[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: -(62 KB, 640x640)
62 No.4726952  

Иитян, я тут недавно прочитал, что когда какой-то депутат предложил сделать в русском латинский алфавит, то его идею раскритиковали, но, прочитав причины против латинизации, ничего существенного там не было. А есть ли какие-то реальные проблемы латинизации русского алфавита?

>> No.4726953  

Очевидно - букв мало, и транслит выходит кривой. Не говоря уже об огромных затратах на латинизацию всех статей, текстов и постов. Притом польза сомнительна, в век почти победившего юникода.

>> No.4726954  

А в чём выгода?

>> No.4726960  

>>4726953
А почему бы не сделать часть букв как в английском? Например: sh – ш. Да и ведь есть же языки с двумя алфавитами, можно ведь использовать латиницу как второй, тогда отпадает надобность переписывать все тексты

>> No.4726961  

Действительно, в чём выгода? Одни сплошные костыли, как латиницей будет "Ы"? А "Й"?

>> No.4726962  

>>4726954
Если урезать кол-во букв в алфавите до 25 - выгода будет в отсутствии переключения раскладки и устранении проблемы глючных кодировок. Но - это будет только в случае полной латинизации всех существующих текстов, немаленькая часть которых уже в юникоде и проблем с кодировкой не боится, а перевод оставшихся может занять больше времени, чем окончательная победа юникода. В общем, выгода осталась где-то в доюникодовских темных временах. Сейчас даже кофеварки с экранчиком поддерживают кучу шрифтов и языков. А там где ну позарез приспичило латиницу онли - как-то выручает обычный транслит.

>> No.4726963  

>>4726952
По тем же причинам, почему несчастные англичане уже второй век не могут поменять the на ze. Смена письменности это довольно дорогое удовольствие, особенно в современном мире. Кучу всего нужно переводить + теряется обратная совместимость со старыми текстами.

>> No.4726964  

>>4726961
А мягкий знак как? А как различать Е, Ё и Э?

>> No.4726965  

>>4726961
Й – í. С ы тоже можно что-нибудь придумать

>> No.4726966  

>>4726963
Я же написал про использование в качестве второго алфавита, а не замену существующего. Да и вроде какие-то восточные страны вполне спокойно переходили на латиницу.

>> No.4726967  

>>4726965

>Й – í.

Это не уменьшает количество букв и только усложняет раскладку клавиатуры.

>> No.4726968  

>>4726965>>4726964
И - i, ы - i, й - i.
Е - е, э - е, ё = е.
Ъ - '. Ь - не исползоват, или тоже '.

Простота!

>> No.4726969  

>>4726960
Два параллельных алфавита внесут путаницу, и выгода (и так мизерная) нивелируется. И то что ты предлагаешь - скорее вариант официального транслита, и он таки есть, но где может понадобиться - не представляю. В каком-нибудь постапокалиптическом ламповом БК-1, где нужно уменьшить размер таблицы шрифта любой ценой?
Корейцы решили проблему дурных раскладочных хоткеев специальной кнопкой, если наши сообразят спереть у них идею (кажется, не патентована) - про проект латинизации можно забыть с концами.
Если бы этот проект всплыл и взлетел в начале компьютерной эры - мог бы сэкономить некоторое количество нервов пострадавшим от зоопарка кодировок. А так он опоздал на полвека.

>> No.4726970  

>>4726966
В "восточных странах" были политические мотивы, сильный диктатор-самодур, мало легаси и горячее желание от него избавиться.

>> No.4726971  
Файл: -(106 KB, 1280x720)
106

>>4726967
А если сделать как в польском алфавите?

>> No.4726972  

Не взлетит.Кириллица сама формирует общую среду, являясь основой для алфавитов соседних стран, заменять её полностью не выгодно геополитически это не политика в б ,частично бессмысленно

>> No.4726975  

>>4726971
Это ещё хуже, привносит новую путаницу кодировок и всё равно требует юникод. К тому же людям будет тяжело и долго привыкать всё равно.
К тому же польская кириллица включала такие буквы как Ѧ Ѫ Ѩ Ѭ. Ну и в польше латинница уже почти тысячу лет.

>> No.4726976  

>>4726971
Ещё хуже! Надстрочные и подстрочные приставки к символам - зло. От них надо избавляться!

>> No.4726978  

>>4726972
Я в этом не очень понимаю. Кстати у той же Белоруссии есть латинский алфавит. Им это вроде никак не мешает.

>> No.4726979  

>>4726976
Не скажи. Они вполне нормально смотрятся. Зато буква с галочкой имеет вполне однозначное звучание. Пардон, но в слове shrena li легко прочитать первые два символа как ш

>> No.4726980  

>>4726978
Он существует уже 400 лет, со времён захвата Беларусии Польшей. Да и не используется он почти и использовался, в основном, для общения с поляками.

>> No.4726981  

>>4726979
А разве пишется не "s hrena li"? Тогда и читать нормально.

>> No.4726983  

>>4726978
Но все таки у нас более менее общая среда за счёт именно кириллицы,это воспринимается как некое блоковое противопоставление,иными словами принять латиницу- прогнуться под западную глобальную систему,для многих это вопрос идентичности,даже если не целесообразности.В ранние годы советской власти предлагалось латинизировать,в итоге пошли обратным путём и кириллические алфавиты всяким республикам создавали,если и нужен был бы такой поворот к латинице, то актуален он был бы скорее тогда, нежели теперь, а так думается лучше просто повышать уровень знания английского у населения было бы,больше профита.

>> No.4726984  

>>4726979
Либо как ч.

>> No.4726985  
>А есть ли какие-то реальные проблемы латинизации русского алфавита?

Слишком сложная фонетика для такого мало числа знаков.

>> No.4726986  

>>4726981
Окей, неверно.
Ладно, другой пример - shema. Шема? Или всё же схема? А как тогда ш записывать обычным набором букв без над/подстрочных знаков? А если разделять типа s'hema, это ещё более чудовищный вид.

>> No.4726987  
>А есть ли какие-то реальные проблемы латинизации русского алфавита?

Слишком сложная фонетика для такого малого числа знаков. Ну и к тому же кириллица это высококлассный лингвистический проект, в то время как латиница эта просто набор знаков.

>> No.4726988  

>>4726983

>больше профита.

А какой вообще профит в переводе на латинницу сейчас? Понадобится куча времени, куча денег, переводить всё, переводить предметы, бумажки, законы, переписывать программы и так далее. Займёт огромное количество времени и денег. А профит...какой? Что от этого поменяется? Раскладку переключать не придётся? Если латинница будет, как в Беларуси или Польше - то придётся всё равно.

>> No.4726989  
Файл: -(68 KB, 494x600)
68

>>4726988
Единственный возможный - иностранцам заголовки читать,что впрочем и так сделано в туристических местах транслитом.Ну или язык учить им же,но нам то до того какая печаль.

>> No.4726992  

>>4726983
Ну если так посмотреть, то с Кавказом и Арменией тоже общая среда. Да и в "прогибании" ничего плохого не вижу.

>> No.4726993  

>>4726989

>Единственный возможный - иностранцам заголовки читать

Лол, нет, опознавать их быстрее, возможно, но уж точно не читать.

>> No.4726995  

>>4726989
Эту же реформу можно будет продолжить введением нормального изучения английского.

>> No.4726997  

>>4726986
Просто как в английском языке - запоминать исключения. Когда пишется одинаково, но читается по разному в разных словах. Ибо - заимствование, или вот просто так принято.

>> No.4726996  

>>4726992
Ну,как на это не посмотри, решали бы это люди ставящие ценность идентичности и все такое выше ценностей глобального мира.

>> No.4727000  

>>4726993
*Мучиться от странных звукосочетаний

>> No.4727001  

>>4726986
Зато сейчас есть обратная проблема с написанием гласных и повальной неграмотностью. Потому что слышится одно, а пишется другое, но об этом никто не задумывается.

>> No.4727002  

>>4726986

>типа s'hema, это ещё более чудовищный вид

Как не пытайся, но без специальной диакритики или специальных диграфов(триграфов), нормальную письменность на основе латиницы для такой сложной фонетики не разработаешь.

>> No.4727003  

>>4727001
Внезапно в английском есть такая же проблема.

>> No.4727004  

>>4727003
А вот в немецком или украинском - как слышишь, так и пишешь!

>> No.4727006  

>>4727004
Ага. О значит о.

>> No.4727008  

>>4727001
Кстати, есть же еще и местный говор с аканьем и оканьем.

>> No.4727007  

>>4726979
Неважно, как они смотрятся, важно, что их все равно нет на латинской раскладке и в ASCII. Меняем шило на шило, да еще ценой гемора с переходом.
Вот у меня сейчас багает напившийся чая контрол, и ввод капчи являет собой некую акробатику с переключением раскладки. Спасают только воображаемые друзья Win+пробел. Другого профита от уничтожения нелатиницы в 2018 как бы и нет, да и этот надуманный, надо просто менять клаву вовремя. Воспетая Лебедевым трагедия запятой куда как привлекательнее как путь для приложения сил.

>> No.4727011  

>>4727003
Но она не стоит так актуально, как у нас.

>> No.4727012  
Файл: -(100 KB, 1280x720)
100

>>4726997

>Просто как в английском языке - запоминать исключения

Поэтому то у английского и убогая письменность.
По правде говоря, почти все европейский письменности это просто скопированная и переделанная на свой лад(да и то не всегда) Варварами латиница.
Этим от них выгодно отличаются кириллица и греческое письмо.

>> No.4727014  

>>4727012
Зато теперь, несмотря на всеобщее образование. Варвары не могут нормально писать на кириллице. Вообще можно было бы упростить грамматику. Это наверно подняло бы общий уровень грамотности заодно.

>> No.4727015  

Кину косточку глобалистам. Надо взять язык, у которого максимально огромный алфавит (но не иероглифический как китайский) и протащить как всемирный. Каждый язык использует столько букв сколько ему хватает, а на клаве будут все. И переключение раскладки останется в прошлом навсегда, раз уж это настолько ненавидимый процесс. А расположение букв на клаве в любой раскладке мира все равно сперто с пишущей машинки, чтобы рычаги не путались, и отношения к эргономике не имеет.

>> No.4727018  
Файл: -(1216 KB, 900x1440)
1216

>>4726963

> ze
>> No.4727017  

>>4727014

>Вообще можно было бы упростить грамматику

Уже, вообще, в России этим занимаются довольно часто.

>> No.4727021  

А давайте ОП перепишет ОП-пост на латинице. А потом я перепишу ОП-пост на латинице. А потом все перепишут ОП-пост на латинице. И посмотрим у кого получится красивее.

>> No.4727022  

Otlichnaya ideya

>> No.4727023  
Файл: -(107 KB, 221x237)
107

>>4727021
Ⱅ ⱍⱅⱁ? Ⱄ ⰴⱆⰱⰰ ⱃⱆⱈⱀⱆⰾ?

>> No.4727025  

>>4727021
Не вопрос же.

Iitjan, ja tut nedawno pročital, što kogda kakoj-to deputat predložil sdelatj v russkom latinskij alfavit, ego raskritikowali, no, pročitav pričiny protiv latinizacii, ničego sušjestvennogo tam ne bylo. A estj kakie-to realjnye problemy latinizacii russkogo alfavita?

Почувствовал себя чехом.

>> No.4727027  
Файл: -(2 KB, 105x22)
2

>>4727015

>А расположение букв на клаве в любой раскладке мира все равно сперто с пишущей машинки, чтобы рычаги не путались, и отношения к эргономике не имеет.

Расположение клавиш в каждом латинском языке - разное. Клавиши размещены так, что наиболее используемые языком буквы ближе к верху и центру, а наименее используемые по краям.
Например, в германском Z часто используется, а Y - редко. Потому там Y находится на месте Z английской раскладки, а Z на месте Y английской раскладки. И другие буквы смещены или перемешаны так же.

>> No.4727028  
Файл: -(44 KB, 1280x427)
44

>>4727027

>> No.4727029  

>>4727028
Французская, например.

>> No.4727030  

>>4726952

> А есть ли какие-то реальные проблемы латинизации русского алфавита?

Нет, потому что она нам ни к чему.

>> No.4727035  
Файл: -(10 KB, 344x296)
10

>>4727025
Няшенька, прелесть, ты знаешь что такое латиница? Латиница - это ВОТ ТАК <<<<< (пикрелейтед).
Ну-ка, попробуй еще раз! У тебя обязательно получится.

>Iityan, ya tut nedavno prochital, chto kogda kakoy-to deputat predlozil sdelat v russkom latinskiy alfavit, to ego ideyu raskritikovali, no, prochitav prichiny protiv latinizacii, nichego sushestvennogo tam ne bylo. A est li kakie-to realnie problemi latinizacii russkogo alfavita?

В латинице есть некоторая неизбывная ж...а, а именно безобразно высокая схожесть большой i и маленькой L. Алсо, не поюзал тут букву W, очень мной любимую. Просто некуда приткнуть по звучанию. ' вместо мягкого знака просто не люблю, ибо не буква а кавычка, добавит гемора с экранированием в строковых переменных (а как англичане кодят свои I'm и прочие?) и выглядит не очень.

>> No.4727036  

>>4727025

> ego

Ну так как ты собираешься "Е" от "Э" отличать? Его и Эго - два разных слова.

>> No.4727037  

>>4727030
Ненужоннам_инторнет.flv

>> No.4727038  

>>4727037
Нет, ну правда, зачем нам второй алфавит? Чем, например, гаевица сербам пригодилась?

>> No.4727040  
Файл: -(26 KB, 144x200)
26

>>4727027

> наиболее используемые языком буквы ближе к верху и центру, а наименее используемые по краям.

Но это же городская легенда. На самом деле все как в >>4727015, расположение букв такое, чтобы при быстрой печати соседние не заюзались сразу и не убили механизм. Нужно проводить исследования, чтобы выяснить кто из нас прав, но ушастой сейчас очень-очень лень что-то кодить.
Алсо >>4727035 мой.
>>4727036
По контексту. В крайнем случае Yego/Jego и Ego, но это читается и пишется не так гладко и приятно. Ну и вот ты видишь первую реальную проблему латинизации, которых просили в ОП-посте. Ввод стремных буковок, которых нет на раскладке, это не латинизация, а дурь от желания нашлепать и впарить нестандартных клав, или просто дурь.
A davayte govorit\' na latinice v etom trede!

>> No.4727041  

>>4727038
Некие профиты есть в глобальном масштабе. Хотя учитывая затраты на проведение реформ, скорее всего не стоят этого

>> No.4727043  
Файл: -(25 KB, 637x359)
25

>>4727040
ALLO LOLISICHKA ETO TI?

>> No.4727045  

>>4727040
Вы хотите создать алфавит без изъянов, не смотря на то что во многих других языках тоже есть разные костыли.

