский?

>> No.1377000  

>>1376998
Если ты знаешь лунный, это не делает тебя большинством.

>> No.1377004  

>>1376998
Раньше вон только английский выкладывали. Теперь кто-то начал выпендриваться тем, что постит равки. Ну, имеет право, чо. Значит, и русекоплебеи имеют.

>> No.1377014  

>>1377004

>теперь

Сто лет назад ещё равки в Томо-треды постил, чяднт? Вон в прошлом треде первым же постом равка, год назад; а треды раньше просто не сохранились.

>> No.1377015  

>>1377014
Ты у мамы молодец.
Но с другой стороны, и рулейт также мелькал периодически. So?

>> No.1377016  

>>1377015
Да ничего, пусть постят хоть на итальянском. С моей точки зрения, тред вообще для того, чтобы мангу обсудить, а уж где её найти на произвольном языке все и так знают.

>> No.1377017  

>>1377016
Ну вот. Видимо, обсуждать переводы интереснее, чем саму мангу.

>> No.1377019  

Что вообще должно произойти, чтобы Мисузу согласилась формировать ячейку общества с Танабе? Пока что там ситуация такая, что она на это не пойдет, даже если их родители сами устроят их брак.

>> No.1377021  

>>1377019
Напротив, теперь она в курсе, что у него есть семейный бизнес, это явный плюс в её глазах. Думаю, у них само собой всё сложится где-нибудь на первых-вторых курсах универа, со свадьбой по выпуску.
Ну и ты изначально не прав, видно же, что он её периодически развлекает и она не особо, в целом, сильно против его общества, иначе они бы не общались и не контактировали с ним просто, очевидно же.

>> No.1377064  
Файл: 1519185439961_carol_tomo.png -(27 KB, 233x187, 1519185439961_carol_tomo.png)
27

Что если Кэрол специально пытается обанкротить заведение, что бы у Танабе было еще меньше шансов заполучить в свои сети Мисузу?

>> No.1377065  

>>1377064
Я не думаю, что Кэрол помнит, как его зовут и кто он такой вообще. И да, это у Мисудзу сети.

>> No.1377066  
Файл: tomo__vector_misuzu.png -(546 KB, 2480x2000, tomo__vector_misuzu.png)
546

>>1377065

Зачем Мисузу Танабе?

>> No.1377074  

>>1377066
Затем, что >>1376904, к примеру. Странный вопрос вообще.

>> No.1377076  

>>1377074

>маленький ресторанчик
>как что-то значимое

Если искать женихов с бизнесом, то можно уже и кого-то получше найти

>> No.1377083  

>>1377076
Что может быть лучше ресторанчика?!

>> No.1377091  

>>1377083

Большая корпорация

>> No.1377100  

>>1377076
Может быть и можно, в любом случае надо откуда-то начинать. Да и маленький ресторанчик при должном управлении может вырасти в немаленький.

>> No.1377115  

>>1377091
Большая корпорация — большие проблемы. Маленький семейный бизнес — лампово-уютно, сам же там работаешь, всё видишь. Мечта.

>> No.1377191  
Файл: 1519273905090.png -(228 KB, 640x958, 1519273905090.png)
228

Ы

>> No.1377222  
Файл: tomo_raw_738.jpg -(84 KB, 640x958, tomo_raw_738.jpg)
84
>> No.1377224  
Файл: 4chan_738.png -(76 KB, 1082x591, 4chan_738.png)
76

>>1377222
>>1377191

То чувство когда перевод форчонга точнее.
Хотя есть вероятность, что это переводчик дропаута и перевел.
Просто редактор и пруфридер внесли свой оригинальный контент

>> No.1377226  

>>1377224

>то чувство

И каково оно, это чувство? Учитывая, что так буквально всегда было, начиная с тех времён, когда перевод Форчана прямо переезжал на сканы.

>> No.1377480  
Файл: 1519358044154.png -(223 KB, 640x958, 1519358044154.png)
223
>> No.1377494  
Файл: galko_chan___galko_growling_by_jonesy974(...).png -(845 KB, 1024x579, galko_chan___galko_growling_by_jonesy974(...).png)
845

>>1377480
Кэрол неправильно делает, вот как надо.

>> No.1377496  
Файл: 1486028795845.jpg -(37 KB, 341x200, 1486028795845.jpg)
37

>>1377480

>> No.1377540  
Файл: 001.png -(1025 KB, 1280x720, 001.png)
1025

>>1377480

>> No.1377581  
Файл: tomo_raws_740.jpg -(76 KB, 640x958, tomo_raws_740.jpg)
76
>> No.1377582  
Файл: 1519357883899_tomo_carol_gao.png -(287 KB, 456x721, 1519357883899_tomo_carol_gao.png)
287

>>1377581

GAO~!

>> No.1377584  
Файл: fixed_dropout_740.png -(223 KB, 640x958, fixed_dropout_740.png)
223

Если подумать, то "-chan" в локализации/литературном переводе тоже не должно быть

>> No.1377585  

>>1377584
Одна из причин, почему локализация/литературный перевод - говно.

>> No.1377586  

>>1377584
Почему, кстати говоря? Личные суффиксы это механизм японского языка и часть культуры. С таким подходом не нужно переводить "фрау", "фроляйн", "герр" в немецком тексте или "мисс", "мистер", "мэм" в английском, либо заменять их на "барышня", "господин" и т.д.?

>> No.1377587  

>>1377586
Именно так. Если ты делаешь адаптированный литературный перевод, все обращения должны заменяться местными аналогами.

>> No.1377588  

>>1377587
А суши на гамбургеры?

>> No.1377597  

>>1377584
Отсутствие "-chan" в локализации подарило нам Юичку и Мугичку.

>> No.1377598  

>>1377587
Квадратно-гнездовое мышление во всей красе.

>> No.1377605  

>>1377598
Нет, это буквально определение "литературной адаптации". Другое дело, что вопрос о том, нужна ли такая адапатация вообще, очень дискуссионен.

>> No.1377607  

>>1377588
Если делаешь перевод для американцев, то да. Если для русских, то, к примеру, блины с селедкой можно использовать. В идеале, читатель вообще не должен столкнуться с чуждой культурой, вызывающей необходимость вставлять комментарии переводчика.

