Да, на горячую голову, причём, горячую от стыда, ничего дельного не надумаешь, а уж тем более не наговоришь. Поэтому, нужно её немного остудить.
Возможно, свежий воздух и пошёл бы мне на пользу, если бы я в ночь с позавчера на вчера не так перемёрз и хорошо, если не подхватил простуды. Да и не помнил я, где вчера бросил рюкзак, в глубине которого лежала лёгонькая ветровка, способная уберечь от мелкой непогоды и холодных иголок несильного горного ветерка. Кстати, можно и рюкзак поискать, а заодно и как следует осмотреться. Наверное, так и поступлю. А если останется время, то обязательно почитаю газету самой честной репортёрши в Генсокё.
В первую очередь, не слишком-то надеясь обнаружить свои пожитки в комнате, где заночевал, я направился в неё. И конечно же, я их не обнаружил.
Маленькая и уютная комнатка действительно была детской. Я решил проверить комод — мало ли куда пьяному взбредёт в голову упрятать рюкзак, и из первого же ящичка выдвинутого мной, показалась крупная мордочка плюшевой лисицы, сидящей на неаккуратно сложенной кучке тряпья. Похоже, юная жительница этой комнаты старалась проявлять самостоятельность и сама следила за порядком в ней. А чуткая мохнатая стражница никому не позволяла наводить порядок в вещах хозяйки. И я был уверен, что чаще всего она сталкивалась с другой лисицей. Представив столкновение этих двоих, я негромко хохотнул. Побоявшись злить грозную защитницу, я поспешил задвинуть ящичек обратно. В шкафу тоже рюкзака не было.
Я уже давно догадался, что в этой комнате проживала Чен — маленькая несмышлёная некомата и, по совместительству, шикигами Ран. Только вот о встрече с ней, если таковая и была, я ничего и не помнил. Но, думаю, даже если была, то ничего страшного я не натворил, иначе бы не пережил встречи с кицунэ, ревностно оберегающей свою подопечную.
По правде сказать, легче бы было выспросить у Ран, но я всё-таки решил пока что обойтись своими силами. К тому же, неспешные поиски умиротворяли меня, уводя недавнее происшествие, а вместе с ним и стыд, куда-то в глубины прошлого.
Закончив обыскивать комнату, я спустился в холл. Поиски в той комнате были лишними: если рассуждать логически, то вероятно, выпивал я не с рюкзаком на спине и в затуманенную винными парами голову вряд ли бы пришла мысль перетащить вещи в комнату. Дело не в том, что я не сразу об этом подумал, просто боялся, что загляну опять куда-нибудь не туда и натолкнусь на Юкари, уже придумавшую какую-нибудь новую пакость…
А чем ей ответить за ту, и как после случившегося с ней себя вести, я совершенно не представлял.
По этой причине я решил отложить обследование второго этажа со всеми его жилыми комнатами на потом — вероятность наткнуться на Юкари, как мне кажется, там была куда больше. Решив обследовать противоположное от кухни крыло дома, я вскоре оказался в туалете. Конечно же, того, что я искал, там не оказалось, но белоснежный трон напомнил мне о другой нужде, которую я не медля, справил. Когда же я оказался в ванной, я даже не удивился, обнаружив вместо деревянной кадки или крупного ящика, душ и металлическую глубокую ванну, встроенную в пол, над которой навис носик крана. Вот только откуда поступала в дом вода и электричество к люстрам?
Голос Ран, звавшей к обеду, заставил меня отвлечься от дела, уже давно не имевшего ничего общего с моей первоначальной задумкой.
* * *
Когда я добрался до обеденного стола, то оказалось, что вездесущая бесстыдница уже не только сидит за ним, но и уплетает обед за обе щеки, забыв о всяких манерах. Её куда более благопристойная слуга молча сидела за столом, ожидая меня. Чен до сих пор не было видно.
Завидев меня, Юкари, как ни в чём не бывало помахала мне рукой и, с набитым ртом, жизнерадостно пробубнила что-то не поддающееся расшифровке. Я расположился подальше от неё и поближе к Ран. Похоже, что ждали только меня, потому что Ран практически немедля начала накладывать себе тофу из кастрюльки с набэмоно.
— Итадакимас, — не сводя глаз с Юкари и ожидая от неё какой-нибудь подколки, сказал я, приступая к трапезе.
Юкари сметала пищу с огромной скоростью, а Ран, в отличие от неё, ела, никуда не торопясь. Еда была действительно очень вкусной и я решил похвалить кицунэ, а заодно узнать, почему же Чен нет за столом — неужто пропала? Надеюсь, что вчера мне о ней рассказали и мой вопрос не будет выглядеть странным.
— Никогда не ел ничего вкуснее, ты отличный повар, Ран, — переборов смущение, похвалил Ран, я.
