[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: -(178 KB, 494x710)
178 No.4090752  
>> No.4090755  

Це що таке?

>> No.4090760  
Файл: -(48 KB, 480x480)
48

>>4090752
Не совсем знаю английский , но тут точно есть что то что заставило тебя создать тред ! Хы ! Наверное там смешно или забавно что то !

>> No.4090774  

>>4090760

Не знаешь — учи.

>> No.4090782  

А я понял шутку. Забавно, посмеялся, спасибо!

>> No.4090783  
Файл: -(175 KB, 493x807)
175

>>4090774
Ну тут про зубы что то белые !
Я знаю много слов НО не все !

>> No.4090825  

>>4090752
Петросян.жпг

>> No.4090872  

>>4090783

  1. Выпиши в тред все слова, которые знаешь, не подглядывая в словарь.
  2. Посмотри все незнакомые слова в словаре и тоже выпиши в тред.
  3. Если есть вопросы по грамматике - задавай.

Пока что ты очень далёк от понимания шутки.

>> No.4090886  
Файл: -(654 KB, 1423x2000)
654

Я, конечно, понимаю, что СГРаскал тот ещё надмозг и переперевести очень хочется, но могли бы взять и нормальную равку без логотипа.
Оригинальный перевод с ехентая для сравнения.

>> No.4090900  

>>4090886
Реплики "Fel-" и "Huh..." имеют совершенно разный смысловой оттенок. Реквестирую оригинал для выяснения кто прав.

>> No.4090901  

>>4090886
На Оп-картинке смешнее перевод, а тут как-то средней степени забавности,там мне больше нравится.

>> No.4090909  

Посмотрев обе картинки, я, кажется, понял о чём они говорят...

>> No.4090911  

>>4090886
В этом переводе не чувствуется целостности вообще. Как будто каждую реплику переводили отдельно от остальных, причём разные люди. Не чувствуется, что задан вопрос. Ответ "toothpaste" тоже невпопад какой-то, так как описано действие, а не предмет. Полагаю, и "huh..." возник из-за того, что переводчик не понял оригинал и забил.

Советую больше никогда не читать ничего в этом переводе.

>> No.4090915  

>>4090909
Сделай >>4090872.

>> No.4090918  
Файл: -(393 KB, 1200x1686)
393

>>4090900

>1,53MB

Ну, держи поменьше разрешение

>>4090911
Ещё японский посоветуй выучить, умник.

>> No.4090927  

Итого >>4090752 — хороший перевод, >>4090886 — плохой.

>> No.4090928  

>>4090915
С телефона неудобно.
В общей сути понял и то хорошо.
Кроме fel. Это явно не "скверна", а сокращение какого-то неприличного слова.

>> No.4090932  

>>4090928

Fellatio.

>> No.4090936  

>>4090932
Я, на самом деле, был не уверен, что такое слово существует вообще. Казалось, что я его выдумал.

>> No.4090941  

>>4090927
Но на >>4090752 отвратительный "скан". С ватермаркой старого перевода.

>> No.4090944  

>>4090941

может потому что старый перевод плохой, даже ФЕ.. перевели как Huh

>> No.4090945  

>>4090941

Скан плохой, перевод хороший. У тех, кто расстанавливает вотермарки в чужих произведениях, кстати, на 50% чаще бывает рак яичек.




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]