>> No.1377608  

>>1377605
Вовсе нет - пока у нее есть потребитель, голосующий рублем, необходимость такой адаптации самоочевидна.

>> No.1377609  

>>1377584
Эксперт по литературному переводу в треде, все в аудиторию!

>> No.1377611  

>>1377608

>Вовсе нет - пока у нее есть потребитель, голосующий рублем

Но ведь подобному потребителю совершенно насрать, чан или не чан.
Так что не надо перекладывать вину.

>> No.1377616  

>>1377611
Нет не все равно. Столкновение с новыми словами вызывает необходимость гуглить, узнавать и запоминать. Обучаться. Потребитель не любит обучаться, он хочет расслабиться и почитать смищные картинки под пивко.

>> No.1377617  
Файл: godsave.jpg -(50 KB, 596x794, godsave.jpg)
50

>>1377607
зачем тогда вообще читать, если там ни с чем кроме чьих-то фантазий не столкнуться

>> No.1377619  

>>1377617
И в том и в том случае ты читаешь чьи-то фантазии, просто в случае адаптированного литературного перевода эти фантазии становятся ближе к твоей собственной культуре.

>> No.1377620  

>>1377616
*TL note:
И можно дать потребителю почувствовать себя сведущим.

>> No.1377761  
Файл: 1519445459327.png -(216 KB, 640x958, 1519445459327.png)
216

ждем равок

>> No.1377767  

>>1377761
Там, на постере, указано состояние Мисузу?

>> No.1377779  
Файл: 1519443029964.jpg -(157 KB, 640x1048, 1519443029964.jpg)
157

>>1377761
В смысле "ждём"?

>> No.1377785  

>>1377761
А чего она ерепенится-то? Думаю, Мисузу всё про себя знает, и понимает, что такая холодная сучка и манипулятивная контролфрическая мегера как она в жены никому не нужна, кроме вот этого жалкого мазохиста-подкаблучника, которого можно и нужно контролировать.
Хотя Танабе должен был встать на колени и "станьте моей женой, госпожа!"...

>> No.1377786  

>>1377785
А может, тут как в анекдоте про Вовочку, "век бы слушал".

>> No.1377787  
Файл: 1519460019588.png -(373 KB, 640x958, 1519460019588.png)
373

>>1377786
Очевидно, что он это специально делает.

>> No.1377788  

>>1377761
Ну заменили невесту на жену и шутку подправили так, как будто Мисудзу делает вид, что не понимает/игнорирует флирт. Всё как обычно.
Ты это хотел узнать?

>> No.1377789  

>>1377786
Скорее "ты вообще понимаешь, КОМУ и ЧТО ты говоришь, червь?"

>> No.1377790  

>>1377779

Вот и Мисузу наконец высказала свое мнение по поводу "Мисузу х Танабе"

>> No.1377791  

>>1377788

>заменили невесту на жену

お嫁 можно перевести и как "невеста", и как "жена", и как "жена сына" вообще (забыл чего-то русский термин, лол). У слов есть много значений, так что зависит от контекста.
Контекст, очевидно, заключался в том, что Танабе нафантазировал, что это их семейный бизнес и они так уже годами делают, т.к. женаты давно, следовательно, правильнее переводить именно как "жена".

>> No.1377804  

>>1377791
お嫁 это ещё не ставшая женой невеста или недавно ставшая женой невеста. О своей жене обычно говорят 妻, про похожесть на супружескую пару обычно говорят 夫婦みたい. きてくれた также говорит о недавности. Ни о каких годах вместе речи нет. Да, можно сказать и просто жена и выкинуть все немёки про недавний брак, но от этого как минимум у меня неприятный осадок.

>> No.1377809  

>>1377804
Ну да, про годы было лишнее. Что никак не меняет того, что можно перевести как "жена" без каких-либо проблем и это будет правильный перевод, ибо "невеста" как раз в контексте будет неправильным.
Можно нагородить про newlyweds, но зачем?

>> No.1377822  

>>1377791

>забыл чего-то русский термин, лол

Это нормально. Замечаю подобное с английским, когда мне удобнее использовать термин из него.
"Невестка" же.

>> No.1377830  
Файл: 1504409325096.png -(204 KB, 689x515, 1504409325096.png)
204
>забыл русский термин

И эти люди еще пытаются запретить рулейтерам ковырять в носу.

>> No.1377833  

>>1377830
Не уловил логическую связь даже близко, вроде бы гугл и словари не запрещены пока, всегда можно посмотреть при необходимости.
Раскрой мысль.

>> No.1377929  
Файл: 1519467647343.jpg -(165 KB, 647x577, 1519467647343.jpg)
165
>> No.1378061  
Файл: 1519533537778.png -(217 KB, 640x958, 1519533537778.png)
217

ждем равок

>> No.1378062  

>>1378061
Это какой-то мем? Ты же берёшь страницы из треда на Форчане, равка там в ОП-посте.

>> No.1378066  

>>1378062
Ну мы же знаем, что их все равно притащат. Вот и ждем.

>> No.1378079  

>>1378061
Мисузу закончит школу, поступит в университет, пойдет сарариманить, через несколько лет благодаря своим способностям и талантам, построит карьеру и начнет руководить каким-нибудь отделом годам к 30, однако, времени на личную жизнь не останется, а все отношения не взлетят, потому что никакой японский мужик в её успешном окружении не захочет терпеть её селёдочно-доминативную натуру.
И вот, однажды в пятницу, безрадостно и по привычке накушавшись с коллегами после работы в каком-то баре, она пойдёт домой, но по дороге вспомнит, что дома нечего есть, захочет покушать и зайдёт в небольшое уютное семейное заведение. И внезапно там увидит хозяина заведения Танабе, который не пошёл в университет, а унаследовал дело своего батяни после школы. Танабе и Мисузу разговорятся, посмеются, вспомнят былое, вспомнят Томо и Кэрол (которые вышли замуж и родили детей). И пьяная и одинокая Мисузу начнёт фантазировать, как бы всё было иначе, если бы она вышла замуж за Танабе, и представила себе, как бы она выглядела в форме этого заведения за прилавком, готовящая еду и гоняющая Танабе. Её грёзы прервёт жена Танабе, которая забирала детей из детсада и вернулась, встав за стойку в той самой форме, которую Мисузу примеряла на себя в своих "а если бы"-фантазиях. Мизусу молча доест вкусный рамен, тоскливо улыбнётся, прощаясь, и пойдёт на станцию метро, чтобы поехать домой. Стоя на перроне и видя приближающийся поезд, съедаемая тоской и безысходностью Мисузу будет смотреть на рельсы и чувствуя себя уже не в силах бороться с желанием прыгнуть под поезд, которое в этот день будет особенно сильным...