>> No.4727046  

>>4727035
Английский? По-твоему, латиница это только английский язык? А чем же пишут поляки, чехи и прочие румыны? Не латиницей что ли, пусть и модифицированной?
Модификации в виде букв с надстрочными символами как раз и расширяют число звуков, которые можно охватить одним символом (а не сочетаниями)

>высокая схожесть большой i и маленькой L

Наши буквы тоже бывают схожи для тех, кто ими не пользуется на регулярной основе. Э и З, Ш и Щ. Да хоть Ъ и Ь.

>Алсо, не поюзал тут букву W, очень мной любимую.

Писал как пример же. Не вопрос юзать W, как делают поляки.

>' вместо мягкого знака просто не люблю

Поэтому и юзал J как смягчающую букву. В зависимости от контекста, она может смягчать согласные как мягкий знак, либо йотировать гласные как и краткое (йа = я)
>>4727036
Твёрдость можно показать надстрочным символом. Вот и отличие Э от Е

>> No.4727047  

>>4726952

> А есть ли какие-то реальные проблемы латинизации русского алфавита?

Šilo na mílo. Лучше бы японский канизировали или хираганизировали.

>> No.4727049  

>>4727047
Японский тоже следует латинизировать.
Я вообще за то, чтобы латинизировать все языки с традиционной письменностью - японский, китайский, корейский, арабский, иврит и т.д. Про грузинский с армянским не забываем.

>> No.4727052  
Файл: -(15 KB, 201x247)
15

>>4726952

>> No.4727053  

>>4727045
Алфавит без изъянов - это тот, на котором пишешь как дышишь. С детсада можно и к Yego/Jego приучить, так что и замечать не будешь.
>>4727046

> латиницей что ли, пусть и модифицированной
> модифицированной
> модифицированной
> модифицированной

Модификация латиницы убивает всю ее прелесть, которая в простоте и наличии на самой днищенской клаве всех символов. В покореженном варианте она ничуть не лучше любого другого фонетического алфавита, да еще и непривычна носителям языка, которые с непривычки наляпают ошибок поболее, чем упомянутые в >>4727001 неграмотеи.
Esli etot post naberet 10 laykov - perepishy na latinice i s avatarkoy.

>> No.4727054  

>>4726952
Всё это танцы на костылях. Нужно всем миром переходить на эсперанто.

>> No.4727056  

>>4727047
В японском 100500 омонимов.

>> No.4727057  

>>4727049
Нафиг латиницы, переводи все языки мира на символы международного фонетического алфавита.

>> No.4727059  

>>4727054
Арабы и к ним примкнувшие считают, что на арабский. И уговорить их не удастся.
Рикамендую санскрит. Он древний, и на русский похож и имеет запись латиницей.

>> No.4727063  

>>4727053
Согласен, модификации искажают исходную простоту. Однако они и упрощают передачу звуков.
В целом же латиница интуитивно понятна для тех, кто использует языки на её основе (есть тонкости, но в целом она понятнее нежели, скажем, странная кириллица, где п похожа на n, однако читается совершенно противоположно ожиданиям)

>> No.4727067  
Файл: -(143 KB, 1500x785)
143

>>4726975

> К тому же польская кириллица включала такие буквы как Ѧ Ѫ Ѩ Ѭ.

Жуть какая. Но красиво.

>>4726983

> В ранние годы советской власти предлагалось латинизировать,в итоге пошли обратным путём и кириллические алфавиты всяким республикам создавали

Не совсем верно описано из-за сокращения. Распишу подробнее. В 20-е годы действительно был проект латинизации, даже обсуждалась латинизация русского, но в итоге его не тронули, а латинизировали все остальные языки. Аж 69 штук.
Потом в 36 году затеяли новую кампанию по кириллизации, и к 40-му году перевели.

>>4727011
Ещё как стоит. Там ужасная проблема умещения звуков в алфавит меньшего размера. Просто они её героически переносят. Зато потом сами нейтивы your и you're в письме путают, замечательно.

>> No.4727068  
Файл: -(118 KB, 960x960)
118

>>4727057
Ычую этого господина. Заживём!

>> No.4727071  
Файл: -(727 KB, 1080x1250)
727

A davajtě v etom tredě pisať latinicej i postiť děvoček.

>> No.4727070  

https://www.linux.org.ru/forum/talks/10493714 %%:3%

>> No.4727073  

>>4727071
Snačala nado pridti k edinoj sisteme zamešjenija kirillicy latinicej, nu a devočki - a devočki potom!

>> No.4727081  
Файл: -(32 KB, 600x366)
32

>>4727073
Poka budete prihodit' - konkurenti podsuetyatsya, i devochki perestanut biyt devochkami.

>> No.4727084  

>>4727081
Neuȥto stanut maljçikami?

>> No.4727085  

>>4727049
Какая дикость, образованный ромей обязан знать как-минимум две письменности.

>> No.4727087  
Файл: -(38 KB, 604x406)
38

>>4727084
Uchitivaya noveishie cennosti - ne isklucheno.

>> No.4727108  
Файл: -(1021 KB, 720x1228)
1021

>>4727071
A počemu bî i net, davajte!

>> No.4727113  
Файл: -(7 KB, 583x297)
7

>>4726971
Лучше уж чешский, он побогаче и поудобнее.

>> No.4727129  
Файл: -(2658 KB, 1489x1068)
2658

>>4727113
>>4726971
Вам лингвисты по императорскому указу запилили такой алфавит, а вы его ради каких-то рандомных знаков с закорючками готовы бросить.

>> No.4727133  

>>4727129
Ne nam, a drevnim bolgaram.

>> No.4727135  

>>4727129
Лично у меня душа больше к латинице тяготеет. Если бы предполагался замен, я с удовольствием его поддержал бы. И лучше если по европейским шаблонам, а не как в Казахстане или Узбекистане, где, как предлагали выше, за основу взяли голый латинский алфавит (да, всё умещается на обычной клавиатуре в английской раскладке, ничего лишнего, но и специфические звуки отобразить сложно, у них и при кириллице своеобразные знаки были)

>> No.4727144  

>>4726961

y

j

А вот для мов, белорусской и украинской, уже давно латиница есть, и там все эти вопросы решены.

>> No.4727145  

Сами знаете где уже несколько тредов по этой теме наплодили. Не оттуда ли вы её притащили сюда?

>> No.4727149  

>>4727146

Искал кое-какой учебник по кое-какому языку. У них там это неплохо налажено.

>> No.4727150  

>>4727144
Вместо y лучше румынскую î использовать, имхо.

>> No.4727154  

>>4727150
Почему же?

>> No.4727156  

>>4727145
А ты откуда знаешь что происходит в этом "сами знаете где". Я вот там не бываю.

>> No.4727157  

>>4727154
Ну звуки "ы" и "и" похожи, можно для них и похожие буквы использовать, а "у" оставить тот же звук, который эта буква обозначает в кириллице.

>> No.4727160  

>>4727157
Хм, но зачем такое смешение кириллицы с латиницей? Есть же u.
С румынской буквой ещё согласен.

>> No.4727161  

>>4727160

> но зачем такое смешение кириллицы с латиницей

Но ведь в латинском алфавите есть буква у.

>> No.4727164  

>>4727157
По секрету расскажу, что Ы это ЪI.

>> No.4727166  

>>4727164
Это ничего не меняет.

>> No.4727168  

>>4727161
Ну есть, и что? Можно и х использовать вместо похожей русской буквы (в узбекском и азербайджанском, если не изменяет память, так и есть, х звучит как хэ), но на мой взгляд это будет что попало.

>> No.4727170  

>>4727168

>но на мой взгляд это будет что попало

Что попало будет для инородцев, для нас это будет нормально.

>> No.4727175  
Файл: -(1 KB, 33x20)
1

>>4727170
Знаете что...
...а впрочем, фиг с вами.
Капча со мной согласна.

>> No.4727181  

>>4727170
Ну как сказать... Да, можно привыкнуть ко всему. Но намного проще когда буква воспринимается однозначно; с U вопросов не возникает.
Если текст на латинице, то и буквы будут восприниматься согласно их обычному назначению в ней. Если же часть графически идентичных букв при этом имеет кириллическое значение, возникает чувство путаницы, нагромождения. Вот в данном случае алфавит и похож не на единое, а на искусственное сочетание, слепок из того что было.

>> No.4727182  

Хотя знаете что, букву Ё я оставил бы и в латинице. Ну слишком много с ней связано, слишком она символична, хоть и незаслуженно забывается.

>> No.4727185  

>>4727181

> Но намного проще когда буква воспринимается однозначно

А что, разве сейчас "у" воспринимается как-то неоднозначно? Многие наверняка будут u как ю произносить, из-за английского влияния.

>> No.4727187  

>>4727185
У и Ю хотя бы парные звуки. И, с которой ассоциируется эта буква, близка же к Ы. В чём проблема я не знаю вот, у восточных славян именно такое использование.
Вообще речь же об использовании латиницы. Зачем в неё тащить буквы из кириллического алфавита?

>> No.4727188  

>>4727187

>Зачем в неё тащить буквы из кириллического алфавита?

Так никто и не тащит, у есть в латинице.

>> No.4727190  

Латинизация русского алфавита - это какесли бы какая-то контора программировала бы на 1С, а потом решила что надо отказываться от местного софта и сменила бы все идентификаторы на латиницу оставив бы сам язык.

>> No.4727199  

Почему бы вам просто не использовать нормальный английский язык?

>> No.4727200  

>>4727199
Он не является родным.

>> No.4727201  
Файл: -(29 KB, 663x456)
29

>>4727199

> английский язык
> нормальный

Толстовато. То-то его все учат-учат со школ да не выучат, а применение только языком-прокладкой в туристических зонах.

Вообще тредик провокативный. В нём остро не хватает Сены.

>> No.4727203  
Файл: -(1 KB, 50x20)
1

>>4727201

>остро не хватает Сены

Почему он Сена, если он Мику? И почему он еще не здесь?

>> No.4727210  

>>4726986

> shema

"Sxema", očevidno že. Nu, "skhema" tam v krajnem slučae. Čem voobšče "h" i "х" (kirillica) tak už poxoži-to?

>>4727168

> х звучит как хэ, но на мой взгляд это будет что попало

Èto problemy uže na tvoej storone: https://en.wikipedia.org/wiki/Scientific_transliteration_of_Cyrillic

私 b eščë 語根ni 漢字ami 書al — krasivo i lakonično.

>> No.4727212  

>>4727210
А š для ш чем не угодила? Если юзать буквы с галочками, то везде

>> No.4727217  

>>4727212
Tak ja "š" dlja "ш" i 使uju, a "sxema" — èto "схема" že.

>> No.4727218  

>>4727217
Ой, и ты тоже... Н нормально смотрится, другие же славяне используют.

>> No.4727221  

>>4726986>>4727210>>4727217
https://cs.m.wikipedia.org/wiki/Schéma
https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Schemat_elektryczny

>> No.4727248  

>>4727015
Эсперанто давно существует, но так до сих пор никому кроме кучки фанатиков и лингвистов не сдалось.
>>4727041
Которые почему-то всё никто никак не озвучит в то время как проблем насчитали уже достаточно.
>>4727043
Но он прав. Как и >>4727015 Современные раскладки это просто легаси печатных машинок, в которых максимальной возможной скоростью из чисто лингвистически-частотных соображений пришлось пожертвовать, потому что её достижению мешал заедающий каждые три буквы механизм, и буквы пришлось раскидать.

>> No.4727250  

>>4727144
Там все эти вопросы решены применением польской орфографии к языкам. И то, там и тут пришлось ввести новые буквы (не говоря о замене диграфов cz и sz).
Польская орфография для русского совсем не подойдёт.

>> No.4727332  

>>4727217
Сксема?

>> No.4727335  

>>4727248
Никто не подсчитал трат, т.к. замена фонда библиотек городка-стотысячника уже переплюнет всякие крымские мосты, которые начинают себя отбивать с первого дня открытия.
Просто представь себя на минутку в высоком кресле - развитие дорог Москвы на каждый рубль в год приносит прямыми и косвенными путями пять. Каждый рубль. С учётом всех коррупционеров и глупостей вроде бросанья асфальта в снег.
А переход на латиницу подрывает единство СНГ и усилит трения внутри страны (включающей 185 народностей),представляет чёрную дыру для денег, кошмар для минобразования, образование целого поколения раскольников, конфликт с Православной Церковью (Нет, я не говорю о ОО РПЦ), не решает проблемы безграмотности и взрывает мозг туристам.

>> No.4727338  

>>4727335
Это тот случай, когда понты анону дороже (чужих) денег. Понты в виде упоротых значков над псевдолатинскими буковками.

>> No.4727339  

>>4727335
Вот потому и не обсуждали. Обсуждение этого скатывается в политику почти моментально. Даже сам уже хотел с тобой поспорить, но сдержался.

>> No.4727341  

>>4727338
Я вот чего не понимаю, так это смысла полумеры при наличии кучи негативных примеров всяких -станов и Польш. Если уж потянуло на латинизацию, можно ввести обязательный английский с первого класса, парочку помпезных национальных олимпиад и аналог TOEFL как требование к работе в ряде госструктур. За госструктурами подтянутся гиганты рынка и сдача этого самого аналога TOEFL станет вопросом престижа, а затем и вовсе справкой о том, что не идиот.
Выгоды тоже намного больше - культурная идентификация не потеряна, но технологический разрыв проще сокращать из-за размытия языкового барьера, увеличивается количество фрилансящих, которые даже в условиях уклонения от налогов качают доллары в страну, усиливается присутствие россиян на зарубежных площадках (что является как мощным пропагандистским, так и контрпропагандистским инструментом, особенно в условиях поднятия патриотизма среднего жителя, не говоря уже о весе России для рынка) и заставляет бизнес повышать эффективность из-за маячащей гильотины выбора среднего гражданина.

>> No.4727342  

>>4727341

>помпезных национальных олимпиад

Всероссийская олимпиада по английскому же! Я эти меры тоже поддержу, ибо английский знаю, а соотечественники на русском могут так писать, что миксер в глаза хочется. На английском так сложнее.

>> No.4727345  

>>4727342
А на американском английском вообще можно предлоги пропускать и нормально. Так что будут выглядеть как свои.

>> No.4727347  

>>4727345
Вот именно. Проблем у них никаких не будет.

>> No.4727348  

>>4727345
Это не американский английский, а живой международный английский. На котором общаются все люди интернационала со всеми вытекающими последствиями. И в предполагаемом курсе расширения малого и среднего бизнеса, которому потихоньку открывают даже ВПК-связанные рынки (пусть даже и преимущественно рутинное обслуживание), этот язык становится всё более и более широким.

