[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: -(299 KB, 800x600)
299 No.4096424  

Ребят, вот учусь читать ранобэ и вино на английском. Но, увы, хоть интуитивно предложения понимаю, есть острая потребность забить каждое наполовину непонятное слово в переводчик, из-за чего страдает скорость чтения.

Как избавиться от этой ерунды?

Хотя бывает, конечно, что вообще не понимаю целые предложения, но это уже, вроде бы, прошло.

PS читаю хаосхед.

>> No.4096426  
Файл: -(23 KB, 300x300)
23

>>4096424
Выучить язык перед чтением?

>> No.4096427  

>>4096424
Я не знаю.

>> No.4096429  
Файл: -(36 KB, 426x600)
36

>>4096424
Хи ! Нифига се ты умный !

>> No.4096435  

Зойчем? Если собрался читать японские произведения, то и учи японский. А то меняешь шило на мыло.
Или учи испанский. Самые редкие хентайные додзи почему-то постоянно нахожу на испанском.
Por favor hermanito haaaa~

>> No.4096438  

У меня такое же с японским.

>> No.4096478  
Файл: -(174 KB, 1500x1225)
174

>>4096424
Терпи и играй дальше
Я вон английский по Морровинду учил. Но интернета тогда у меня не было, так что слева от клавы валялась здоровенная синяя книга "Англо-русский словарь" на 20000 слов.

>> No.4096490  

>>4096435

>хентайные додзи

Если ты в ЭТОЙ стране, посадют же.

>> No.4096492  

>>4096478
Привыкну ли? А то все знакомые говорят, что им для понимания текста не нужно даже переводить его на русский. Мне же все равно надо мысленно перевести.

>> No.4096500  
Файл: -(190 KB, 931x787)
190

>>4096492
Все когда-то были новичками.
Свой первый поисковый запрос в интернете мне и вспоминать стыдно.

>> No.4096509  

>>4096492
Привыкнешь, конечно, и будешь как знакомые со временем. Практика - всё. А загугленные слова все равно оседают в голове и формируют вокабуляр.
>>4096500
Если помнишь, то говори. Я вот не помню не то что первый запрос, но первый свой поисковик не помню. Апорт, наверное... не уверен.

>> No.4096513  
Файл: -(93 KB, 1920x1200)
93

>>4096509
Мой первый запрос — жопа. Первое видео в интернете — расстрел жопы фейерверками. Первый развлекательный ресурс — исповедальня, предлагающая накатать простыню и отправить её в жопу.

>> No.4096517  

>>4096513
Спасибо. Было забавно.

>> No.4096526  

>>4096490
Да ты уже достал истерить. Иди почитай попозиционные туиторы и успокойся.
Каждый раз когда я упоминаю хентайчик ты ко мне лезешь со своими комментариями про закококоны.

>> No.4096539  

>>4096526

Я даже не понял, кто ты. Неужто 20-кун?

>> No.4096550  

>>4096478

>играй

Тьфу ты, читай. Вот до чего дошёл, ранобэ как "новеллы" готов читать.

>> No.4096557  

>>4096550

Ну я и про визуальные писал же. ВиНо = ВН же.

>> No.4096563  

>>4096424

>Как избавиться от этой ерунды?

учтанави себе программу LEarning with texts (LWT)
https://www.youtube.com/watch?v=LXHFktejxBo

для японского не оч хорошо работает, но для английского будет получчше

>> No.4096638  

>>4096424
Я кажется просто забил через некоторое время, и начал пытаться въехать исключительно через контекст, и только если целиком фраза смысла не приобретала, лез в гуглотранслейт, и разбирал её по косточкам.
>>4096478
А я вот побоялся в него так гонять из-за более-менее самобытного сеттинга. Не мешало, что можно за какими-нибудь двемерами-даэдра полезть в этот самый словарь и получить йух?
Зато плейнскейп потихоньку зашёл, найти бы теперь время добить.
>>4096492

> А то все знакомые говорят, что им для понимания текста не нужно даже переводить его на русский.

Когда грамматику и принципы словообразования прочувствуешь, так же будет, при достаточном пересечении словарного запаса с конкретным текстом. Дело практики, наверное.

>> No.4096809  

>>4096435
Ичую этого.

>> No.4096876  
Файл: -(84 KB, 350x744)
84

>>4096424
ВН-ка на ОП-пике достаточно понятная и не слишком длинная для начинания, это не Фейтоту с подробными приемами пищи терпеть. А вот ранобцы разные бывают. Тот же Орегайру достаточно мудрен сам по себе из-за своей выпендрежной сути, а Харухи будет не сложнее вн-ок по языку. Ты бы еще с наскока гатарей без пауз в ансабе от комми посмотрел.

>есть острая потребность забить каждое наполовину непонятное слово в переводчик

Хуже, когда этой потребности нету. Даже ленивое забивание слов в гуглопереводчик даст свои плоды.
Избавляйся практикой. Мозг тренируется так же, как и остальное тело. Сперва ноет, затем усталость, а она перетекает в незаметный прогресс. Зато в общей ретроспективе очень заметно. Вполне может оказаться, что увидишь плоды под конец прочтения уже одного тайтла в сравнении с началом. А вот то, что перевод на русский все еще является обязательным шагом в понимании, плохо. Его устранение уберет общий скрежет взаимодействия с языком, стирая "иностранное" отношение к нему. Носителем не станешь, но прекратится похожесть на кастование магии, да и языком начнешь именно пользоваться.

>> No.4096911  

>>4096876

Спасибо, няша. Благодаря тебе появилась какая-никакая уверенность. То есть, все придет с опытом, ага?

>> No.4097151  
Файл: -(50 KB, 480x671)
50

>>4096911
Да, для меня самого это еще не очевидно звучит, но так и есть. Сейчас легче, но вот тогда, когда только пытался в ансаб с паузами почти на каждой реплике, это звучало как дикая насмешка. Это в тексте нормально вернуться на пару предложений, перечитать их. А тут перемотка угнетала больше. Видишь и понимаешь, что сложность текста идет в расчет на чтение в реальном времени, а не просиживание за перемоткой. Первые серии, наверное, читал в слайдшоу, как вн-ки. Зато на первых шагах прогресс заметнее, а мне остается гоняться за редкими фразами и словами на уровне отсылок. Результат, как обычно, зависит от упрямости.




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]