[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: -(56 KB, 731x1034)
56 No.4647573  

Здравствуйте, Сырняши. Так получилось, что сейчас я смотрюурывками какой-то эпизод какого-то сезона игры тронов. Не я его включил, не я выбрал качество, не я выбрал озвучку.
Смотрим мы в озвучке лостфильма, голоса мне нравятся, актёры озвучки у лостфильма довольно годные, но их очень мало, очень мало.
Зачем вообще это всё? Почему бы не смотреть с сабами? Зачем портить себе впечатление? Я вот реально не понимаю, в чём прикол вообще?
Само собой я уже спросил у присутствующих зачем они это делают. Мне ответили, что так удобнее, да и вообще они с сабами никогда и ничего не смотрели, то есть даже не задумывались об этом.
Повторюсь, что актёры лостфильма мне нравятся, но зачем они нужны, когда в самом сериале есть прекрасные актёры? Люди так много теряют и даже не понимают этого.

>> No.4647579  

>>4647573
Просто советский союз был самой читающей страной, а теперь все читать устали.

>> No.4647581  

>>4647573
Практически все мои знакомые смотрят в оригинальной озвучке, если она на английском языке.

>> No.4647583  

>>4647573

>Зачем вообще это всё? Почему бы не смотреть с сабами? Зачем портить себе впечатление? Я вот реально не понимаю, в чём прикол вообще?

Зачем вообще это всё? Почему бы не прочесть книги? Зачем портить себе впечатление? Я вот реально не понимаю, в чём прикол вообще?

>> No.4647588  

>>4647573

>но зачем они нужны, когда в самом сериале есть прекрасные актёры

Вопрос сводится к "зачем нужна локализация", Сырна правильно поняла? Тогда ответ: не все могут легко и непринуждённо воспринимать английский (или иной иностранный язык) на слух, например, не говоря о хотя бы его базовом знании.

>> No.4647599  

>>4647573
Это еще ничего, кто-то аниме в русском фансабе смотрит и причмокивает от удовольствия.

>> No.4647605  

>>4647583
Хороших фентезийных книг полно. Хороших фентезийных сериалов исчезающе мало. А игры тронов не просто хороший сериал, а один из лучших фентезийных сериалов, да и просто один из лучших сериалов, в независимости от жанра.
Так что я принципиально игры тронов читать не буду.

>> No.4647608  

>>4647599
У популярных тайтлов русский фансаб не хуже зарубежного.

>> No.4647609  
Файл: -(1246 KB, 980x2370)
1246

>>4647599
Возможно вы имели в виду «смотрит в официальном переводе от официального дистрибьютора»?

>> No.4647611  

>>4647573
В некоторых случаях так намного удобнее.

>> No.4647615  

>>4647609

> Коллекция Дзюндзи Ито

Что-то интересненькое, так?

>> No.4647617  

>>4647588
Нет, я имел в виду зачем слушать четверых актёров, когда в сериале сотня действующих лиц?
Например, сначала говорит карлик, а через минуту на другом конце карты какой-то высокий убийца говорит тем же самым голосом, глупо же. Ещё через минуту тот же голос у какого-то религиозного фанатика.

>> No.4647622  

>>4647615
В /а/ не обсуждают — значит вин, но это не точно.

>> No.4647627  

>>4647617
Сырна не поняла, как это не соотносится с незнанием языка оригинала. Нет, конечно можно слушать и оригинал, не понимая о чём речь, но тогда вот тебе схожий встречный вопрос - зачем это делать?
Вообще вопрос о вкусах, люди много чего "теряют" на самом деле теряют они только в глазах самопровозглашённых ценителей оригиналов в просмотре/чтении адаптаций, переводов, сокращённых версий и тому подобных, но это не помешает им насладиться творчеством.
c:deafe кажется знает о бессмысленности такого обсуждения

>> No.4647640  

>>4647573
Смотрел и в лостфильмовской озвучке и с сабами - впечатления в общем одинаковые, для меня конечно. Разве что если отвернешься на секунду и не поймешь, что сказали, догадываешься, что эта серия с сабами.
С аниме разница голосов более существенна, да и качество озвучки обычно сильно хуже.

>> No.4647644  

Английский на слух вообще никак. Если что-то западное и смотрю, то чаще всего с сабами.
Но и от озвучки нос не ворочу, если так выпадает. Не вижу большой ценности в оригинальных голосах таких произведений и отношусь нейтрально.