>> No.4727349  

>>4727348

>живой международный английский

Международный, может, и международный, но носители так не говорят(в Америке жил полгода и говорили почти все в рамках нормальной английской грамматики). Так что это скорее такой "английский для тех, кто не знает английский". И англичане тех, кто так говорит, не очень любят.

>> No.4727351  

>>4727349

>живой международный английский
>Так что это скорее такой "английский для тех, кто не знает английский".

А я что сказал?

>И англичане тех, кто так говорит, не очень любят.

А проблемы индейцев к шерифу имеют какое-то отношение?

>> No.4727352  

>>4727351
Но только если англичане тех, кто так говорит, не любят, вряд ли таким товарищам удастся с ними сотрудничать.

>> No.4727353  

>>4727352
Удастся. Потому что для бизнеса снобство - это способ разводки покупателей, а не ведения дел.

>> No.4727358  

>>4727352
Англичане возможно, американцы - нет.

>> No.4727384  

Язык это не просто письменность, язык это носитель культуры! Сегодня как раз день славянской письменности и культуры. С праздником.

>> No.4727387  

>>4727384
I tebja tože s prazdnikom!

>> No.4727389  

>>4727341
То есть ты предлагаешь носителям мирового языка ложиться под дудку другого мирового языка?
Бикоз зэн прогрэсив пэрэнц вилл кэч зэ айдия, энд зэй вилл би симпли тич зэир чилдрэн зэ инглиш лэнгвиж, мэйкин янг рашнс фогэтин зэир лэнгвиж.

>> No.4727396  

>>4727389

>зей вилл би симпли тич

Либо

>зей вилл симпли тич

либо

>зейр чилдрен вилл симпли би тот.

А государственный язык никто не отменял. Так что рассуждения про прогрессивных родителей - это что-то уровня "Крепостные почувствуют вкус свободы и убегут работать на Гансов, мы умрём с голоду, дайте десять тыщ мульёнов на бедность"

>> No.4727397  

>>4726952
Когда они забрали у нас «ѳ» и «ѵ», я молчал — я их почти не использовал.
Когда они забрали «i» и «ѣ», я молчал — их я использовал всего немного чаще.
Когда они пришли за «ъ» и «ё», я молчал.
Когда они пришли за моим языком — уже некому было заступиться за меня.

>> No.4727399  

Латинизация кириллических алфавитов — зло.
Это чисто политический шаг. Менять ради того, чтобы изменить.

>> No.4727403  

>>4727397
Вообще я считаю, что цитирование этого перца нужно запретить, т.к. сначала он поддерживал фашистов из-за САМОобмана касательно их отношения к религии, потом топил против них исключительно из-за их атеистичной диспозиции, разграничивая всё на уровне "Не с нами? Значит против нас!".
Впрочем, достаточно типичная позиция представителя своего общества. Так временное польское правительство казнило всех, соглашавшихся по принуждению работать на немецкую машину, хотя суды уже руководствовались принципом того, что кооперация по причине угрозы собственной жизни - не ок, но оправдывается, в то время как то же самое в обмен на плюшки - нет и такой человек виновен.
Что самое ироничное, ПРАВО КАЗНИТЬ они защищали, вопя о себе, как ГЛАВНОЙ ЖЕРТВЕ.

>> No.4727405  

>>4727399
Это еще и гигантская бездна расходов, причем абсолютно нецелесообразная. Начнем с того, что в этом нет в этом никакого практического смысла даже с прицелом на будущее.

>> No.4727407  

>>4727403
Твоё предложение это что-то уровня не любить свою вайфу потому что ею аватарит плохой человек или потому что кто-то нарисовал с этим персонажем хентай. Это так не работает. Особенно когда цитируют вообще в отрыве от человека или его взглядов, а берут именно саму идею, которая вообще никому не принадлежит.

>> No.4727423  

>>4727341

> увеличивается количество фрилансящих, которые %s

Лолшто. В масштабах экономики страны - это капля в море.

>> No.4727424  

>>4727423
Однако море состоит из капель.

>> No.4727426  

>>4727424
Демагогия.

>> No.4727428  

>>4727426
Дмитрий, Гога и я.

>> No.4727447  

>>4727423
В масштабах экономики страны - копейки, капли в море, а на море корабли, газеты, пароходы.
В масштабах разницы притока и оттока капитала ситуация РЕЗКО меняется. Особенно учитывая то, что средний фрилансер в отличие от среднего раба в Ебипет не мотается, деньги держит преимущественно в банках вместо матраса, да и в целом намного активнее в финансовом плане (А каждая транзакция приносит доход государству, будь то прямые налоги или косвеные). При этом фрилансеры более склонны к инвестированию в разные проекты, обычно при открытии бизнеса обеспечивают большую эффективность проекта и меньше клянчат соску у государства.

>> No.4727472  
Файл: -(1947 KB, 600x338)
1947

>>4727447
Ага. Молодые и Прогрессивные и свободные фрилансеры, элита рынка труда, просыпсются когда хотят, левой пяткой постучат по клавиатуре ноутбука и из своего домика у моря отправляются купаться.
Ты ещё забыл что-нибудь добавить про их потрясающий воображение уроверь образования, интеллекта и знание иностранных языков.

А на самом деле — биржевые негры с идеей "мне нинужно социальное государство, значит ни буду платить, я в своем праве, несправедливые законы нужно и можно реформировать, taxation is theft!", быстро зарабатывающие себе нервное истощение, ведь им даже поспать некогда, нужно постоянно быть НА СВЯЗИ в шкайпике, лол.

>>4727407
Там нет никакой идеи. Вообще. Потому что это очередной инструмент в унылый демагогический арсенал интернет-воинов, вроде АШИПКИ ВЫЖЕВШЕГО и замены слов на случайные в предложениях. Набор словечек, который, типа, должен нагнетать и показывать весь ужас ситуяции, лол.

>> No.4727497  

>>4727472
Слушай, забери-ка свои фантазии про фриланс и уйди в закат. Я не говорю, что фрилансеры успешны. Я говорю о том, что они арбейтают за границей, а тратят деньги преимущественно в стране проживания, что после всех факторов делает юного Мойшу полезнее вчерашнего студентика на перекладке бумажек в опенспейсе или Ныпыщхренофф Виктора Викторовича, официально шпарящего за МРОТ и жгущего высосанное на замену зубов в Израиле, таблетки от диабета из Италии и поездки пропукаться в Саудовскую Аравию.

>> No.4727499  
Файл: -(1300 KB, 500x281)
1300

丹 亼丹乃丹仈丁乞 冂仈亡丹丁 仈乞尸口厂入仈中丹爪仈 !!

>> No.4727505  

>>4727499
Ого. Мне даже не приходила мысль подобрать под форму букв, с чтениями возился. Круто!

>> No.4727527  

>>4727499
Хираганой или катаканой?

>> No.4727528  

>>4727472
Смешно читать про "унылый демагогический арсенал интернет-воинов" от таких же интернет-воинов, претенциозных илиток с IQ999, готовых при этом сутками ломать клавиатуру.

>> No.4727532  

>>4727528
Слив засчитан.
По-другому тут и не скажешь.

>> No.4727534  

>>4727528
Илитка детектед.

>> No.4727537  

>>4727534
Настоящая илита не использует уменьшительно-ласкательные суффиксы. (Когда не уменьшает и не ласкается.)

>> No.4727540  

>>4727537
Потому и не илита, а илитка. А на элиту вообще никто из нас не тянет.

>> No.4727560  

>>4727532
Ты ничего другого и сказать не можешь. Только докапываться до людей с потрясающе мерзкой риторикой, а в случае фейла изо всех сил убеждать, что это не было фейлом.

>> No.4727570  

Если уж разводите срачъ ИТТ, может хотя бы будете разводить его в латинском алфавите или как >>4727499 из уважения к теме ОП-поста?

>> No.4727602  

>>4727499
Шикарно. Ты вручную?

>> No.4727649  
Файл: -(221 KB, 640x490)
221

>>4727424
Треду не хватает тематических [де]мотиваторов.

>> No.4727652  
Файл: -(29 KB, 500x477)
29
>> No.4727657  

>>4727335
Ты уверен, что на тот пост отвечаешь, и прочитал его правильно?
>>4727341
Вот только всё что ты перечислил для государства видится угрозой с которой оно прямо сейчас активно борется. Кому ты это предлагаешь вообще?
>>4727472

> Там нет никакой идеи.

Ты либо провактор, либо не очень умный.

> АШИПКИ ВЫЖЕВШЕГО

А это уже вообще почти диагноз. Я бы рекомендовал тебе не писать больше о подобных вещах, ты не проходишь их, не то чтобы высокий, интеллектуальный ценз, либо откровенно толстишь.

>> No.4727659  
Файл: -(46 KB, 640x369)
46

ШИПКА ВЫЖЕВШЕГО

>> No.4727660  
Файл: -(28 KB, 578x491)
28

>>4727657
Тоже любишь рассказать оппоненту, что у него Когнитивные© Искажения® когда он с тобой не соглашается? Дай пять.

>> No.4727664  

Няшечки следуют своим эмоциям и предпочтениям, а они такие: всё возможно; всё относительно; ни один человек на земле не вправе отбирать и запрещать мне то, что Я Хочу.
Няшечки обмазывают себя с ног до головы википедиями, постнауками, теориями гендера, докинзами и ещё чёрт пойми чем, главное — не нарушать стройную картину мира, четко разделенного на Прогресс и Мракобесие.
Но удобные демагогические инструменты позволяют няшечкам заявлять, что это якобы через них говорит сама Наука и Рациональность.
Таких няшечек в рунете расплодилось просто ужасающее количество. Они сбиваются в стайки и рассуждают о нелегкой судьбе 5% в дремучем обществе 95%.

>> No.4727675  
Файл: -(10 KB, 300x300)
10

>>4727660

> ЗАПРЕЩЕНО:
> трол*инг
>> No.4727678  

>>4727675
Какая-то она бледная черезчур. Кровь сдавала штоле?

>> No.4727679  

>>4727472

> Там нет никакой идеи. Вообще.

Потому что ты так сказал? Дифайн идею.

>> No.4727681  

>>4727664
Как что-то плохое.

>> No.4727685  
Файл: -(96 KB, 750x1003)
96

>>4727664
Проекции.
Раньше было лучше, да, надо отобрать грамотность у плебеев.

>> No.4727692  

>>4727679
Да, потому что я сказал. Ну не тебе же об этом говорить, в самом деле. За определением идеи обращайся к автору того поста.

>>4727681
Очень плохое. А потом они картинно удивляются, почему нормальные, аналоговые люди, принимающие решения, не воспринимают интернет-детей всерьез.

>>4727685
У одного кроллинг, у другого проекции. Хорошие защитные магические слова, да.

>> No.4727694  

>>4727692

> За определением идеи обращайся к автору того поста.

Я про идею вообще. Потому что иначе твой вердикт о том, что там нет идеи, не имеет смысла.
Можешь ли ты аргументировать, что там нет никакой идеи, а не просто то, что она на твой взгляд плохая, негодная?

>> No.4727702  
Файл: -(54 KB, 852x480)
54

>>4727332
σχέμᾰ — vseo po kanonu! No jesli hocheshy — vot tebe nyashnaja latinica bezo vsyakih 「x」, 「q」, 「w」 (krome soderzhaschih ih zaimstvovanij) i cheortochek (no s apostrophom dlya slozhnyih mest, vprochem, zdesy on mne ne ponadobilsya ni razu).

>>4727248

> которые почему-то всё никто никак не озвучит

Dlya menya lichno preimuschestvo v tom, chto ne nuzhno na vsyakij 「Pyongyang」 pridumyivaty svoj 「Пхеньян」. Mezhdunarodnyie terminyi mozhno copy-pastity budet (a s pravilynyim chteniem nositeli razberutsya po hodu dela). Texnicheskuju literaturu chitaty tak namnogo prosche, da i pisaty tozhe. Pricheom assimilacii eto ne meshaet: 「Kimu Jong-unu tesno vo Pyongyange」.

>>4727335

> замена фонда библиотек городка-стотысячника

Da ne nuzhno: dostatochno novyh uchebnikov russkogo i literaturyi (chtob oba alphavita srazu). Novyie knigi na latinice, a staryie — kak jesty. Samaja bolyshaja problema, po-moemu, eto perevod dokumentov (bukva zakona!) i vyivesok/ukazatelej.

>>4727397
「i」 tebe vernut zhe, a 「ё」 — vpolne sebe latinica (von, na nemeckij posmotri). Jazyik-to menyaty nikto i ne predlagaet, dazhe orthographiju mozheshy kak jesty ostavity (s minimalynyimi izmenenijami).

>> No.4727703  
Файл: -(66 KB, 852x480)
66

>>4727702
Oj, a v nemeckom-to 「ö」. Nu, nichego: govoryat, 「ë」 jesty v oalbanskom, da i vo francuzskom s hollandskim mestami vstrechaetsya.

>> No.4727733  

>>4727657

>провактор

Что пытался написать этот человек? Превентор? Профактёр? Профвахтёр?
Теряюсь в догадках.
>>4727685
На скриншоте очевидный мамкин огр с оранжевого.

>> No.4727739  

>>4727407
Твой пост является демагогией, т.к. сама фраза используется для того, чтобы сравнить "их" с универсально плохими парнями, которыми выставляют нацистов Германии и колаборационистов различной степени вольности, однако при дальнешем исследовании этого оборота ты тут же переобуваешься в прыжке и вопишь про вырванный контекст.

>> No.4727745  
Файл: -(67 KB, 562x578)
67

>>4727733

> На скриншоте очевидный мамкин огр с оранжевого.

Закон По работает и тут, к сожалению нельзя быть уверенными в том, что таких нет.

>>4727739
Наоборот, демагогией является критика фразы по её автору. Как говорится, очернить истину источником. Если бы Гитлер говорил, что по утрам надо чистить зубы, это же не значит, что это не так, и что говорящих об этом надо пристыживать автором.
Цитата давно живёт сама по себе, её знает больше людей, чем Нимёллера. Никого уже не интересует, кем он был и что делал до и после неё. Никто не ссылается на его авторитет, мол внемлите, сам Нимёллер говорил! Большинство его фамилию правильно не вспомнит, не то что детали биографии. Совершенно анрелейтед упрёк.
Я ещё понимаю, когда указывают на то, в каком контексте Франклин говорил свою фразу о свободе и безопасности, и что имел в виду (https://www.lawfareblog.com/what-ben-franklin-really-said). Там есть толика привнесения авторитета при цитировании. Но даже в этом случае народная интерпретация его фразы имеет право на жизнь, просто в идеале это должна быть как оригинальная фраза, без привязки к Франклину и тому контексту.
А тут с Нимёллером тем более. «Это кто вообще?»
Пускай фразу используют, когда верующие пришли, и теологию в науки пропихнули. Пускай её используют сами верующие, говорящие про пришедших атеистов. Наше отношение к ситуации не важно, мы просто скажем во втором случае «и хорошо, что атеисты пришли», а не будем цитату мусолить. Для верующих цитата будет актуальна, но поспорить лучше с самим заявлением о том, что атеизм плох, а не про автора спорить.