>> No.1378084  

>>1378079
Не знаю, о чем ты говоришь, но она за один день построила весь персонал, уже рулит кухней и финансами заведения. Семья Танабе тут больше не хозяева. А ты пророчишь ей такое унылое будущее.

>> No.1378093  

>>1378084
Потягивая с аппетитом рамен, Мисузу тихо улыбалась так, как она никогда не улыбалась с тех пор, как закончила школу. "Почему же я не вышла замуж за Танабе?" - подумала Мисузу и раздраженно вспомнила юную и амбициозную себя, которая "не хотела хоронить себя в сраной забегаловке, ведь она может куда больше". Мисузу смогла в это "больше", став большим винтиком в большой корпорации, управляя коллективом и добившись уважения подчиненных, получая хорошую зарплату, путешествуя по миру, если путешествием можно назвать шаблонный недельный тур в короткий двухнедельный отпуск, с просмотром местных обязательных достопримечательностей в компании кучи пенсионеров с фотоаппаратами, путешествия, которые не приносили эмоций, не освежали и не оставляли воспоминаний, впрочем, как и всё остальное в её жизни.
Мисузу с нежностью вспомнила, как она с Томо и Кэрол однажды работали здесь, внезапно осознав, что тогда она была по-настоящему счастлива, и что это - одно из немногих счастливых её воспоминаний. "Может, ещё не поздно?" - промелькнула искренняя мысль в размягченной алкоголем голове Мисузу, которая уже представляла себя за стойкой в форме этого заведения рядом с Танабе, но вернувшаяся с детьми из детсада жена Танабе прервала её грёзы. Мисузу хотелось плакать, но она держалась и молча доедала рамен...

>> No.1378098  
Файл: C2tfv6HXEAEYnJ9.jpg large.jpg -(13 KB, 286x183, C2tfv6HXEAEYnJ9.jpg large.jpg)
13

>>1378079
>>1378093

>> No.1378106  
Файл: __aizawa_tomo_carol_olston_and_gundou_mi(...).png -(952 KB, 2039x1378, __aizawa_tomo_carol_olston_and_gundou_mi(...).png)
952

>>1378098
Не печалься, держи зайцев.

>> No.1378117  

>>1377787
Дайте угадаю, тут в оригинале было 小悪魔 и 魔王?

>> No.1378120  

>>1378117
А перевести закорючки для не разумеющих?

>> No.1378122  

>>1378120
Вопрос к разумеющим же.

>> No.1378129  

>>1378122
Остальным же тоже интересно следить за ходом специальной олимпиады.

>> No.1378132  
Файл: 1231134.PNG -(15 KB, 1348x284, 1231134.PNG)
15

>>1378129
Не благодари

>> No.1378136  

>>1378132
http://jisho.org/
Не благодари.

>> No.1378140  

>>1378117
Чёрт знает, какой это номер главы, перебором равку искать у меня желания нет.

>> No.1378144  

>>1378136
Слишком сложно для неразумеющих.

>> No.1378208  

>>1378117
小悪魔 и サタンとかデェ−モン

>>1378132

> shouakuma

Гугл даже читать не умеет, не то что переводить.

>> No.1378408  
Файл: 1519620094021.png -(215 KB, 640x958, 1519620094021.png)
215

Скорей бы равки

>> No.1378414  

>>1378408
Эта шутка про равки уже надоела.

>> No.1378635  
Файл: 1519703209290.png -(203 KB, 640x958, 1519703209290.png)
203
>> No.1378642  

>>1378635
Почему они выглядят так, будто Джун застал Томо в постели с Кэролл?

>> No.1378645  

>>1378642
Томо: Потому что она пытается нафармить на подарок к ДР и надеялась сохранить факт своей подработки в тайне.

Джун: Потому что она не сказала ему, что работает, а джун не ожидал, что есть какая-то сторона жизни томо, о которой он не знает.

>> No.1378840  
Файл: 1519791031723.png -(239 KB, 640x958, 1519791031723.png)
239

В Америке они б на него еще и в суд подали.

>> No.1378843  

Шёл 2018. Тред всё ещё бурлил на тему перевода.

>> No.1378845  

>>1378843
Шёл 745 выпуск TwO, а автор до сих пор тянул кота за хвост.

>> No.1378873  
Файл: 1519794776738.png -(21 KB, 200x205, 1519794776738.png)
21

>>1378840
У меня бы такие же глаза были в этот момент.

>> No.1378875  

>>1378840
По обвинению в чём?

>> No.1379203  
Файл: tomo_746_alt.png -(532 KB, 640x958, tomo_746_alt.png)
532
>> No.1379412  
Файл: dropout.png -(238 KB, 640x958, dropout.png)
238
>> No.1379721  
Файл: 1520138561454.png -(205 KB, 640x958, 1520138561454.png)
205

Ииии снова в хитаус.

>> No.1384174  
Файл: x57676.png -(483 KB, 1530x2200, x57676.png)
483

Там омаке вышли если что.

>> No.1384178  

У Карамельки мягкие _____.

>> No.1384231  

>>1384178
щёчки?

>> No.1384232  

>>1384231
Волосы.

>> No.1384244  

>>1384232
А на голове?

>> No.1384254  

>>1384244
В подмышечной области.

>> No.1384255  

>>1384254
Карамелька не такая!

>> No.1392642  
Файл: z1.png -(219 KB, 640x958, z1.png)
219
>> No.1392644  
Файл: stop_penis_erect_archer.gif -(901 KB, 500x281, stop_penis_erect_archer.gif)
901

>>1384254

>> No.1392847  
Файл: 1525147228626.png -(194 KB, 640x958, 1525147228626.png)
194
>> No.1393119  
Файл: 1525233981419.png -(213 KB, 640x958, 1525233981419.png)
213
>> No.1393132  
Файл: 1519097633424.png -(51 KB, 240x193, 1519097633424.png)
51

>>1393119
Танабе уже полностью в сетях Мисудзу, just as planned.