В аниме же всегда только сабы и любой дубляж считаю ересью.

>> No.4647645  

>>4647615
Ещё как. Особенно если читал и понравилось.

>> No.4647652  

>>4647617
Это дело привычки. Я озвучку не воспринимаю как основную дорожку, она для меня вроде как звуковые субтитры. Все интонации и голоса ловлю с оригинала. Так что в идеале для меня вообще один голос, но такое с сериалами редко бывает.

>> No.4647746  

>>4647608
>>4647609
Опечатался, хотел сказать "в русском фандабе".

>> No.4647792  
>Почему бы не смотреть с сабами? Зачем портить себе впечатление?

Из-за того, что я время от времени стараюсь научиться воспринимать английский на слух и сам учу его понемногу, мне очень тяжело воспринимать английскую речь с субтитрами, с одной стороны я по привычке слушаю речь, с другой я читаю на русском и ничего не понимаю. Поэтому, если я смотрю что-то что мне важно именно воспринять Те же Игры Престолов, а не посмотреть ради самообразования, я смотрю исключительно в локализации.

>> No.4647796  

>>4647573
Потому что когда ты читаешь сабы, ты отвлекаешься на эту точку экрана и видишь меньше. Только если ты не какой-нибудь снайпер, который натренирован видеть все сразу. И мне просто лень, там не какие-то прям супер диалоги.

>> No.4647801  

Этот сериал можно и без субтитров смотреть, там достаточно простой английский и актеры хорошо проговаривают текст.

>> No.4647807  

>>4647573
А зачем ты нужен?

>> No.4647808  

>>4647807
За шкафом.

>> No.4647853  

>>4647796

> не какой-нибудь снайпер

Не понимаю проблемы.
Смотрел с сабами всё, что не мог смотреть в оригинале. Единственная сложность сперва возникала с ситуациями, где субтитры идут практически одновременно в два потока - например речь одного персонажа и мысли другого, вдобавок одна линия - снизу экрана - а вторая - сверху, и всё это весьма быстро. Но даже к этому адаптировался за десяток часов, а потом обнаружил, что научился читать в два потока вообще любой художественный родноязычный текст без ущерба для понимания. Проблемы возникают ещё когда кто-то начинает пытаться со мной говорить во время такого просмотра - номально воспринимать читай - интерпретировать более одного речевого потока разом, как ни стараюсь - не получается, максимум выдрать субканальную информацию интонации и прочую независимую от языка инфу.

>> No.4648081  
Файл: -(115 KB, 1144x1144)
115

>>4647573
У Линча есть шикарное интервью, где он говорит о том, что если ты смотришь его фильмы в озвучке, то можно сказать ты не видел его фильмы. Так, как он продумывает каждое слово, интонацию, время и силу произношения.

>> No.4648151  

>>4648081
Я не смотрю его фильмы.

>> No.4648153  

>>4648151
Почему?

>> No.4648194  

>>4648153
Стандартный ответ с использованием терминов «претенциозный» и «хипстерский».

>> No.4648195  
Файл: -(55 KB, 1280x720)
55

>>4648194

>хипстерский
>Линч

Ясно. Смотри аниме про трусы дальше.

>> No.4648199  

>>4648195
Спасибо, шеф, как раз очередная серия про трусы скачалась!

>> No.4648202  

>>4648199
Салфетки не нужны?

мимо мерчант

>> No.4648208  

>>4648202
У меня фап-носок, и я не намерен ему изменять!

>> No.4648256  
Файл: -(331 KB, 1920x1080)
331

>>4648195
Нет, серьёзно, будет нормальный человек добровольно смотреть ИНЛАНД ЭМПАЙР или третий сезон Твин Пикс после серии третьей-четвёртой? Я, например, смотрел и мне понравилось, но я немного поехавший. Не думаю, что фильм, лишённый линейного сюжета может привлечь кого-то, кроме таких же поехавших, профессиональных эстетов, которых пять лет учили в этом всём разбираться и примкнувших к ним самообразованных эстетов-аматоров. Трусы, кстати, ни при чём, я и про трусы смотрю.

>> No.4648294  

>>4648256

>я поехавший, поэтому смотрю Линча

Тебе что, 15?
Последний сезон Твин Пикса просто жемчужина, правда помимо его просмотра стоит ещё и почитать всякие разборы, в том числе и от самого Линча.




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]