>> No.4727747  

>>4727745

>Наоборот, демагогией является критика фразы по её автору.

Данная фраза используется с подтекстом, что "эти" являются плохими парнями. По сути, очень романтичный способ натянуть на кого-то шкуру пособника Гитлеру и Ко. То бишь фраза уже должна прекратить существование, т.к. сама по себе является демагогией в чистом виде, о чём я тебе и сказал, после чего развил контекст, указывая на то, что даже с углублённым контекстом фраза является тем ещё бредом самообманувшегося фанатика,

>Если бы Гитлер говорил, что по утрам надо чистить зубы, это же не значит, что это не так, и что говорящих об этом надо пристыживать автором.

И снова ты ударяешься в демагогию, вновь сводя всё к Гитлеру и авторитету. Речь не об авторитете, а в том, что миллионы мух используют фразу не в тему. И лучше я буду оставаться пуристом, чем потом слушать, что это "мимас, ла-лк-а, ты совсем батт хирт штоле?".

>> No.4727750  

>>4727748
Ну, вон в Казахстане и Грузии деньги девать некуда, Туркмения следом туда же.
Вот скинут клятую кириллицу и тогда заживут.

>> No.4727751  

>>4727702

> Mezhdunarodnyie terminyi mozhno copy-pastity budet (a s pravilynyim chteniem nositeli razberutsya po hodu dela). Texnicheskuju literaturu chitaty tak namnogo prosche, da i pisaty tozhe.

Net, nikakich izlišnich zaimstvovanij byť ne dolžno, tem boleje bez adaptacii napisanija k proiznošeniju (krome, možet byť, imën sobstvennych). Zloupotreblenije zaimstvovanijami tol'ko vredit legkosti čtenija lúboj literatury.
Glupyj tred, v kotorom nekotoryje pytajutsá obsuždať nevozmožnuju i nenužnuju zateju tak, kak yesli by eto bylo čto-to real'no osuščestvimoje. U-u-u, baki.

>> No.4727753  
Файл: -(69 KB, 1024x566)
69

>>4727747

> Данная фраза используется с подтекстом, что "эти" являются плохими парнями.

Да, в этом и суть. Что не так? Говорящий указывает на бездействие злу, которое дойдёт или уже дошло до собеседника. Конечно, ты можешь быть не согласен, но фраза тут при чём? С тем же успехом человек мог бы просто сказать «эти — плохие». Это демагогия?

> о чём я тебе и сказал,

Прошлый пост мой первый в этой цепочке.

> Речь не об авторитете, а в том, что миллионы мух используют фразу не в тему.

Они не могут использовать её не в тему, если ты придираешься к «эти — плохие». Если для говорящего они плохие, он использует фразу правильно. Твоё мнение о том, что они не плохие, можешь высказывать напрямую, а не говорить о невтемности фразы.
Невтемной она может быть, если никакого бездействия не было. Например, если тот человек и раньше «им» противостоял. Или если он на самом деле из их числа, а не коллаборационирует/отмежёвывается в свою хату с краю.

>> No.4727756  
Файл: -(285 KB, 560x515)
285

>>4727753

> Невтемной она может быть, если никакого бездействия не было. Например, если тот человек и раньше «им» противостоял. Или если он на самом деле из их числа, а не коллаборационирует/отмежёвывается в свою хату с краю.

На крайняк, если «они» ни за кем другим не придут (впрочем, может быть резонно этому не верить и быть осторожным). Или если вообще никаких «их» не существует, а в строках несвязанные вещи перечислены. Вот этим как раз можно упрекнуть >>4727397, кто «они»? А не биографией Нимёллера. Но даже так автор может парировать тем, что аллегорично говорил о том, что потере этих вещей стоило бы противостоять, и что с ними в языке было бы лучше, а дальше может быть хуже (потеря ещё чего-то), по его мнению. И это тоже валидное использование цитаты, просто не в прямом смысле, но оно и понятно вроде всем с первого взгляда.

>> No.4727759  

>>4727527
ア ダヷィテ ヵタヵノィ!

>> No.4727779  

>>4727753

> Данная фраза используется с подтекстом, что "эти" являются плохими парнями.

А вторую часть ты опустил просто так. Смысл не в плохих парнях, а смысл в обзывательстве подстилкой под гитлеровский эквивалент.

>Да, в этом и суть. Что не так?

Фраза в использовании людьми полагается на догмат неоспоримого зла объекта непротивления, сравнивая его с Фашистской Германией без каких бы то ни было попытках подвести доказательную базу, позволяющую осуществить такое приравнение. Демагогия в чистом виде, полемика уровня "Не согласен = тварь и урод с несуществующей моралью, которой нельзя давать право на что бы то ни было" в красивой обёртке.

>> No.4727800  

>>4726952
Но зачем убивать культуру языка? Десу.

>> No.4727838  

>>4727800
Что из себя представляет сие абстрактное понятие?

>> No.4727839  

>>4727750
В Грузии свой алфавит тыщу лет.

>> No.4727971  

>>4727759
ポチェム・ブィ・イ・ネッ?

>> No.4728021  
Файл: -(81 KB, 852x480)
81

>>4727759
ア チョム ウ ヷッス 「ヵ」 タカ マレンィカ? ピックセレイ ザルコ、 ィリ ェト ゥ゙ショ エㇲ〒ティカ ㇷ゚リヵ゙ユッシッフ ブヵッフォック?

>>4727751

> Zloupotreblenije zaimstvovanijami tol'ko vredit legkosti čtenija lúboj literatury.

Zloupotreblyaty ne nuzhno — upotreblyaj vo blago! Ne ponimaju na samom dele, o cheom tyi tolkueshy. Konechno, jesty, naprimer, istoricheski silnyie mathematicheskaja i physicheskaja shkolyi so svoimi samobyitnyimi terminami (milyie nashemu sluhu 「mnogochlenyi」 i 「buravchiki」) — im i tak horosho. No komu zhe hochetsya kazhdyij raz vyijasnyaty, chto oznachaet softwarnyij 「поток」: 「thread」, 「process」 ili zhe 「stream」. Jesty mnozhestvo byistro razvivajuschihsya oblastej, gde lepyat kalqi, kto vo chto gorazd, i kalqu etu dazhe tolkom ne zagooglishy, v otlichie ot prozrachnogo zaimstvovanija.

>>4727800
Kulyturu typographii, tyi hotel skazaty?

>> No.4728036  
Файл: -(1418 KB, 720x1693)
1418

:3 :3 :3

>> No.4728044  
Файл: -(1749 KB, 720x2497)
1749
>> No.4728061  

>>4728021

> No komu zhe hochetsya kazhdyij raz vyijasnyaty, chto oznachaet softwarnyij 「поток」: 「thread」, 「process」 ili zhe 「stream」

Eto dolžno byť ponátno iz kontexta. Napičkanyj zaimstvovanijami text vygládit nekrasivo i inorodno. Kal'ki tože mogut byť neudačnymi, naprimer "priloženie", no eto vsë ravno, požaluj, lučše "storea applicationov" i "stora epplikejšenov".

>> No.4728065  

Podderzhu >>4728021, >>4727702. Razve "y" vosprinimajetsa kak хочеши, нагуглиши. Luchshe j kak u serbov.
X /x/ kak v ispanskom (i v IPA).
Prim.: raz poshla takaja pjanka, pochemu by i ne -tsa?

>> No.4728070  

>>4728065
Pravda, eshjo cepljajet glaz "yi". Mozhno polnostju zamenitj y na j dlja smjagchenija/jotacyi.
И да, doloj жи-ши в пользу фонематичных цЫплят.

>> No.4728085  

Nekotorih iz vas oche slojno chitat, osobenno teh, kto so strannymi znachkami nad yakobi latinskimi bukvami ili lubit povsemestno zamenat odnobukvennie izhachalho zvuki dvuhbukvennimi (krome "ch" i "sh", kotorie bolshe nikak). Ili eto potomu, shto translitom legko tolko pisat, a kogda chitaesh na nem, eto vsegda bol i toska, i moy post takaya je jutkaya meshanina, kak i vse ostalnie?
inb4: "anon ne chitatel, anon pisatel", pram kak v anekdote.

>> No.4728090  

>>4728085

>dvuhbukvennimi (krome "ch" i "sh", kotorie bolshe nikak).

No vedj jesli sh, to i zh, ne?

>> No.4728094  

>>4728090
Nenene, ti ne ponel. Esli ч - to ch, esli ш - to sh, esli ж - to j! Nu ili g dla polnih izvrachencev (kstati esli ц - to c, latin je! a ne inglish gde "c" kak "kot"), "g" kak "ge force" (no ya vsegda nazival ego "ге форце", no eto moi lichie zamorocki).
A vot skajite, kakaya sluchitsa beda, esli v russo-latino chast bukv budet ciframi? Naprimer, 4 vmesto ч, shtobi ne pisat ch?

>> No.4728104  
Файл: -(446 KB, 640x881)
446
>> No.4728123  

>>4728085
Tebja tože složno čitatí, postojanno spotïkaešsja ob ęti strannïe dvuhbukvennïe ligaturï.

>> No.4728163  
Файл: -(82 KB, 973x271)
82

>>4728061

> stora epplikejšenov

Chur menya, takoe luchshe katakanoj pishite. Latinica nuzhna dlya etymologichnoj zapisi europejskih slov. 「Дизайн」 cherez 「и」 i 「з」, 「менеджмент」 s dvumya 「е」 — eto vot imenno te uzhasyi adaptacii, kotoryih hochetsya izbezhaty. A chomu byi ne 「stor applikacij」?

>>4728065

> "y" vosprinimajetsa kak хочеши, нагуглиши

Kak chto-to plohoe.

> luchshe j kak u serbov

V serbskom 「y」 v principe ne ispolyzuetsya, i tam, kak ja ponimaju, parnosty po tveordosti/myagkosti ne rasprostranena + jesty dopolnitelynyie exotichnyie bukovki (myi zhe reshili ot nih otkazatysya). Ja takoj roskoshi pozvolity sebe ne mogu: nuzhno razlichaty tveordosty/myagkosty, jotirovanie i bukvyi 「ы」/「и」 — a na vseo pro vseo tolyko 「i」, 「j」 i 「y」. Apostroph zanyat v slovah ocheny redkih, nado skazaty — ni razu escheo ne ponadobilsya, hoty ja ih i ne izbegal, chestno-chestno typa 「po'et」, 「pre'obrazovanie」, 「is'hod」, 「J'emen」, gde trebuetsya sochetanie bukv, identichnoe digraphu, libo 「э」 v seredine slova.

>>4728070

> j dlja smjagchenija/jotacyi

I kak otlichaty 「лют」 ot 「льют」? Apostroph zanyat, da i ne hochetsya taschity jego v kazhdoe vtoroe slovo. V obschem, russkij ne serbskij.

> pochemu by i ne -tsa

Mne lichno etymologichnaja zapisy milee, no tvoeo pravo.

>>4728085

> takaya je jutkaya meshanina

Drugaja. U tebya vseo "prosto", no ocheny ne'odnoznachno: 「пыл」, 「пыль」 i 「пил」 mozhno otlichity tolyko po contextu.

> eto vsegda bol i toska

Isklyuchitelyno delo privyichki.

> "ch" i "sh", kotorie bolshe nikak
  • 「ч」 mozhno realizovaty kak myagkuju 「ц」: cibi-Miku nac'epila ceornyie cyulocyki
  • 「ж」 kak myagkuju 「г」: v garage g'ennomodific'irovannaja gyaba
  • 「ш」 kak myagkuju 「x」: xoroxyo poxylo
>> No.4728166  
Файл: -(41 KB, 411x604)
41

>>4728085
Да, транслит читать всегда боль и тоска, но твой легче других. Но возможно потому, что у тебя стандартный русский транслит, который привычен, в отличие от экспериментирующих в этом треде. Сложно объективно сравнивать.

>>4728094

> A vot skajite, kakaya sluchitsa beda, esli v russo-latino chast bukv budet ciframi? Naprimer, 4 vmesto ч, shtobi ne pisat ch?

В принципе, никакая. For и to вполне уживаются в виде 4 и 2, с буквой хуже не будет. Ч у нас отдельно не живёт, как с, в и прочие предлоги, поэтому никакой путаницы не будет даже при беглом взгляде. Если 4 находится слитно с какими-то буквами, значит это ч. Если находится с другими цифрами, или отбито пробелами с двух сторон, значит цифра.

>>4728065
Удваиваю вопрос альтернативщикам. Почему вы выбрали для йотирования j, а не y?

>>4728163

> 「pre'obrazovanie」

А здесь зачем?

>> No.4728167  
Файл: -(70 KB, 852x480)
70

>>4728166

> Почему вы выбрали для йотирования j, а не y?

「y」 u menya>>4728163 oznachaet myagkosty i vhodit v digraph dlya 「ы」=「yi」. A jot dlya jotirovanija — vrode byi logichno, i v drugih slavyanskih jazyikah tozhe 「j」, naprimer >>4728044.

> А здесь зачем?

「eo」 dlya 「ё」 ispolyzuetsya. V nemeckom 「o」 mestami perehodit v 「ö」, chto inogda zapisyivajut kak 「oe」. Pochemu byi togda 「e」, perehodyaschee v 「o」, ne zapisaty kak 「eo」?

>>4728036
Kstati, chto takoe 「robomot」?

>> No.4728185  

У нас люди ещё кириллицей-то писать не научились, а если введут латинский алфавит, то вообще будет ад и погибель.

>> No.4728206  

>>4728167

>「eo」 dlya 「ё」

Poczemu ne 「io」 ili 「jo」 togda?

>> No.4728309  

>>4728163

>「ч」 mozhno realizovaty kak myagkuju 「ц」: cibi-Miku nac'epila ceornyie cyulocyki
> циби-Мику
> начепила

Nichego ne poputal? Also ne nado nikakie kavicki pliz. Ili eto normalno vse vrema ih ekranirovat v strokovih peremennih? Kto znakom s angloyazichnoy kulturoy kodinga na yazikah, yuzayushih ' dla strok (tipa JS)?

>> No.4728342  
Файл: -(11 KB, 550x141)
11

>>4728309
Всё нормально в JS с двойными кавычками и шаблонными строками (ES6), апостроф экранировать не надо. Только с одинарными кавычками проблема, которые не особо и используются.

>> No.4728346  

>>4728342
A esli ih dva?!

>'I'm a single quoted string's apostrophe'
>> No.4728350  
Файл: -(14 KB, 546x130)
14

>>4728346
Не поможет. Один апостроф закрывает строку и дальнейшее находится за её пределами, до следующего апострофа/кавычки. Только экранировать, если зачем-то решил одинарные брать.