>> No.1393248  
Файл: 1525321901898.png -(253 KB, 640x958, 1525321901898.png)
253
>> No.1394210  
Файл: 1525751351091.png -(213 KB, 640x958, 1525751351091.png)
213
>> No.1394237  

>>1393132
Когда же карма доберется до нее.

>> No.1394281  
Файл: 1525839096398.png -(165 KB, 640x958, 1525839096398.png)
165
>> No.1395057  
Файл: 1526185539928.png -(277 KB, 640x958, 1526185539928.png)
277
>> No.1395069  

>>1395057
Н-но это был безупречный план, что могло пойти не так?!

>> No.1395090  

>>1395072
Скорее уж она так швырнет Джуна, что Томо обзавидуется.

>> No.1395105  

>>1395104
Да нефритовый жезл там совершал хождение за три моря.
Джун теряет память и вынужден строить отношения с Томо с нуля, но подсознательно помнит, что до амнезии ему кто-то нравился, только не может вспомнить лица (спойлер: это и была Томо) и оттого не может ответить на ее чувства.
Сколько Сео из 10?

>> No.1395111  

>>1395057
Влетит лицом в сиськи Кэрол, а та его к себе прижмет вместо приема с переворотом, Томо взбеленеет, разревется и убежит.

>> No.1395356  
Файл: 1526270444228.png -(289 KB, 640x958, 1526270444228.png)
289
>> No.1395359  

>>1395090
Два юкирито из двадцати, не больше.

>> No.1395479  

>>1395111>>1395356
Ну надо же, я угадал, это было так непредсказуемо.
PS. RIP, Дзюн.

>> No.1395481  
Файл: VQsRPH4.jpg -(607 KB, 890x1280, VQsRPH4.jpg)
607

>>1395356
Кэрол >>>>>>>>>> все

>> No.1395483  
Файл: fd393b950e22339d00a8b9f357138cb0.jpg -(73 KB, 640x853, fd393b950e22339d00a8b9f357138cb0.jpg)
73

>>1395356
Если бы не две этих сучки (Мизусу и Кэрол), у Дзюна и Томо всё было бы уже хорошо.

>> No.1395592  
Файл: 1526356825896.png -(230 KB, 640x958, 1526356825896.png)
230

>>1395356

>> No.1395593  

>>1395481

>I want to touch your...

Trulala?

>> No.1395595  

>>1395592
Я думаю, ему вообще следует перестать плотно общаться с этой троицей, от которой ничего хорошего ждать не следует.
Нашел бы себе благовоспитанную девицу, которая не гиена, не психопатка и руки не распускает.

>> No.1395596  

>>1395595
Меньше думай.

>> No.1395600  
Файл: Makoto_Itou.png -(89 KB, 341x488, Makoto_Itou.png)
89

>>1395596
Был тут один любитель думать членом вместо головы, и вообще, меньше думать, связался со всякими бабищами. И знаешь, всё плохо закончилось, он потерял то, чем он не пользовался.

>> No.1395603  

>>1395600

>анимеонли
>> No.1395605  

>>1395483
Шикарные сучки же.

>> No.1395607  

>>1395603
А че, манга есть?

>> No.1395609  
Файл: 1251986198391.jpg -(154 KB, 503x410, 1251986198391.jpg)
154

>>1395607

>> No.1395610  
Файл: daf.png -(699 KB, 1016x986, daf.png)
699

>>1395609
vn в другой стороне, пирожок

>> No.1395611  

>>1395610
Никогда не обсуждал ВН в мёртвом /vn/, всегда обсуждал их в /a/.
Проблем нету вообще.

>> No.1395612  

>>1395611
Поэтому мы не можем иметь хороших вещей, а только кучу мертвых разделов.

>> No.1395613  

>>1395612
Я бы закрыл к чертям 90% разделов, лол.
Хотя конкретно /vn/ вроде бы ещё подаёт какие-то признаки жизни.

>> No.1395614  

>>1395613
Я бы новых людей привлек, но это явно не про ычан.

>> No.1395615  

>>1395614
Не знаю, как там в других разделах, но в /а новые люди приходят достаточно регулярно. Они пишут очень характерные, ни на что не похожие посты, так что это совершенно точно.

>> No.1395617  
Файл: 132224028740.png -(99 KB, 467x600, 132224028740.png)
99

>>1395615

>Они пишут очень характерные, ни на что не похожие посты

И после этого так же регулярно уходят в небытие (пик рилейтед).
Вот поэтому мы не можем иметь хороших вещей.

>> No.1395618  

>>1395617
Не уходят, а начинают писать безликие посты, не отличимые по стилю изложения от постов старожилов.

>> No.1395619  

>>1395618
Да что вы мне рассказываете, тут каждый старожил или считающий себя таковым идентифицируется на раз.

>> No.1395620  

>>1395618
Ха, если бы, просто все остальные посты таинственным образом исчезают, и остаются только посты опостылевших друг другу постеров из клуба "3,5 моконы", по паттернам и темам обсуждений которых можно в ычан-бинго играть, настолько они предсказуемы и зарутованы.

>> No.1395622  

>>1395620
А могли бы мультики обсуждать.

>> No.1395735  
Файл: dropout-tomo-chan-wa-onna-no-ko-page-766.png -(209 KB, 640x958, dropout-tomo-chan-wa-onna-no-ko-page-766.png)
209

Karma is a bitch.

>> No.1395756  

>>1395735
Если мальчики должны падать лицом или руками в сиськи, то куда должны падать девочки? В район паха - чревато травмами для мальчика, неужели сразу туравру-стайл трусами на лицо? Тоже как-то травмоопасно.

>> No.1395759  

>>1395756
Все нормально, они достаточно легкие, чтобы травмы свести к минимуму.

>> No.1395788  

>>1395735
Все, можно дропать.
Лучшую девочку окончательно отшипили от дзюна, теперь и жизнь не мила.