Лисица удивлённо подняла брови, а кончик одного из хвостов, лежавших у неё на коленях, выглянул из-под стола:
— Правда? Рада, что тебе понравилось, — с лёгкой улыбкой, ответила она. Не похоже, что она привыкла к частым похвалам. Похоже, её хозяйка тоже захотела что-то сказать:
— Ам камк же… — Юкари остановилась и всё же решила прожевать пищу. Наблюдая за тысячелетней (как минимум!) мудрейшей и, наверное, да простит меня Сырно, сильнейшей в Генсокё, которая вела себя совсем не подобающим образом, я подумал, что совершенно не могу на неё злиться. Ну пошутила, ну развлеклась. Небось, если бы не она, то вместо ночёвки в шикарном особняке со всеми удобствами, меня бы ждала маленькая однушка в животе у какого-нибудь ёкая, где даже ноги протянуть места нет. Хотя, нет, ноги протянуть — самый раз… И как только я мог на неё злиться?
— А как же «-сама»? Ведь ещё только утром перед Ран на коленях ползал! — отправив пищу туда, где мог бы сейчас находиться я, улыбнулась хозяйка границ. Ран растеряно потупила взгляд. Похоже, происшествие тоже смутило её, хотя и поначалу она не подала виду. Мне же понадобилось собрать всю волю в кулак, чтобы заставить себя произнести следующее:
— Просто… Не в обиду Ран будет сказано, но в присутствии несравненной Юкари-самы, невозможно называть госпожой кого-то, кроме неё, — комплимент выдался, на мой взгляд, так себе, но и он стоил мне изрядных внутренних усилий. Я покосился на Ран — вдруг всё-таки оскорбил? Но кицунэ, едва заметно улыбнувшись, одобрительно кивнула.
— Вот-вот, — довольно хихикнув, произнесла Юкари, — Учись Ран, у нашего гостя, как о своей госпоже говорить надо! — девушка смерила меня оценивающим взглядом и, цокнув языком, поинтересовалась, — Я полагаю, что ты не обиделся на меня за небольшую утреннюю шутку? Извини уж, но ты выглядел таким беззащитным во сне, совершенно забыв, что оказался в логове сильнейшего ёкая в Генсокё, которая, к слову могла сотворить с тобой что угодно…
А ведь и вправду. Чем я только тогда думал, когда решил напиться до беспамятства? Что если эта игривая красавица похищает людей из Внешнего Мира для подкормки ёкаев, и это всё всего лишь игра с едой?.. Нет, полный бред.
— Такой уж я есть, — пожал плечами я и решил задать вопрос о Чен, пока ещё не забыл, — Кстати, а почему шикигами Рин не обедает с нами?
— А, — накладывая себе новую порцию пищи, отмахнулась Юкари, — Она же кошка, гуляет сама по себе. Проголодается — придёт. Да и кое-кто даёт ей слишком уж много свободы действий.
— Она в заброшенной деревушке тут, неподалёку, — пояснила за хозяйку Ран. — Я уже навещала её и оставила ей еды.
— Опять пытается найти себе слугу среди кошек? — хохотнула Юкари. — Всё-таки она куда больше в тебя пошла, Ран, — и почему мне показалась странной эта последняя фраза? — Совсем ничему не учится!
За разговорами я и не заметил, как обед подошёл к концу и Ран, собрав посуду, ушла на кухню. Общаться с двумя красавицами оказалось куда легче, чем я предполагал и внутреннее напряжение к концу беседы практически бесследно улетучилось. Юкари же, улыбнувшись мне, сказала:
— Нет ничего приятнее плотного обеда после удавшейся шалости, да?
— Наверное. Но что будет дальше? Я так полагаю, что нахлебничать и дальше у вас я не смогу? — осторожно поинтересовался я.
— А вот это уже от тебя зависит, — подмигнула мне девушка. — Но, разговоры о будущем отложим на потом, ладно? Как вернётся Ран, нам понадобится отлучиться ненадолго, ты уж присмотри за домом. Кстати, твои вещи лежат в комнате Чен. Ну, там где ты заночевал, помнишь?
Как? Я же проверял там недавно! Словно прочитав мои мысли, девушка произнесла:
— Вот скажи мне, зачем тебе столько ненужных вещей, а? — девушка похлопала меня по плечу и тут же скрылась в вовремя открывшимся разрыве. Я засомневался в правильности решении так быстро её простить.
* * *
Дав мне напоследок напутствие не заглядывать в дальние комнаты на втором этаже, да и вообще поменьше шляться по дому, девушки скрылись в очередной дыре в пространстве, созданной Юкари. Я опять остался один. Газета всё так же лежала на столике. Значит, мои вещи, в которых уже успела порыться Юкари, лежат в комнате? Теперь можно было нацепить ветровку и, не боясь простыть, отправиться читать газету или же просто пойти прогуляться на свежий воздух. Ну… Я вспомнил душ и внушительных размеров ванну. Может, стоит немного расслабиться? Ведь я, честно сказать, был не слишком-то чистый после почти целого дня шастанья по лесу и ещё одного дня обильных возлияний. Или, может, назло Юкари, заглянуть в те, запретные комнаты?.. Да мало ли что тут можно сделать, пока хозяек нет дома?
Правила: >>3027113