>> No.4728351  

>>4726952

лучше изобрести российские иероглифы

>> No.4728379  

>>4728351
Сначала для токипоны изобрети. Там такой фичареквест уже много лет висит.

>> No.4728398  
Файл: -(26 KB, 144x200)
26

>>4728350

>зачем-то

Prosto ya oche lublu odinarnie^^ Glupaya izvrashenka, da.
>>4728351
I mi toje budem umet nyashno risovat s detstva, kak japi! Esli ti voobshe ponimaesh, chto oznachaet slovo "ieroglif". Also mojno ne izobretat velosiped, a speret kitayskie, kak sdelali yaponci.

>> No.4728522  
Файл: -(53 KB, 852x480)
53

>>4728206
Tam zhe napisano pochemu: 「teomnyij」 i 「temeny」, 「meod」 i 「medovyij」 — ne'ochevidnyih cheredovanij nam i tak hvataet.

>>4728309

> Nichego ne poputal?

Net, vrode byi:

  • чиби-Мику нацепила чёрные чулочки
  • **c**ibi-Miku nac'epila **c**eornyie **c**yulo**c**yki

Glasnyie 「e」 i 「i」 smyagchajut predshestvujuschij soglasnyij. Apostroph u menya razdelitelynyij — on presekaet smyagchajuschee dejstvie 「e」 v slove 「nac'epila」. Escheo primeryi:

  • c'irkovaja caplya cokaet na placu
    — no eto, konechno, na sugubyih cenitelej. Sama ja pishu 「ch」.
> angloyazichnoy kulturoy kodinga

Ona kak byi govorit tebe: vyinosi strokovyie literalyi v resourcnyie filyi, baka ushastaja! A voobsche, takih jazyikov, gde b byila 「'」, no ne byilo 「"」, ne znaju.

>>4728398

> mojno ne izobretat velosiped, a speret kitayskie

Gotovyi li k etomu 君i 目ki, 耳付aja?

>> No.4728528  

>>4728522
Chto-to latinskie literyi ne hotyat vyidelyatysya: test1

  • test2
  • test3
  • test4
>> No.4728550  
Файл: -(26 KB, 144x200)
26

>>4728522
Awwwwwwwww
No ved c eto ц. A ч eto ne miagkaya ц, a otdelniy zvuk!

>Glasnyie 「e」 i 「i」 smyagchajut predshestvujuschij soglasnyij. Apostroph u menya razdelitelynyij — on presekaet smyagchajuschee dejstvie

Eto slishkom slojnoe uslojnenie i tak neprostoy russo-latini. I vigladit ujasno. Luche bi pridumal, chto delat s я, ю i prochimi й+hren, chtobi ne plodit dvuhbukvennost.
Also, vmesto ь na konce glagolov vida "to do nekuyu hren" horosho (khorosho!) idet i, kak v kakom-to iz starorusskih:
spati, piti, jrati, blevati i t.d.
No problemu sushestvitelnih s ь vmesto konca eto ne reshaet, razve chto schitat, chto ono vajno tolko na glagolah.
>>4728528
Spisok slomal razmetku. Also kogda podderjka ^W v wakabe? Nadoeli beskonechnie ^*H^*H^*H^*H^*H^*H

>> No.4728693  
Файл: -(120 KB, 600x654)
120

>>4727702

> Dlya menya lichno preimuschestvo v tom, chto ne nuzhno na vsyakij 「Pyongyang」 pridumyivaty svoj 「Пхеньян」.

Я тебя разочарую, но 평양

> (a s pravilynyim chteniem nositeli razberutsya po hodu dela)

Ну как-то так это прямо сейчас и работает, в чём разница-то кроме вида закорючек выходит?
Право, даже аргумент с переключением раскладки весомее.
>>4727779

> А вторую часть ты опустил просто так.

Какую?

> Смысл не в плохих парнях, а смысл

такой как ты скажешь? Прости, но язык так не работает, он живой, гибкий, и существует в контексте.
А с учётом того, что половина >>4727739 обвиняет >>4727407 в том, чего в нём вообще нет, демагогией тут с самого начала занимается кто-то другой.
>>4728061
С какого периода заимствования вычищать собираешься? Компьютер? Шинель? Гроссбух? Дредноут? 100500 латинизмов? Иван? Чем одно лучше другого?
>>4728085
Ну не то чтобы прям боль, и даже не тоска - даже наоборот забавно, вот только ощущаешь себя временами не то чехом, не то Джоном, а временами скорей олбанским падонкам.
>>4728094

> latin je!

Вот только как раз там c - было аналогично к, а в английском есть ещё хотя бы собственно с, а отдельного для ц нет ни там ни там, так что ts, господа реформаторы, только ts.

> "g" kak "ge force"

Вот только это не "ж", а "дж".
>>4728163

> 「Дизайн」 cherez 「и」 i 「з」

Вэйт, а шо не так-то?

> 「менеджмент」 s dvumya 「е」

Адаптировать нормально и сейчас никто не мешает, вопрос в том, кто етим занимается.
>>4728379
Нафига они там? Токи пона де факто живёт только в интернете, записки от руки на нём никто не пишет, а добавлять отдельные закорючки для него в юникод никто не станет. Как вариант - брать существующие, но тогда их использование станет болью с не совпадающей фонетикой при наборе.
>>4728522
Он тебя спросил не зачем eo, а почему meod а не например mjod, miod, или myod.
>>4728094
>>4728166
Я вам по секрету больше скажу, есть у некоторых такая узкая практика именно как "че" эту цифру проговаривать при музыкально-ритмическом счёте со слабыми долями.

>> No.4728696  

>>4728693

>Вот только как раз там c - было аналогично к

В школе на геометрии "c" было "цэ", значит "ц"! А "ts" - ненужное усложнение и без того упоротой фигни.

>есть у некоторых такая узкая практика именно как "че" эту цифру проговаривать

"че" for "четыре"!

>> No.4728703  

>>4728696

> на геометрии

"Г" - лингвистика.

>> No.4731024  
Файл: -(54 KB, 852x480)
54

Threadik, ne toni! Vesperom v tebya otvechu. Posting na iichane otvlekaet ot postinga na iichane, odnako.

>>4728550

> A ч eto ne miagkaya ц

S odnoj storonyi, 「ц」 i 「ч」 suschestvujut sami po sebe, v otdelynosti, s drugoj — jesty cheredovanie: palec – palychik, konec – konechnyij, zajac – zajchonok, i vseo kak-to nedaleko ot palatalizacii: dom – domik, stol – stolynyij, domovoj – domoveonok. Ono i ponyatno: zvuki-to blizki dazhe tak, chto vovse ne razlichajutsya v nekotoryih dialectah, no 「ц」 (v sovremennom jazyike) vsegda tveordaja, a 「ч」 — vsegda myagkaja. K tomu zhe nesprosta i v anglijskom 「ч」 kak 「ch」 pishetsya, a v italianskom 「c」 kak 「ч」 pered 「e」 i 「i」 proiznositsya.

Pohozhe, razmetke prosto ne nravitsya moja latinica?

>> No.4731121  

>>4731024
Imenno poętomu horoš variant «Zajac»/«Zayčonok», potomu što "c" i "č" čeredujutsja.

>> No.4731174  

>>4728528
А ещё К с этими согласными чередуется.
А ещё Г/З/Ж, Х/С/Ш.

>> No.4731223  

>>4731121
А с y и j вышло наоборот.

>> No.4731229  
Файл: -(61 KB, 300x400)
61

>>4731024

>Vesperom v tebya otvechu
>Vesperom

SHTO
<<<<<<<<<

>jesty cheredovanie

Vot uj voistinu, жести чередование.
>>4731121
Zakoruchki ne nujni! >>4727007>>4727053

>> No.4731237  

>>4731229

>Закорухки не нуйни!
>> No.4731542  

>>4731237
Prochital vmesto "нуйни" drugoe, oche neprilichnoe slovo!
>>4731024

>Threadik, ne toni!

Moy navik "vikluchenie modema" pomog mne soskochit s IP, zashkvarennogo chiim-to botnetom i pobanenogo pochti na vseh AIB, tredik viplivet na mne! Жести чередование prodoljaetsa!

>> No.4731584  
Файл: -(54 KB, 852x480)
54

A vesper uzh pozdnij!

>>4731229

> Vesperom

Pardon, volynosti: uzh ocheny jestestvenno slovo smotrelosy v stroke.

> late 14c., "the evening star," from Old French vespre "evening, nightfall" (12c., Modern French vêpre), from Latin vesper (masc.), vespera (fem.) "evening star, evening, west," related to Greek hesperos, and ultimately from PIE root *wes-pero- "evening, night" (source also of Old Church Slavonic večeru, Polish wieczór, Russian vecherŭ, Lithuanian vakaras, Welsh ucher, Old Irish fescor "evening"), perhaps an enlarged form of root *we- "down" (source of Sanskrit avah "down, downward"), thus literally "direction in which the sun sets." Meaning "evening" is attested from c. 1600.

>>4731174

> Г/З/Ж, Х/С/Ш

「К/Ч」, 「Г/Ж」 i 「Х/Ш」 — da, pervaja palatalizacija zhe, a vot 「З」 i 「С」 zdesy voznikajut tolyko v ocheny otdelynyih sluchajah. V primerah otsyuda >>4731024 (「-ik」, 「-[e]onok」, 「-n」), naprimer, 「З」 i 「С」 ne menyajutsya: liseonok, groznyij, nosik.

>>4731121
Koli háčeki jesty i prochaja, chomu ne ispolyzovaty? Tut u menya opyit chistoj latinici, bez diakritiki. Vot i vyikruchivajusy: 「eo」 vmesto 「ё」, 「ch」 vmesto 「č」.

>>4728550

> chto delat s я, ю i prochimi й+hren, chtobi ne plodit dvuhbukvennost

Vot u >>4727751-君a problemyi takoj ne stoit, no bez dopolnitelynyih bukv 仕方naj. K tomu zhe chasty 「я」 — eto 「а」 posle myagkih soglasnyih (「пень」/「пня」 — 「pień」/「pnia」 v polskom), a chasty — jusyi (「язык」 — 「język」 v polskom). Razlichaty?

> vmesto ь na konce glagolov vida "to do nekuyu hren" horosho (khorosho!) idet i

Jesli myi ne o regularnom vyirazhenii myagkosti (a 「i」 tut ispolyzovaty trudno, kogda jesty paryi 「польза」 i 「полиза」, 「тень」 i 「тени」 — kak tyi zametila) i ne o conlangah, to, vyihodit, ob izmenenii orthographii? — a chomu byi i net? Verneom systemu v 「polzti」, 「pojti」 i 「leteti」!

>> No.4731755  
Файл: -(68 KB, 600x684)
68

Smešno!

>> No.4731762  

Citaieș tred, kajeța, șto vsio idiot k prineatiiu rumînskoi orfografii.

>> No.4733245  
Файл: -(119 KB, 402x564)
119

>>4728065

> pochemu by i ne -tsa?

>>4728070

> doloj жи-ши в пользу фонематичных цЫплят
>> No.4733250  

>>4726952
Я тебе расскажу что такое мало букв.
Это когда ты видишь слово, знаешь алфавит, а прочитать верно не можешь.
Иврит не имеет гласных. Как латиница не имеет Э, Ю, Я, Ь, Ъ, Х, Й, Ш, Щ и так далее. Ты что за плюс плюсовый новояз будешь, гнида?

>> No.4733942  
Файл: -(53 KB, 852x480)
53

>>4728693

> 평양

No zachem hangul, kogda jesty rodnaja latinica? Da, etomu slovu ona naibole adequatna, odnako zhe slov v jazyike nemalo, iz samyih raznyih istochnikov, i s prakticheskoj tochki zrenija:

  • 「평양」 pojmut millionov 80;
  • 「Пхеньян」 — 250;
  • 「平壤」 — milliarda poltora;
  • 「Pyongyang」 i jego variacii pojmeot bolyshaja chasty populacii Terryi (bole 6-ti milliardov, govorit Wikipedia, no ochevidno pere'ocenivaet gramotnosty latinoscribuschih afrikancev); slovo eto mozhno vstretity v lyubom aeroportu, s kotoryim u Pyongyanga jesty vozdushnoe soobschenie.
> Ну как-то так это прямо сейчас и работает

Otnyudy, sejchas vseo rovno naoborot: tyi ne mozhesh zapisaty slovo do teh por, poka ne vyijasnish dlya sebya jego proiznoshenie (na russkij maner). Etogo mozhno dostichy raznyimi putyami: dozhdatysya, poka ono ustoitsya v ustnoj rechi, libo sledovaty umestnoj systeme formalynyih pravil, v kazhdom sluchae raznoj. Tu zhe systemu Polivanova do sih por primenyajut neposledovatelyno, a so vremenem neizbezhno reformirujut. Otcepiv proiznoshenie osnovyi zaemki ot jeeo napisanija, myi poluchim sledujuschie preimuschestva:

  • namnogo prosche i byistree perevoditsya literatura s novyimi terminami; pritom ne voznikaet raznoboja v napisanii;
  • problema correctnoj adaptacii perehodit iz ploskosti orthographii (gde na konu mozhet byity, skazhem, validnosty documenta) v ploskosty ortho'epii (gde tolerantnosty k "oshibkam" namnogo vyishe, cena ih nizhe, a narodnaja stixija dejstvuet smelee);
  • nakonec, sama zaemka legko uznavaema i nagooglyaema, dazhe jesli russkojazyichnoj literaturyi po nej kot naplakal.
> > 「Дизайн」 cherez 「и」 i 「з」
> Вэйт, а шо не так-то?

Svyazku 「дизайн」ー「design」 mozhet ocenity lishy tot, kto ponimaet odnovremenno i russkuju, i anglijskuju phonetiku. Nikto drugoj po odnomu slovu paryi vtorogo ne vosstanovit. Eto pohozhe na situaciju s 「メール」ー「mail」.

> c - было аналогично к

Smotrya v kakoj latine. V slavyanskih zhe latinicah tak povsemestno 「c」 peredaeot affricatu. Da i dlya chego drugogo nuzhna eta bukva? Dlya 「ч」 >>4728163 ? Nu, ot takogo dazhe 耳付aja plyueotsya. Ne govorya o tom, chto 「оценить」 prevraschaetsya v 「отсенить」.

> не зачем eo, а почему meod а не например mjod

Tyi kak-to nepravilyno menya chitaesh. Imenno eto ja i objasnyala: 「mjod」 i 「medovyij」 dajut neochevidnoe cheredovanie v korne. Ja zhe priderzhivajusy etymologicheskogo principa. Sobstvenno, ne schitaja zaemok i redkih isklyuchenij (vrode 「сч」=「sch」=「щ」), moja latinica jesty obratimaja transliteracija.