>> No.1395789  

>>1395788
Как тебе жилось пару лет в отрицании? Сейчас стадия принятия пошла с переходом в депрессию сразу?

>> No.1395790  

>>1395788
Всё нормально, у Дзюна будет тайный гарем, в котором кроме официальной томо будут заНТРенная Кэрол и Мисузу.
Так лучше?

>> No.1395792  
Файл: __aizawa_tomo_carol_olston_gundou_misuzu(...).jpg -(501 KB, 850x556, __aizawa_tomo_carol_olston_gundou_misuzu(...).jpg)
501

На 12-серийник набралось уже?

>> No.1395795  

>>1395792
Да там и на 24-серийник набралось давно.

>> No.1395798  

>>1395795
По 4 минуты было бы самое то.

>> No.1395800  

>>1395792
Популярности нет и на пятиминутку.

>> No.1395935  
Файл: 1526530187223.png -(215 KB, 640x958, 1526530187223.png)
215

Мiсузу извиняется вместо того, чтобы пригрозить Танабе тюрьмой и получать от него компенсацию до конца дней своих?
Впрочем, эффект тот же.

>> No.1395952  

>>1395935
Я понимаю, Танабе рыболюб и теперь ему не отвертеться от этой холодной селёдки Мисузу, придётся жениться. И Мисузу, безусловно, не глупая, организованная и ответственная, чтобы выстроить всё что угодно от закусочной до чего-нибудь ещё.
Но ведь жить с холодной рациональной зубастой стерлядью - это так грустно и безысходно, что Танабе становится жалко. Кэрол тоже расчетливая зубастая сучка и Кочан будет страдать, но она хотя бы теплая живая девочка, способная к чувствам и иррациональному человеческому поведению.

>> No.1395959  

>>1395952
Вот еще вкусов нарисованных персонажей мы немкритиковали за то, что не совпадают с нашими. Оставь парня в покое, это его жизнь.

>> No.1395965  

>>1395959
Мокон, но мы же тут обсуждаем персонажей и происшествия из художественных реальностей анимы и манги. Чего это мне нельзя критиковать вкусы нарисованных персонажей? Да я, если захочу, буду критиковать хоть жизненные ценности школьниц из анимы и недостаточный (или избыточный) размер сисек!

>> No.1395977  

>>1395952
Она прямо по ходу манги стала к нему относиться гораздо теплее.
Так что, я думаю, в семейной жизни у нее все будет хорошо; по крайней мере отец Мисудзу выглядел очень счастливым.

>> No.1395978  

>>1395977
Там было показано, что отец её любил, однако Мисузу к нему относилась прохладно и с раздражением, мало того, они с её маманей, такой же холодной и отчужденной стерлядью, живут без него - это о чем-то должно говорить.

>> No.1395980  

>>1395978
Вот это фантазии. Ао-первых, дом Мисудзу показывали в полутора главах, он просто, очевидно, на работе был.
Во-вторых, они, очевидно, цундерят, это прекрасно укладывается в характер. Жди омаке про школьные годы мам Томо и Мисудзу, тебе подробнее все покажут.

>> No.1395983  

>>1395935
Танабе от удара разбил голову о поручень и находится в коме, а раздеренная Мисузу - иллюзия его поврежденного и умирающего рассудка.

>> No.1395984  

>>1395983
А ты хорош, Сео.

>> No.1396068  
Файл: 1526616902886.png -(191 KB, 640x958, 1526616902886.png)
191

Бивис, нам дадут.

>> No.1396095  

>>1396068
Хорошо если хотя бы дейто обломится. Но зная Танабе, скорее всего попросит её улыбнуться.

>> No.1396097  
Файл: a6a5b4dc252a960e424d953814021b7a09c6f3f0.jpg -(35 KB, 500x333, a6a5b4dc252a960e424d953814021b7a09c6f3f0.jpg)
35

>>1396095
Тогда получится что-то вроде пикрелейтед.

>> No.1396174  

>>1396095
Припахает в сушибаре

>> No.1396176  
Файл: C2xyfXmXAAA5KKJ.jpg large.jpg -(20 KB, 550x197, C2xyfXmXAAA5KKJ.jpg large.jpg)
20

>>1396095
Меня это полностью устроит.

>> No.1397035  
Файл: 1.jpg.png -(165 KB, 562x429, 1.jpg.png)
165

OTP!

>> No.1397062  
Файл: Capture.PNG -(46 KB, 554x200, Capture.PNG)
46

>>1397035

>> No.1397177  
Файл: 1527136006297.png -(236 KB, 640x958, 1527136006297.png)
236

Вперёд, в наступление!

>> No.1397178  

>>1397177
Надеюсь, она достаточно плотно прижималась сиськами, чтобы его проняло.

>> No.1397180  
Файл: G7.png -(882 KB, 960x1378, G7.png)
882

>>1397178
Могла бы что-нибудь интереснее придумать.

>> No.1397345  
Файл: 1527308590125.png -(203 KB, 640x958, 1527308590125.png)
203

Тем временем у Мисузу сладкое время.

>> No.1397346  
Файл: 1519453857677.png -(57 KB, 350x195, 1519453857677.png)
57

>>1397345
Она пошла на дейто с Танабе?

>> No.1397449  
Файл: 1527394885861.png -(236 KB, 640x958, 1527394885861.png)
236

Карамельку на главную роль.

>> No.1397467  

>>1397449
А Томо и Мисузу на роль злых сестер. А Джун - принц. Они затмят Бродвей.

>> No.1397470  

>>1397449
Слишком очевидно, в главной роли должна быть Томо.

>> No.1397471  

>>1397470
Это так тупо. Еще тупее будет только, если на нее наденут парик, а Джун ее не узнает.

>> No.1397474  

>>1397471

>Это так тупо

Just you watch.

>> No.1397477  

>>1397470
Склоняюсь к тому, что это будет Дзюн.

>> No.1397483  

>>1397467
Мисузу должна быть матчехой. И выиграть принца в конце!

>> No.1397698  
Файл: 1527481418088-a.png -(213 KB, 640x958, 1527481418088-a.png)
213
>> No.1397699  

>>1397698
Ок, а принцем будет Томо или Дзюн? Или Кочану достанется право поцеловать невесту?