>> No.4734554  

>>4733250

> мало букв
− ·   ·       − · · ·   − · − −   · − −   · −   −
− − · − · − · · − − − − · · · · · − − · − · − − − · · · · −
− · · · − · − − · − − · − − − · · · · − − · − · ·
− · − − − − − − · ·
· · − − − · · · − − − · · − − · ·
· − − · − − − · − · · − · · − − − · · − − − · − − · − −
− − − · · · · · · − −
>> No.4734947  

>>4727753
Блин, гораздо глубже понял родной язык, когда прочитал это. Спасибо!

>> No.4734960  

>>4734947
Хотел спросить, а никогда не было идей сделать в русском языке сместь латиницы и катаканы? Прфит - экономия бумаги. Так как каждый символ катаканы заменяет две буквы.

>> No.4734968  

>>4731755

орнула

>> No.4735022  
Файл: -(50 KB, 720x405)
50
>> No.4735023  
Файл: -(36 KB, 640x349)
36
>> No.4735036  
Файл: -(116 KB, 1280x1405)
116

Самый кавайный язык — болгарский. Вы только посмотрите же
https://bg.wikipedia.org/wiki/Начална_страница
https://bg.wikipedia.org/wiki/Уикипедия:Първи_стъпки

cc: Соус

>> No.4735037  

>>4735036
Ещё сербский.
https://www.youtube.com/watch?v=Y9-mYg5VDzQ

>> No.4735102  
Файл: -(2 KB, 77x22)
2

>>4734960
В катакане один согласный на символ, а в русском-то далеко не все слоги открытые. Вообще, экономия происходит лишь от сочетаний (согласная, не 'й') + (гласная, которая не 'я', 'ю', 'ё' и, наверное, не 'ы' и не 'э'). Вот в этом вот абзаце таких найдётся сто двенадцать (на триста шестьдесят пять буковок), так что выигрыш процентов в тридцать всё же имеется. Конечно, это при условии, что катакана у нас полуширинная, а недостаток согласных мы добиваем самопальной диакритикой.

>> No.4735119  

>>4734960
Надо как в японском: азбука для местных слов, азбука для заимствованных слов и набор иероглифов для важных слов.

>> No.4735739  

>>4735036
Ни разу в жизни болгарский не видел, а тут вдруг начал читать и почти все понимаю. Даже украинский так посложнее будет

>> No.4737998  
Файл: -(52 KB, 600x582)
52

>>4735739
Я тут, кстати, узнал недавно о https://ru.wikipedia.org/wiki/Словянски

>> No.4738127  
Файл: -(77 KB, 640x896)
77

>>4735036
>>4735739
Там на слух зато ничерта не понять, кроме отдельных слов.

>> No.4738142  

>>4726952
Зачем? Chcesz, żeby twój język na piśmie wyglądał podobno do polskiego? Polacy do tego przyzwyczaili się, tak samo, jak ruscy przyzwyczaili się do cyrylicy. Po co coś zmieniać?
Хочешь, чтобы твой язык на писбме выглядел как польский? Поляки к этому привыкли, так же, как русаки привыкли к кириллице. Зачем что-то изменять?

>> No.4738884  

>>4733942

> rodnaja

Для Корейского языка?

> 「Пхеньян」
> 「Pyongyang」

А то, что между ними разница в первую очередь не в форме закорючек а в закодированных ими звуках тебя вообще не смущает?

> Etogo mozhno dostichy raznyimi putyami:

И опять же проблема не самих закорючек, а исключительно правил языка и их применения.

> namnogo prosche i byistree perevoditsya literatura s novyimi terminami

Не вижу существенных причин для подобного.

> nakonec, sama zaemka legko uznavaema i nagooglyaema, dazhe jesli russkojazyichnoj literaturyi po nej kot naplakal.

Для того кто не знает языка заимствования - бесполезно, для того кто знает - не требуется.

> Eto pohozhe na situaciju s 「メール」ー「mail」

Нопе. Японская фонетика отличается от английской как минимум уже на уровне слоговости, в то время как твой пример и вовсе инвалид из-за существенной разницы в звуках использованных именно в нём. В то время как "дизайн" практически полностью омонимичен своему соусу. Не смотря на то, что, в принципе, в языках проблемные для взаимной трансляции звуки есть, ни одного и них в нём, и вместо возможной "тупой" транслитерации (что, кстати, ты и предлагаешь), заимствованно слово было именно через корректное произношение.

> Smotrya v kakoj latine.
> > latin je!

>>4737998
https://ru.wikipedia.org/wiki/Словио
Не первый, но такой же нинужный, как и любые другие накостыленные на серьёзных щах надязыки.

>> No.4740092  
Файл: [jeffcosta123] Chunibyo - ep.2(00:11:32.(...).jpg -(44 KB, 852x480, [jeffcosta123] Chunibyo - ep.2(00:11:32.(...).jpg)
44

Otnyine po sovetu >>4728550 perehozhu na infinitivy s 「-ti」!

>>4737998
Ja schitaju, kazhdyij uvazhajuschij sebya lyubitely slovesnosti dolzhen slozhiti sobstvennyij conlang. Vdohnovisy: http://steen.free.fr/interslavic/constructed_slavic_languages.html !

>>4738142
Sovsem uzh polskij ne budet: ni zvonkih affriсat, ni nosovyih glasnyih v russkom net, tak chto s nim vseo zhe poprosche.

>>4738884

> для Корейского языка

Dlya russkogo, konechno, — myi zhe pereveli jego na latinicu!

> разница в первую очередь не в форме закорючек а в закодированных ими звуках

Kakih-takih zvukah? 「平壤」 zvuchit po-raznomu v raznyih dialektah kitajskogo i v japonskom, 「Pyongyang」 — po-raznomu v anglijskom i vo francuzskom, kyrgyzskij 「Пхеньян」, mne kazhetsya, dolzhen otlichatisya ot 「Пхеньяна」 russkogo, da i v russkom-to jego mozhno proiznesti cherez 「ё」. Napisanie kodiruet slovoformyi, ne zvuki; s phonemami zhe — kak povezeot.

> и опять же проблема не самих закорючек, а исключительно правил языка

I togo, i drugogo zhe nejasno, pravda, k kakoj chasti otnositi orthographiju, no imenno "pravila jazyika" volevyim resheniem ne izmenish, a "zakoryuchki" i orthographiju zaemok, ibo systema iskusstvenna — pozhalujsta. V latinice problema imeet prostoe i pryamolinejnoe reshenie (v chasti napisanija), v cyrillice — net.

> для того кто не знает языка заимствования - бесполезно

「Gestalt」, k primeru, nagooglyaem i dlya nemeckogo ne znajuschih — v anglijskom. Latinica otkryivaet dostup k celomu classu jazyikov. 「Гештальт」 zhe daeot v osnovnom russkie textyi.

> для того кто знает - не требуется

Chomu zhe? Jesli chelovek znaet inostrannyij, znachit li eto, chto russkojazyichnuju literaturu on ne chitaet? Ili krivyie kalqi stanovyatsya jemu ponyatnee? A kak byiti s temi, kto "chitaet so slovareom" a v kakom-to smyisle takovyih bolyshinstvo — priblizitelynuju transcripciju oni raspoznajut ne vsegda.

> омонимичен

Homophonichen pochti. Ja zhe predpochtu homograph.

> корректное произношение

「mail」 → 「メール」 — tozhe correctnoe (nailuchshe priblizhenie). No kakoj v tom prakticheskij smyisl?

> latin je

V srednevekovoj i sovremennoj cerkovnoj latine 「c」 pered 「i」 i 「e」 daeot /t͡ʃ/ libo /t͡s/, i suschestvujuschie nyine latinicyi opirajutsya na eti tradicii, a ne na latiny classicheskuju.

>> No.4740094  

>>4740092
fix: infinitivyi

>> No.4740096  

>>4738142

>język

А я думал, в польском тоже mowa. Откуда тогда пошло это "мова, мовіць", откуда взялся этот корень?

>> No.4740439  

>>4740092

> Dlya russkogo, konechno

Ну начнём с того, что для русского латиница не родная, иначе переводить бы ничего не нужно было, что вроде бы более чем очевидно. Продолжим тем, что она так же очевидно не родная и для корейского, из которого было взято слово для этого примера. И таким образом завершаем его тем, что по сути этот пример иллюстрирует мнение, что запись слова одного языка в другом по каким-то причинам должна быть лучше с использованием алфавита не являющегося родным для них обоих, что довольно контр интуитивно (и может быть сравнено с общепринято считающимся злом переводом перевода), в то время как самих этих причин обеспечивающих превосходство данного подхода в прямой связи с этим примером как-то не озвучивается.

> Napisanie kodiruet slovoformyi, ne zvuki;

Вот я тебя сейчас вообще не понял.

> ibo systema iskusstvenna

Вот это вот тоже не совсем понятно к чему. О какой системе речь? Об орфографии вообще? Ну да она довольно искусственна, вот только что это даёт? Как по твоему происходит процесс изменения орфографии "сверху"? Подумай немного над этим, а когда сделаешь выводы, подумай над тем почему он не работает с заимствованиями прямо сейчас, и у нас в домах интернтеты раздают роутеры вместо рутеров. И возможно бессмысленность каких либо изменений в закорючках и правилах орфографии относительно заимствований для тебя прояснится и без посторонней помощи. Но на всяких случай оставлю правильный ответ, можешь потом сравнить со своим: Потому что все эти правила давно есть, но вот какая фигня - они в другом языке, в том откуда берётся заимствование. Получается что изменить правила орфографии = добавить правила орфографии другого языка, что неимоверно его усложнит с околонулевыми выгодами даже для одного языка, а с учётом того, что заимствования могут быть практически из любого, задача из "заменить закорючки на более удобные" превращается в конструирование очередного никому не нужного всемиронго языка переусложнёного до абсурдных уровней когда один и тот же набор букв можно прочесть десятком различных способов, и десять человек поймут один и тот же текст по разному каждый, и ещё сто не поймут вообще. В то время как сейчас нужно всего лишь один раз нормально адаптировать слово для нужного языка, после чего спокойно применять его по правилам этого языка, не заучивая орфографию со всего света чтобы разорвать голову себе и любому кого заставят это читать.

> 「Gestalt」, k primeru, nagooglyaem i dlya nemeckogo ne znajuschih — v anglijskom.

Потому что в английском это такое же заимствование, и для англоговорящего но не знающего немецкого все статьи на немецоком лишь мусор захламляющий его поисковую выдачу. Чем язык имеющий свой алфавит в этом плане, внезапно, даже выгодней. Поздравляю с выстрелом этим примером себе в ногу. Зачем тебе статьи на десятках языков, если читать из них ты можешь только на одном?
И тут мы возвращаемся к сути того тезиса. Тот кто знает язык из которого было взято заимствование - при чтении на нём будет просто читать на нём, этот термин не будет для него заимствованием. А кто не знает - одинаковая форма закорючек кодирующая определённое слово ему никак не поможет прочитать сами статьи с этим словом, а значит - абсолютно бесполезна, и как было замечено, будет даже мешать в поиске более релевантных для себя материалов.

> Ja zhe predpochtu homograph.

Десигхн? Дизайгхнг? Или как? Я даже не буду спрашивать тебя как ты собираешься это выговаривать и склонять, я лучше спрошу, какие из всех вариантов прочтения символов английского языка и в кокой комбинации ты бы предпочёл для трансляции в кириллицу, а главное - почему именно их, чем они будут лучше других?

> (nailuchshe priblizhenie)

Наилучшее, но по сравнению с трансляций дизайна в русский небо и земля а по тому говорить, что ситуация похожа абсолютно не корректно.

> suschestvujuschie nyine latinicyi

Опираются на звуки и правила тех языков в которых используются, те же r/l в ромадзи упомянутого японского языка фонетически не имеет ничего общего с фонетикой ни современной церковной, ни средневековой, ни классической латыни, каким бы боком о неё не опиралась. Чокнутые французы вообще до сих пор думают, что говорят на латыни.

> V srednevekovoj i sovremennoj cerkovnoj latine 「c」 pered 「i」 i 「e」 daeot /t͡ʃ/ libo /t͡s/

Вот тут могу ошибаться но, я не помню такого звука в существующих романских языках, которые 1. Произошли от диалектов средневековой латыни, 2. Являются естественным окруженим современной церковной, влияющим на произношение в ней; что заставляет меня усомнится в истинности этого заявления.
>>4740096

> Откуда

А слово "молвить" тебе ни о чём не говорит?
Хотя это так, предположение.

>> No.4740901  

>>4726988

> переводить всё, переводить предметы, бумажки, законы

No ved' eto mozno sdelat' avtomatichesky. Prosto zamena simvolov ze. Na samom dele, vovse ne problemno pisat', ne ispol'zuya kirillitsu. Delo privichki.

>> No.4740915  
Файл: [jeffcosta123] Chunibyo - ep.11(00:04:01(...).jpg -(76 KB, 852x480, [jeffcosta123] Chunibyo - ep.11(00:04:01(...).jpg)
76

>>4740096

> в польском тоже mowa

Tak i jesty zhe, da tolyko znachenie tam drugoe:
https://en.wiktionary.org/wiki/mowa#Polish
https://en.wiktionary.org/wiki/мова
https://vasmer.lexicography.online/м/молва

Gde tveordaja 「л」 perehodit v w-podobnoe, propazha jego pered 「v」 vovse neudivitelyna: 「вовк」, 「паеў」, 「bułeczki」. Pravda, detali processa otnyudy ne prostyi.

>>4740439

> > > 평양
> > No zachem hangul, kogda jesty rodnaja latinica?
> для русского латиница не родная

Rodnaja systema pisyma jesty ta, v kotoroj zapisyivajutsya slova rodnogo tebe jazyika. Jesli russkij perevesti na latinicu, to latinica i budet dlya nego rodnaja — chto tut neponyatnogo? То есть твоя претензия применима к Pyongyang'у посреди кириллического текста (чем он лучше 평양?), no nikak ne k 「Pyongyangu」 v okruzhenii latinicyi. Preimuschestva 「Pyongyanga」 nad 「Пхеньяном」 vpolne opisanyi v >>4733942 — povtoryatisya ne budu.

> > Napisanie kodiruet slovoformyi, ne zvuki
> Вот я тебя сейчас вообще не понял.

Kprimeru, zapisy 「теплого」 kodiruet lexemu 「тёплый」 i grammaticheskie priznaki: muzhskoj rod, genitiv / odushevleonnyij accusativ, jedinstvennoe chislo — no k istinnomu zvuchaniju slova takaja zapisy otnoshenie imeet ocheny kosvennoe.

> для англоговорящего но не знающего немецкого
> язык из которого было взято заимствование - при чтении на нём

Menya volnujut isklyuchitelyno russkie lyudi, chitajuschie russkij text. V cheom dlya nih preimuschestvo 「Gestalta」 pered 「Гештальтом」 (dazhe jesli nemeckogo oni ne znajut), ja uzhe objasnyala >>4740092. Nedostatok relevantnogo contexta mnogo huzhe jego izbyitka.

> Зачем тебе статьи на десятках языков, если читать из них ты можешь только на одном?

Problema nadumana: lyuboj stojaschij poiskovik pozvolyaet nastroiti predpochitaemyie jazyiki vyidachi.

> > orthographiju zaemok, ibo systema iskusstvenna
> О какой системе речь? Об орфографии вообще?

Nu, kak tebe skazati... rechy ob orthographii zaemok, vot!

> Как по твоему происходит процесс изменения орфографии "сверху"?

Kak-to tak:

> > Ja zhe predpochtu homograph
> Десигхн? Дизайгхнг?

Omographom anglijskogo 「design」 budet 「design」 russkij, i nikak inache. A sklonyaetsya on sovershenno jestestvennyim obrazom:

  • jesty design
  • tvoryu design
  • net designa
  • po designu sudya
  • slavitsya designom
  • razbirajusy v designe
    — pri tom proiznoshenie kornya ne imeet nikakogo znachenija s tochki zrenija grammatiki.
> какие из всех вариантов прочтения символов английского языка и в кокой комбинации ты бы предпочёл для трансляции в кириллицу

Lyubitely transcribacii zdesy tyi, tak chto tyi i predlagaj, a ja pokritikuju!

> > /t͡ʃ/ libo /t͡s/
> не помню такого звука в существующих романских языках

Nu kak tak-to?
https://en.wikipedia.org/wiki/Italian_phonology#Consonants
https://en.wikipedia.org/wiki/Italian_orthography#C_and_G
Pri proizvodstve latinicyi jestestvennaja phonetica jazyika nakladyivaetsya na mestnyie pravila chtenija cerkovnoj/academicheskoj/juridicheskoj latini:
https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_regional_pronunciation

>> No.4740920  

>>4740915
fix: phonetica → phonetika

>> No.4740940  

>>4740915

> То есть твоя претензия применима к Pyongyang'у посреди кириллического текста (чем он лучше 평양?), no nikak ne k 「Pyongyangu」 v okruzhenii latinicyi.

Ты кажется всё никак не поймёшь в чём суть претензии. Она в том, что между Пхеньяном и Pyongyang нет никакой разницы с точки зрения корейского языка, а значит аргумент за латиницу потому что там якобы более правильный pongyang, в то время как единственный правильный вообще пишется иероглифами, не имеет смысла. Претензия в том что приводить в примеры заимствования из языков с третьей письменностью в этом вопросе абсурдно.

> ocheny kosvennoe

Не очень. Письмо это в первую очередь способ записи речи, которая уже кодирует все эти грамматические штуки звуками, и только потом наслаиваются дополнительные смысловые слои специфичные для иного способа кодирования и искажения. И если говорить о русском, то есть определённые небольшие проблемы орфографии, но для живого и распространённого разговорного языка идеальной орфографии быть вообще не может, и русский в этом плане не то чтобы очень близок к идеалу, но намного ближе большинства языков использующих латиницы, внезапно, так что снова аргумент за неё такой себе. Закорючки оторванные от правил снова не имеют никаких плюсов, в то время как для корректировки правил снова нет никакой нужды трогать сами закорючки.

> Nedostatok relevantnogo contexta mnogo huzhe jego izbyitka.

Он не берётся из воздуха, точно так же как никуда не пропадает волшебным образом. Если в поисковой выдаче N статей с интересуемым термином на определённом языке, носитель этого языка не сможет найти ни больше ни меньше статей в зависимости от того какими закорючками они написаны. Если внезапно перекодировать все эти N статей в алфавит на языках с котором есть ещё M статей, для носителя одного этого языка этих статей не станет N + M, потому что все эти M он прочитать всё равно не сможет, и лишь в их куче будет сложнее найти именно релевантные (если ты понимаешь значение этого слова) для него N статей на его языке, точно так же как ни одна статья из этих N не исчезнет если из общей N + M мешашины все N будут закодированы отдельным от M-кучи алфавитом, потому что от вида закорючек язык статей, и язык на котором может читать человек не меняется.
Никаких плюсов по ссылке не вижу.

> Kak-to tak:

Не доведено до правильного ответа. Мало придумать систему по которой нужно транслировать заимствования, нужно затем, научить ей тех кто будет эти заимствования проводить, и как-то заставить использовать именно её, а не альтернативы (если они существуют), или велосипеды. Потому она и не работает сейчас, потому что а) херово учат - в каждой школе есть как минимум один иностранный язык но как много выпускников способны правильно транслировать слово из него в русский? б) учат не тех - что закономерно, ведь обучить всем языкам мира невозможно никого, полудюжиной и более лишь редких уникумов, да даже одному не каждого, а притащить какое-нибудь слово из рандомного языка потом может случиться любому из них, и он будет делать это как сумеет. Либо система сама по себе не достаточно хороша по каким-то причинам, чтобы её ломали даже те кто хорошо знают. Собственно поливанов-срача всем трём аргументам отличный пример всех трёх пунктов: переводы долгое время в больших объёмах шли через другой язык и систему письма, и делались людьми никогда не не обучавшимся системе трансляции для языка оригинала с которым они на прямую даже не соприкасались, в результате чего накопился корпус и практика языка способная перевесить для носителей официальные правила, и тут выяснилось что они ещё и несколько устарели. Ну и чтобы лишний раз пнуть - опять же перевод на латиницу бы в данном случае делу ничем не помог, ведь с ней бы были переведены и правила поливановской трансляции для третьей по отношению к кирилице и латинице системе письменности, и вместо "чан" vs "тян" в русскоязычных интернетах бы сейчас срались за "chan" vs "tyan" или "tjan", или ещё что-нибудь. Так что, снова и опять - адаптация заимствований как была на совести адаптирующего, так всегда и будет, и никакие изменения каких-либо систем перекодировки сами по себе чуда не сделают.

> i vse ponimajut entot 「роутер」 sovershenno odinakovo

Потому что форма давно устоялась. Вопрос был в том откуда она берётся до того как станет общепринятой. Ответ - от того кто тащит слово. Как притащат так и будет, притащат несколько разных вариантов - устоится тот что шире распространится за счёт кучи причин, множество из которых вообще не связвнны с языками напрямую.

> Lyubitely transcribacii zdesy tyi, tak chto tyi i predlagaj, a ja pokritikuju!

Но меня-то всё устраивает, это тебе, или кому там ещё, "дизайн" чем-то не понравился, и постановка вопроса была "а как тогда лучше?", подразумевая существующую систему письма то есть кирилицу, а не "как ничего не делать а потом ломать язык в обоих смыслах?".

> https://en.wikipedia.org/wiki/Italian_orthography#C_and_G

Ну ок.
Про академическую не уверен что ты имеешь в виду, но разве как раз академические языковеды не стремятся к Ъ-произношению, вычищая региональные влияния? В остальных-то сферах это можно как диалекты рассматривать.

> https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_regional_pronunciation

Ну а если в диалектах всё по разному нужно на оригинал смотреть, а там "c" это "к". Если говорить о латинице в латыни.

>> No.4741645  
Файл: [jeffcosta123] Chunibyo - ep.11(00:04:16(...).jpg -(66 KB, 852x480, [jeffcosta123] Chunibyo - ep.11(00:04:16(...).jpg)
66

>>4740940

> аргумент за латиницу потому что там якобы более правильный pongyang

Gde-kosy takoe pisano? I "pravilyno" chto — zvuchanie pravilyno? Tak ja zavsegda protiv: ne budet pravilynogo v ramkah russkogo, a malochastotnyim slovam napisanie kuda kak vazhnee. Byil zhe >>4733942 argument ot shirotyi ispolyzovanija:

  • 「Пхеньян」 — 250 millionov;
  • 「平壤」 — milliarda poltora;
  • 「Pyongyang」 i jego variacii pojmeot bolyshaja chasty populacii Terryi (bole 6-ti milliardov, govorit Wikipedia, no ochevidno pere'ocenivaet gramotnosty latinoscribuschih afrikancev); slovo eto mozhno vstretiti v lyubom aeroportu, s kotoryim u Pyongyanga jesty vozdushnoe soobschenie.
> носитель этого языка не сможет найти ни больше ни меньше статей в зависимости от того какими закорючками они написаны

Kak zhe ne smozhet?! Hoty soderzhanie statej i prezhnim budet, a svyazi mezh nimi chrez klyuchevyie slova — izmenyatsya. Ja ustala objasnyati ochevidnyie veschi. Vzyati dlya primera >>4636430 i sravniti:
https://www.google.com/search?&q=ши i puskaj dazhe
https://www.google.com/search?&q=сид
s
https://www.google.com/search?&q=sidhe
— znanie irlandskogo zdesy, zamety, ni pri cheom. Prosto zapisy 「sidhe」 daeot bolee shirokij context:

> Мало придумать систему по которой нужно транслировать заимствования

Systema nuzhna v cyrillice — v latinice zhe internacionalynyie terminyi i voobsche vseo, chto imeet standartnuju latinicheskuju zapisy, mozhno ispolyzovati kak jesty, s minimalynoj adaptaciej dlya pribavlenija na konce russkih flexij (nesklonyaemyie slova uzhasnyi). Primeryi mozhno uvideti vyishe.

> > 「теплого」... k istinnomu zvuchaniju slova takaja zapisy otnoshenie imeet ocheny kosvennoe
> Не очень.

V zvuchanii 「теплого」 ne najti ni /е/, ni /г/, ni /о/, a v to zhe vremya i v toj zhe posicii u 「спелого」 — /е/, u 「много」 — /г/, a v 「итого」 — /о/. To jesty prochesti zapisy 「теплого」 ni po bukvam, ni po slogam nevozmozhno — tolyko kak celynuju slovoformu, razom, o cheom i rechy byila >>4740915.

> Письмо это в первую очередь способ записи речи, которая уже кодирует все эти грамматические штуки звуками

Da tolyko rechy ne iz zvukov sostoit — iz slov. Zvuki i bukvyi — alternativnyie drug drugu sposobyi kodirovanija, i odnoznachnogo sootvetstvija mezh nimi ne budet.

> "дизайн" чем-то не понравился, и постановка вопроса была "а как тогда лучше?"

「Дизайн」 ploh neuznavaemostyju svoego graphicheskogo obraza — v ramkah cyrillici problemu ne reshiti. No jesli uzh na to poshlo, ja byi predpochla 「дезайн」, dabyi ne putatisya v orthographijah.

> > estestvennaja phonetica jazyika nakladyivaetsya na mestnyie pravila chtenija cerkovnoj/academicheskoj/juridicheskoj latini
> Про академическую не уверен что ты имеешь в виду

Ja pro 「triceratopsov」, 「centrifugi」 i 「tetracyclinyi」 「trikeratopsov」, 「kentrifugi」 i 「tetrakiklinyi」, jesli po-tvoemu — nauchnaja nomenclatura po sej deny chitaetsya po pravilam iz https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_regional_pronunciation , a classicheskaja latiny ostaeotsya udelom lingvistov, historikov i reconstructorov. Ne kak chto-to plohoe, no shiroko ne ispolyzuetsya.

>> No.4741646  

>>4726952
NORMALNO, BUDEM PISAT KAK PRODOTERY ILI KAZAHI. I NABIRAT UDOBNEE.
c:skam

>> No.4741649  
Файл: maska_jivoj_lowadi_0_008.jpg -(50 KB, 640x480, maska_jivoj_lowadi_0_008.jpg)
50

Если чётких и ясных плюсов перехода нету и нужен целый тред на то, чтобы подвести хоть какое-то отдалённое основание - то латинизация явно не нужна и будет просто растратой бюджетных денег и морокой на десятилетия всем остальным.

>> No.4741659  

>>4741649
Мы говорим о людях, которые предлагают в случае войны с японией разворачивать орудия на своих, ведь в Японии делают его вайфу.
Мы говорим о людях, которые бездумно подписываются под бумагами, которые говорят, что они за всё хорошее и против всего плохого, не задумываясь об ультрасубъективности этих понятий.
Мы говорим о людях, которые предлагают казнить за использование буквы Ё и тут же казнить за ее пропуск.
Мы говорим о людях, которые пытаются навязать жёсткий контроль кого угодно, но против, когда жёсткий контроль вяжут им.
Мы говорим о людях, которые винят власти в коррупции, но ищут работу через Виталика со связями в администрации, платят в поликлиннике за проход без очереди, обращаются в контору "все документы левой пяткой" и соглашаются, когда при ремонте им какой-то мастер говорит, что если пока не ставить сантехнику и дверь, то можно поставить газовый котёл и в ванной без вентиляции, окна и объёмом с кулак.

>> No.4741668  

>>4741659

> но ищут работу через Виталика

Он на биржу труда в итоге устроился штоле?

>> No.4741670  

>>4741668
Я не имел ввиду конкретного человека. Виталик, Вася, Дима, Петя - главное что с большой буквы и придыханием в душе.

>> No.4741672  

>>4741670

> придыханием в душе

Какие-то сорта извращений.

>> No.4742010  
Файл: pravidlo číslo dvě.jpg -(123 KB, 1867x1069, pravidlo číslo dvě.jpg)
123

>>4735036
Ani čeština není špatná! Ale trochu divná.

>> No.4742018  

>>4741645

> Kak zhe ne smozhet?!

Мне казалось, из контекста, будет более чем понятно, что речь о статьях на языке носителем которого является ищущий пользователь, а не о статьях на определённом алфавите. Очевидно что количество статей на его родном языке - то есть статей которые для него и будут релевантны, не изменится от одного только изменения внешнего вида закорючек используемых для письма на этом языке. Закорючки ему новых статей не напишут, и старых не съедят, а значит их изменение прямых выгод для поиска информации на этом языке не несёт.

> najti ni /е/

Это вообще отдельная проблема.

> Da tolyko rechy ne iz zvukov sostoit — iz slov.

Закодированных именно звуками. Да при перекодировке в письмо могут быть более сложные переходы чем "один звук - одна буква", в результате целый грамматический элемент слова иногда кодируется не так как кодировался бы будучи раздроблен на составные звуки, но для нормального здорового человека речь всё равно первична, а письмо вторично, и от того что в их перекодировании есть некоторые особенности, заявление, что второе с первым почти не связано истинным не становится.

> 「Дизайн」 ploh neuznavaemostyju svoego graphicheskogo obraza

Зато идеален для звукового, который, повторюсь для мозга здорового человека первичен.