>> No.1397700  

>>1397698
Я же говорил.

>> No.1397716  

>>1397700
Молодец. Возьми пирожок с полочки.

>> No.1397717  

>>1397698
Худший вариант из возможных.

>> No.1397788  

Принцем Томо, принцессой — Коучан.

>> No.1397882  
Файл: 1527566966704.png -(241 KB, 640x958, 1527566966704.png)
241

Щито? Какой рекаст? Почему?

>> No.1397883  

>>1397882
Значит, селёдка будет золушкой, а принцем будет Томо.

>> No.1397884  

>>1397883
Да не, очевидно, что они перебирают невозможные варианты перед тем, как прийти к Томо, у которой принц, разумеется, должен быть Дзюн.

>> No.1397885  

>>1397884
В смысле, Дзюн - золушка, а Мисузу, Томо и Кэрол - злая мачеха и две её злых дочери?

>> No.1397891  

>>1397883
Ычую этот вариант. А Джун будет деревом.

>> No.1397892  

>>1397891
И Томо деревом. Им подойдет. А золушкой Мисузу. И Танабе принцем. Чтоб целовал ее в финале, в губы алые целовал, крепко.

>> No.1397893  

>>1397892

>в губы алые целовал, крепко.

как товарища, Брежнев целуется.жпг

>> No.1397910  

Изи. Томо принцесса, Кочан принц (давно не появлялся), Кэрол в роли феи, лучшая девочка будет сидеть в зале с мрачнеющим гейм-боем и сможет подбить его на очередную глупость.

>> No.1397925  

>>1397910
ЕМНИП, Кочан из другого класса, и вообще второгодка.

>> No.1398051  
Файл: 1527656516878-a.png -(272 KB, 640x958, 1527656516878-a.png)
272
>> No.1398052  

>>1398051
Целовать в губы алые будет?

>> No.1398053  

>>1398051
Танабе должен вызываться добровольцем на роль принца.

>> No.1398056  

>>1398052
А Мiсузу и не против.

>> No.1398074  

>>1398056
Да и я всеми руками за.

>> No.1398108  
Файл: 1527741277263.png -(277 KB, 640x958, 1527741277263.png)
277
>> No.1398110  

>>1398108
Лучший шип снова пошел ко дну.

>> No.1398111  

>>1398110
Другой лучший шип поднялся со дна.

>> No.1398116  

>>1398111
Лезбошип никогда не поплывет. Когда нечем заткнуть течь, судьба шипа предрешена.

>> No.1398117  
Файл: _.jpg -(21 KB, 231x299, _.jpg)
21

>>1398111

>> No.1398118  

>>1398116
Затычки продаются на любой вкус, цвет и размер.

>> No.1398199  
Файл: Q1.png -(241 KB, 640x958, Q1.png)
241

Ну ешкин кот. Как можно так нагло передирать блестящие идеи, изобретенные божественными КеАни? Фумита бесталанный хак.

>> No.1398203  

>>1398199
Если на сцене стоит дерево, оно обязательно должно рано или поздно стать бревном.

>> No.1398321  
Файл: 1527912253059.png -(284 KB, 640x958, 1527912253059.png)
284
>> No.1398323  

>>1398199
Ычан всевангущ >>1397883 >>1397891

>> No.1398324  

>>1398323
Так всё слишком очевидно было, идея пишет сама себя.

>> No.1398327  
  1. Мисузу закосит, Тома будет целоваться с Кэрол.
  2. Мисузу подстроит так, чтобы принцем стало её любимое домашнее животное — Танабе.
>> No.1398512  
Файл: M1.png -(220 KB, 640x958, M1.png)
220
>> No.1398514  

>>1398512
Злюка.

>> No.1398654  
Файл: 1528085560721.png -(234 KB, 640x958, 1528085560721.png)
234
>> No.1398664  

>>1398654
Хитрый план Мисузу - отдалиться от Кэрол, чтобы они с Джуном больше тусовались?

>> No.1398667  

>>1398654
Похоже, наша Мисузочка перегорела. Или просто выросла из своего школоивельства.

>> No.1398685  

Меня всегда удивляли люди, которые видят в Мисузу какую-то злобу, холодность и школоивельство.

>> No.1398686  
Файл: C2tfG8DW8AAn2GT.jpg large.jpg -(12 KB, 228x183, C2tfG8DW8AAn2GT.jpg large.jpg)
12

>>1398685
Чем удивительна обыденная глупость?
Впрочем, факт холодности Мисудзу отрицать смысла нет, у неё не зря друзей нет, кроме Томо и Кэрол.

>> No.1398691  

>>1398685
Совесть её, стало быть, по ошибке загрызла?

>> No.1398693  

А что вообще с Мисузу? Она так расстроилась из-за того, что она посоветовала Томе дать Джуну потрогать сиськи и дело не выгорело? Я не понимат.

>> No.1398696  

>>1398693
Они продолжают всё ту же линию, которую начали ещё сто лет назад - с одной стороны Мисудзу хочет сблизить Томо с Дзюном, потому что Томо этого хочет, а Мисудзу искренне хочет помочь лучшей (одной из двух) подруге; с другой стороны, факт сближения Томо с Дзюном отдаляет Томо от Мисудзу, а ей это не нравится, поэтому все эти противоречия (на фоне общей фрустрации от того, что все её старания особого толку пока не принесли) её сильно огорчают, на фоне болезни это наверняка обострилось.
Правда, с третьей стороны, во время флешбека в их детство, Мисудзу использовала Дзюна как проводника между ней и Томо в тот период, когда они тоже по какой-то причине отдалялись друг от друга (ну, Мисудзу так думала, потому что чисто физически стилем жизни не поспевала за Томо, у той по этому поводу было совсем другое мнение).

>> No.1398976  
Файл: 1528258648116.png -(222 KB, 640x958, 1528258648116.png)
222
>> No.1398977  
Файл: 1528258457243.png -(105 KB, 547x199, 1528258457243.png)
105
>> No.1398978  

>>1398977
キタ――(゚∀゚)――!!

>> No.1398980  

>>1398977
Мисузу читает хентай и покраснела.

>> No.1398984  

>>1398977
Это та манга про девочку, которая стала галкой и пустилась во все тяжкие.

>> No.1399007  

>>1398984
Всё началось с распущенных волос.

>> No.1399056  

>>1398977
Бест гурл.

>> No.1399096  

>>1398977
На месте Мисудзу у меня была бы на 100% такая же реакция, если бы на фоне всех моих прочих жизненных проблем я бы выяснила, что в абсолютно дегенеративной школьной постановке я почему-то назначена на главную женскую роль; очень релейтабл.

>> No.1399098  

>>1399096

>почему-то

Потому что выдумала себе жизненные проблемы и рещила поболеть. Каждый сам творец своих несчастий.

>> No.1399143  
Файл: 1528344996143.png -(252 KB, 640x958, 1528344996143.png)
252
>> No.1399144  

>>1399143
Скоро, скоро Мисузу будет Золушкой, нужно только немного потерпеть.

>> No.1399145  

>>1399144
Да ну, скажешь тоже. Она заставит Томо ей стать, а из-за отсутствия принца его сделают из Джуна. Скриньте.

>> No.1399158  

>>1399143
Если Мисузу порвет лицо Кэрол, то мы все увидим, что это была маска, за которой скрывается чужой.

>> No.1399161  

>>1399158
По-моему, я в девяностых такое в одном сериале видел.

>> No.1399165  
Файл: V.jpg -(21 KB, 448x278, V.jpg)
21

>>1399161

>> No.1399226  
Файл: t1.png -(206 KB, 640x958, t1.png)
206
>> No.1399231  

>>1399226
Трудно быть Дзюном. Эти стервы девочки всегда найдут, против кого они будут дружить.

>> No.1399242  

>>1399226
Жаль мы не увидели реакцию Мисузу когда она прочитала роль Джуна.

>> No.1399257  

>>1399242
А то она не знает, что Джун - то еще дерево?

>> No.1399259  

>>1399257
Джун - бревно, Томо - дура, Мисузу - сука, Кэрол - нечто (из фильма Карпентера).

>> No.1399382  
Файл: 1528518948653.png -(236 KB, 640x958, 1528518948653.png)
236

Такая-то мачеха.

>> No.1399383  

>>1399382
Такая мачеха сама любого принца уведет.

>> No.1399486  
Файл: 1528603371942-a.png -(197 KB, 640x958, 1528603371942-a.png)
197

Даже Карамелька уходит от Мисузы.

>> No.1399841  
Файл: 792.png -(149 KB, 640x958, 792.png)
149
>> No.1399842  
Файл: 793.png -(164 KB, 640x958, 793.png)
164
>> No.1399843  

>>1399842
Что?

>> No.1399844  

>>1399841

>FLUFF BALL

Хей, они заменили Cotton Candy?! О чем мы тут спорили полторы тыщи постов подряд?

>> No.1399845  

>>1399843
Братья по разуму.

>> No.1399847  

>>1399844
Мне лень смотреть, чего там в оригинале, принеси мне.

>> No.1399856  
Файл: gaoo.png -(196 KB, 559x208, gaoo.png)
196

>>1399851
Конечно будет - хищница же!

>> No.1399858  

>>1399843
Его начали заводить бревна.

>> No.1399862  

>>1399842
Это дуб разговаривает с дубом или Дзюн стал древосексуалом как любители teh rei?

>> No.1399870  

>>1399862
Зачем ты постишь в треде манги, которую не читаешь?

>> No.1399984  
Файл: e1.png -(218 KB, 640x958, e1.png)
218

Теперь я хочу видеть это в аниме.

>> No.1399985  

>>1399984
Только теперь?

>> No.1400021  

>>1399984
Когда Томо "бывает сама собой" у девушек вокруг компасы начинают сбоить.

>> No.1400026  

>>1400021
Не только у девушек, у всяких Джунов тоже.

>> No.1400223  
Файл: 1529038120372.png -(239 KB, 640x958, 1529038120372.png)
239
>> No.1400234  
Файл: 1.jpg.png -(144 KB, 640x958, 1.jpg.png)
144
>> No.1400235  

>>1400223
>>1400234
Что происходит?

>> No.1400243  

>>1400235
Why don't you two get a room already?

>> No.1400245  

>>1400235
Всё как и задумано.

>> No.1400367  
Файл: h1.png -(200 KB, 640x958, h1.png)
200
>> No.1400368  

>>1400367
Я очень люблю Мисудзу, но чего-то она совсем зря себя накручивает сейчас.

>> No.1400377  

>>1400368
Кстати о Мисузу, хорошо, что ты мне напомнил - пойду готовить селёдку под шубой.

>> No.1400466  
Файл: n1.png -(248 KB, 640x958, n1.png)
248
>> No.1400470  
Файл: main-qimg-68b9c91bc9eb7226b8a1aa761d218e(...).jpg -(45 KB, 602x313, main-qimg-68b9c91bc9eb7226b8a1aa761d218e(...).jpg)
45

>>1400466

>> No.1400486  
Файл: flight of the zip.gif -(3031 KB, 480x270, flight of the zip.gif)
3031

>>1400466
>>1400479
Учитывая размер таланта Томочки, основанием заподозрить Джуна в нетрадиционной ориентации было бы как раз то, что он не сразу его разглядел.

>> No.1400489  
Файл: Takao_strong.gif -(839 KB, 480x270, Takao_strong.gif)
839

>>1400486
Не надо издеваться над телом.

>> No.1400618  
Файл: 1529295426099.png -(262 KB, 640x958, 1529295426099.png)
262

Мисузолушка.

>> No.1400636  

>>1400618
Никаких эмоций, и так было ясно что будет перфекшн.

>> No.1400638  

>>1400618
Скорее белоснежка.

>> No.1400646  

>>1400638
Снежная королева, не меньше.

>> No.1400766  
Файл: 1529380468801.png -(286 KB, 640x958, 1529380468801.png)
286
>> No.1400823  

За томочкой уже можно даже на мангапомойки не ходить, а читать на Ычане.

>> No.1400827  

>>1400823
В светлом будущем мы прямо рипанные кранчи с сериями анимы будем смотреть в соответствующих тредах на ычане. И ещё там будет возможность включить накладываемый поток комментариев в видео как на никонико - смотришь серию анимы и одновременно читаешь искромётные комментарии мокон типа "лучшая девочка появилась!" и "сюжета завезли!".

>> No.1400843  

>>1400827
Поздравляю, ты придумал концепцию стрима!

>> No.1401068  
Файл: s1.png -(247 KB, 640x958, s1.png)
247

Первый раз, когда я могу честно сказать, что не знаю что за чувство должно выражать лицо Томо.

>> No.1401070  
Файл: 1.jpg.png -(157 KB, 640x958, 1.jpg.png)
157

Ты раз уж постишь в тред, хотя бы главы не пропускай.

>> No.1401071  

>>1401068
Хочет стать семе вместо уке? Неплохо.

>> No.1401106  

>>1401068
Это нормально. В конце концов, тебе и не должно хотеться прогнуть Джуна.

>> No.1401107  

>>1401070
Воу, дуб в костюме дерева даёт жизненные советы солёной селедке в костюме принцессы.

>> No.1401112  

>>1401107

>солёной селёдке

Почему-то вместо оскорбления я здесь вижу пошлый намёк.
https://www.youtube.com/watch?v=TPdHMWVJoS8

>> No.1401172  
Файл: 1529640087500.png -(266 KB, 640x958, 1529640087500.png)
266
>> No.1401173  

>>1401172
Я видел хентай, который начинался так же.

>> No.1401182  

>>1401068
Какой-то Джун очень мягкотелый, только сейчас понял что Томо давно могла бы просто заставить его быть ее парнем, а потом и мужем.

>> No.1401280  

>>1401182
Её мама так и сделала.

>> No.1401291  
Файл: 1.jpg -(168 KB, 640x958, 1.jpg)
168
>> No.1401478  
Файл: X1.png -(242 KB, 640x958, X1.png)
242

Дочь зря очки не носит, ей бы пошло.

>> No.1401480  

>>1401478

> Дочь зря очки не носит

Может потому что у нее нет проблем со зрением?

>> No.1401481  

>>1401480
Ничего, в общем, не мешает носить очки без диоптрий, просто как аксессуар.

>> No.1401482  
Файл: 1471331795706.png -(151 KB, 341x314, 1471331795706.png)
151

>>1401481
Просто, чтобы радовать очкофетишистов? Ну это как-то не в характере Мисузу.

>> No.1401485  

>>1401481
Фуюкай дэс.

>> No.1401486  

>>1401482
Я всегда был уверен, что очки носят не ради кого-то, а потому что самим нравится. Вы слишком напираете на четвертую стену.

>> No.1401491  

>>1401482
Можно себя радовать, ты не поверишь. Настолько чуждый тебе концепт?

>> No.1401649  

>>1401291
>>1401478
Мамка Мисузу чекнула насколько хорош покерфейс дочери при вранье?

>> No.1401651  

>>1401649
Наследственная черта.

>> No.1401652  
Файл: 806.png -(164 KB, 640x958, 806.png)
164
>> No.1401653  

>>1401652
Мисузу предстоит трудное время. Дома будут расклеены фотографии её во время представления, даже в бенто будет парочка. Её мама начнёт рассылать безликим толстым сарариманам видео с театральной постановки.

>> No.1401655  

>>1401653
Она сама знала, кому пытается врать.

>> No.1401656  

>>1401652
Жду мамку Кэрол.

>> No.1401658  

>>1401656
Почему-то у меня ощущение, что она появится на сцене в роли приёмной бабушки Золушки.

>> No.1401664  

>>1401658
Когда у автора закончатся идеи с этой мангой, тут уже два спин-оффа видятся: приключения мамок героинь в молодости и (лучший вариант) приключения мамок героинь в настоящем со всеми их сложными семейными отношениями.

>> No.1401680  

>>1401652
А родители Джуна где?

>> No.1401683  

>>1401680
А у него вообще есть родители?

>> No.1401688  
Файл: www.GetBg.net_2017Nature_Pink_flowering_(...).jpg -(44 KB, 555x312, www.GetBg.net_2017Nature_Pink_flowering_(...).jpg)
44

>>1401683
Конечно есть, оба его родителя растут у подножия Фудзи.

>> No.1401691  

>>1401688
Лес у подножия Фудзи - излюбленное место самоубийц, повадившихся вешаться на ветках деревьев недалеко от протоптанных дорожек. Поэтому рекомендуется воздерживаться от шуток про веревки и попытки подрасти.

>> No.1401692  

>>1401691
Трагичное прошлое только сыграет в пользу Джюна же.

>> No.1401787  
Файл: 1529986418418.png -(185 KB, 640x958, 1529986418418.png)
185
>> No.1401788  

>>1401787
Откуда пошел этот троп? Одри Хепберн?

>> No.1401791  

>>1401787
Мамка Кэрол - лучшая... эээ.... мамка?

>> No.1401793  

>>1401788
Какой троп?

>> No.1401798  

>>1401793
Неземной крамоты иностранная актриса в темных очках, делающая "хм-хм".
http://iichan.hk/b/src/1530001333102.png

>> No.1401871  

>>1401798

> крамоты

Срамоты или крамолы?

>> No.1401941  
Файл: 808.png -(213 KB, 640x958, 808.png)
213

Да уж, маман явно та ещё манипулятивная стерва. Впрочем, это было понятно ещё с браком по залёту.

>> No.1401950  

>>1401941
И Кэрол - вся в мамашу. Хорошая девочка, далеко пойдёт и добьётся целей в жизни.

>> No.1401951  

>>1401950
Маман в её возрасте уже её родила.

>> No.1401952  

>>1401951
Маман в её возрасте была никем, и поэтому спешила запрыгнуть на подножку своего ВИП-поезда. А Кэрол спешить не обязательно - она может выйти замуж по любви, что будет неслыханной роскошью для женщин её семьи. Но, скорее всего, нет.

>> No.1401958  

Поставьте Кэрол на следующий оппик.

>> No.1401966  

>>1401958
Сам сделай и поставь. Я уже пилю с мамкой Мисузу, успеешь сдлать раньше - молодец

>> No.1401971  

>>1401966
Сделай со всеми 3 мамками.

>> No.1402025  

>>1401971
Не нашлось >>1402024




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]