>> No.4742122  
Файл: 4c289b1ddf2dfc91d701fb1974b474b0.jpg -(141 KB, 500x535, 4c289b1ddf2dfc91d701fb1974b474b0.jpg)
141

>>4742010
Считаю, что чешский язык графически самый красивый. От Š и Ž так всю жизнь балдею.

Да и вообще он классный. После русского - прямо возвращение к истокам. Oko, ústa, čelo, dlaň, prst. Даже современная лексика: не постовой, а strážník, не юрист, а právník, не аэропорт, а letiště, не билет, а letenka/jízdenka/vstupenka. Даже звательный падеж сохранился: bože, otče, pane doktore. Даже двойственное число местами сохранилось: dvěma rukama/nohama/očima. Ну прелесть же.

>> No.4742133  

Встречно предлагаю перевести русский язык на хирагану. И пусть мня проклинают все первоклассники!

>> No.4742214  

>>4741649

>растратой бюджетных денег и морокой на десятилетия всем остальным.

Ась? У нас в стране последние 20 лет занимались чем-то другим?

>> No.4742591  

>>4742133

Среди первоклассников много этнических противников русского народа, желающих уничтожения русского алфавита, так что не всѣ проклянут.

Да и тѣ, котрые проклянут, сдѣлаютъ это с меньшей силою, чѣмъ если бъ на катакану.

>> No.4742630  

>>4742591

> с меньшей силою, чѣмъ если бъ на катакану

Почему?

>> No.4742649  

>>4742630
Потому что в катакане из коробки достаточно гласных звуков.

>> No.4742659  
Файл: .png -(20 KB, 450x450, .png)
20

>>4742591

> ов
> их
> русского
> ия
> так
> ут
> с
> всѣ
> тѣ
> сдѣлаютъ
> чѣмъ
> бъ
>> No.4742689  
Файл: [jeffcosta123] Chunibyo - ep.4(00:03:30.(...).jpg -(60 KB, 852x480, [jeffcosta123] Chunibyo - ep.4(00:03:30.(...).jpg)
60

>>4742122

> prst
> Strč prst skrz krk!

Kak nizko pali ih reducirovannyie! Mluvíš česky? Slogovaja 「r」 mne, bojusy, nedostupna: i russkuju-to jedva osilivaju, ale mohla bych se pokusit psát, kdyby někdo pomohl pravit chyby.

>>4742018

> статей на его родном языке - то есть статей которые для него и будут релевантны

Relevantnyim schitaju vseo, chto jemu ponyatno, vsyakij jazyik, na kakom on umeet chitati bez muchenij (ne tolyko lishy russkij >>4741645 ).
Govorya o 「nagooglyaemosti」, imela v vidu takoe: v russkom texte, polozhim, ja vizhu russkoe slovo, i znachenye jego mne nejasno ne takaja uzh redkosty: myi vsyakoe slovo kogda-to vstrechali vpervyie, k primeru:
• 「engagierovati」 「ангажировать」 v nyineshnej orthographii: ja malo znaju francuzskij, no rodstvo etogo slova s anglijskim 「engage」 ochevidno v latinicheskoj imenno forme, iz chego znachenie ugadati legko;
• ili pomyanutyij vyishe >>4741645 「sidhe」 nyineshnij 「ши」: legko nagooglyaju ohapku kartinok, a znaja anglijskij, francuzskij li, polskij, portugalyskij, ily cheshskij ne govorya ob is'hodnom irlandskom, — te samyie relevantnyie textyi; na samom-to dele dazhe i v ramkah russkogo jazyika bole conservativnaja orthographija pozvolyaet luche razlichati homonymyi;
• ili nasyischennyij slang vot otsyuda >>4741706 : trudno parsiti jego v phoneticheskoj forme, zato v latinicheskoj zapisi vse 「laetovyie gamyi」, 「levelyi」 i 「upgradyi」 stanovyatsya nevprimer prozrachnee.

> речь всё равно первична, а письмо вторично

Takoj opposicii net: rechy byivaet ustnaja, byivaet i pisymennaja. Pusty myi ob ustnoj. Dlya jazyika v obschem ona pervichna, dlya phonem jego tozhe no phonemyi, zamety, ne zvuki!, no ne dlya vsyakogo slova v otdelynosti: kak raz redkie-to terminyi prihodyat chasche cherez pisymo i tam zhe v osnovnom i byitujut. Nuzhno li ih podgonyati pod prihotlivuju i izmenchivuju phonetiku — bolyshoj vopros i, po-moemu, ritoricheskij.

> > 「Дизайн」 ploh neuznavaemostyju svoego graphicheskogo obraza
> Зато идеален для звукового

Hm? 「Дизайн」 i 「дезайн」 zvuchat identichno — chomu zhe odin idealen, a drugoj net?

> [звуковой образ] который, повторюсь для мозга здорового человека первичен

Vo-pervyih, vazhno dlya nas i to, i drugoe — po mere ispolyzovanyja. Vo-vtoryih, i ja povtoryusy: chto tam pervichno — zavisit ot slova.

>> No.4742694  
Файл: 1437342905188.jpg -(156 KB, 640x480, 1437342905188.jpg)
156

>>4742689

>Strč prst skrz krk!

Я однажды попытался в пригороде Лос-Анджелеса научить таксиста этой поговорке.

>> No.4743221  
Файл: Highlander_01_2(01:18:22.407).jpg -(37 KB, 768x576, Highlander_01_2(01:18:22.407).jpg)
37

>>4742694

> > Strč prst skrz krk!
> научить таксиста этой поговорке
> поговорке

Мне кажется, со стороны это выглядело не совсем так, как ты себе представляешь. А когда ты и смысл объяснил, он предложил довезти бесплатно, да?

>> No.4743225  

>>4742659
Да что же, чтоже, что же всё-таки не так!!!!!

>> No.4743303  

>>4742689

> Relevantnyim schitaju vseo, chto jemu ponyatno

Ну так и дано было два разных примера: тот кто знает иностранный язык и тот кто не знает, и для обоих смена закорючек ничего не даёт - потому что для второго количество релевантного не увеличивается, а для первого от её отсутствия не уменьшает, и он просто сразу ищет на необходимом ему языке.

> v russkom texte, polozhim, ja vizhu russkoe slovo, i znachenye jego mne nejasno
  1. Пример со знающим только русский: русскоязычных статей со словом "ангажировать" создающими ему смысл полно и сейчас. Смена закорючек не требуется.
  2. Пример со знающим французский: слово узнаётся а слух. Смена закорючек опять не требуется.
  3. Пример со знающим английскй, но не знающим французский: Ну так это и не из английского заимствование, не вышло почесать своё чсв знанием иняза, когда он не единственный в мире, кокая досада. Любой словарь, и смена закорючек опять не требуется.

В общем, лажовый какой-то пример.

> • ili pomyanutyij vyishe >>4741645 「sidhe」 nyineshnij 「ши」: legko nagooglyaju ohapku kartinok

Вот этот получше, но вот какая фигня, один пример это просто один пример, причём довольно узкий. В ответ на него энжой кучи и кучи ложных друзей переводчика, совпадающих по написанию но кардинально различающихся по значению, урода, и саму суть разных языков, когда при одном и том же алфавите слова имеющие в разных языках сходное значение пишутся - вот невероятно - всё равно по разному, и понять смысл "brandmauer" англоговорящему наличие одинакового алфавита поможет не больше чем понять смысл кириллического "файервола".

> Pusty myi ob ustnoj. Dlya jazyika v obschem ona pervichna

Именно это я и имел в виду.

> kak raz redkie-to terminyi prihodyat chasche cherez pisymo

С этим спорить не буду.

> i tam zhe v osnovnom i byitujut

А вот с этим буду.
Письменной речь в вакууме не существует. Символы на бумаге или мониторе это не речь пока кто-то их не прочтёт, в этом и смысл первичности устной речи, даже если ты пишешь или читаешь, воспринимаешь ты в итоге всё равно сорт оф фонемы декодированные мозгом из графических закорючек. И чтобы этот процесс был эффективным, кодировать закорючками стоит нормальные фонемы, а не десихгнгы, которые ещё потом склонять @ спрягать как-то, когда их даже просто воспринять затруднительно.
Ну переведём русский язык на латиницу, начнём все заимствования перепечатывать как есть, а потом на первой же конференции, когда пол речи из терминов состоит, окажется, что каждая четверть зала читает новое модное слово по-своему и люди половину продуктивного времени потратят просто на то чтобы попытаться наладить друг с другом коммуникацию, вместо того чтобы обсуждать насущное. Если такая фигня даже внутри одного нормального языка иногда звонит, речь с достаточной долей заимствований из разных языков с разными орфоргафиями превратиться дичайшую мешанину.

> chomu zhe odin idealen, a drugoj net?

Потому что не идентично, если у тебя с восприятием соответствующих фонем всё нормально.

> chto tam pervichno — zavisit ot slova

Нет, это зависит от мозга. Для глухих с рождения может и первично что-то другое, для имеющих какие-нибудь особые редчайшие травмы речевых/слуховых систем, для искусственного интеллекта, возможно. Для всех остальных первична устная речь.
>>4742694
Это шо, прекуры?

>> No.4748590  
Файл: [jeffcosta123] Chunibyo - ep.5(00:16:44.(...).jpg -(57 KB, 852x480, [jeffcosta123] Chunibyo - ep.5(00:16:44.(...).jpg)
57

>>4743303

> > 「sidhe」 → 「ши」
> один пример это просто один пример

Primerov takih hvataet: 「loch」 → 「лох」, 「root/route」 → 「рут」, 「Tang」 i 「thane」 dajut odno i to zhe nenagooglyaemoe prilagatelynoe 「танский」. Jesli govoriti ob imenah sobstvennyih, to k putanice tut uzhe vse privyikli, no nikomu ot etogo ne legche.

> Ну так и дано было два разных примера: тот кто знает иностранный язык и тот кто не знает

Nu, s toboju ponyatno: chitately u tebya libo nichego ne znaet i nichto takomu ne vprok, libo znaet vseo i nichego takomu ne nadobno. Sluchai, gde tradicionnaja zapisy slova polezna, ja privodila. Sapienti sat.

> Любой словарь, и смена закорючек опять не требуется.

Ne luchshe li kogda slova rodnogo jazyika bez slovarya ponyatnyi? A s takimi-to argumentami i na kitajskij perehoditi mozhno.

> слова имеющие в разных языках сходное значение пишутся [иногда] - вот невероятно - всё равно по разному

Dejstvitelyno, latinica ne reshit volshebnyim obrazom vseh problem mezhjazyikovoj communicacii. Zhaly tebya razocharovyivati.

> кучи ложных друзей переводчика

S phonetichnoj-to zapisyju vseo i togo huzhe, da i problema eta bole dlya ukoreneonnoj lexiki: slova internacionalynyie i aktivno zaimstvuemyie obyichno vesyma ustojchivyi v svoih znachenijah.

> начнём все заимствования перепечатывать как есть
> на первой же конференции... окажется, что каждая четверть зала читает новое модное слово по-своему

A sejchas ono kak-to inache? Otkuda jedinoj norme vzyatisya, jesli slovo-to novoe? Tam chetverty escheo i s gustyim accentom vyistupati budet, no vse pri etom stremyatsya ponyati i byiti ponyatyimi.

> люди половину продуктивного времени потратят просто на то чтобы попытаться наладить друг с другом коммуникацию

Dlya chego voobsche po-tvoemu nuzhnyi conferencii? Kto tuda hodit, sami normu i ustanavlivajut. Kto ne hodit — chitajut kak mogut, im ne principialyno. To, chto professional govorit 「dógovor」, 「látte」 i 「compléxnyie chisla」, a obyivately — 「dogovór」, 「latté」 i chisla u nego 「cómplexnyie」, nikak ne meshaet im ponimati drug druga. Redkie slova zachastuju obraschajutsya v predelah neskolykih razjedineonnyih grupp, i v kazhdoj iz nih svoi osobennosti upotreblenija.

> нормальные фонемы, а не десихгнгы... их [десихгнгы] даже просто воспринять затруднительно

Slovo, rane ne vidannoe, vosprinyati vsegda trudno, a dalyshe uzh delo privyichki. V 「designe」 zhe i vovse nikakih neobyichnyih sochetanij netu. Hochesh — tak i chitaj: 「дезигн」, mol. Mozhesh dazhe so svoim fricativnyim 「г」, a vot kogda nuanc etot tyanesh v pisymo, u tebya 「десигхн」 i vyihodit.

> склонять @ спрягать

Eta problema nikak ne svyazana s phonetichnostyju ili etymologichnostyju zapisi.

> > 「Дизайн」 i 「дезайн」 zvuchat identichno
> не идентично

U vas — mozhet byiti i tak, a vot v nashih krajah deti a poroju i vzroslyie zaprosto i 「пребрежный」, i 「приамбула」 napishut, i 「предание」 s 「приданием」 sputajut. Da i ne tolyko v nashih: nesprosta zhe v shkolynyih uchebnikah pro 「не」 i 「ни」 pravila jesty.

> > chto tam pervichno — zavisit ot slova
> первична устная речь

Jemu pro Thomu, a on pro Jereomu! Jesli slovo cherez pisymennuju rechy polucheno, to ona dlya nego i pervichna, po opredeleniju zhe!

>> No.4748615  
Файл: 1526583407702-3 (1).jpg -(65 KB, 600x901, 1526583407702-3 (1).jpg)
65

>>4726952

>А есть ли какие-то реальные проблемы латинизации русского алфавита?

Кроме переучивания нескольких десятков миллионов "эс как доллар"? Пожалуй нет. И смысла тоже нет. А вот усиленное обучение английскому языку принесло бы пользу населению, поскольку уехать из концлагеря для многих стало бы проще, да и мировая культура говорит на английском (Не считая японцев, которым нет дела до гайдзинов). Другое дело, что и так все разумные люди постепенно заводят трактор, если большинство выучит английский, кто тут останется? Вот то-то же!

Niet, prevda, ya pryamo predstavil sebe tot den', cogda vse russkie vdrug stali pisat' na translite, vernulsya v moi 2007! A chto daalshe? udaffcom? upyachka? Emo na ulitcah i goti na cladbishah? i antifa vmeste so skinhedami nachnyot gonyat' reperov? Gopota v kajdom padike?

Чуть пальцы не сломал. ОП, няша, не надо так.

>> No.4748616  

>>4748615

>усиленное

Куда сильнее-то?

>> No.4748627  
Файл: 15187557455753[1].jpg -(47 KB, 564x564, 15187557455753[1].jpg)
47
>латиница для славянского языка
>> No.4749246  

>>4748590

> Ne luchshe li kogda slova rodnogo jazyika bez slovarya ponyatnyi?

Так ведь разговор-то как раз о словах из не родного, пытающиеся приткнуться в родном.
Вон у нас тут во время /банто-посольств как-то поляк заглядывал и не мог понять почему мы говорим "тред", "пост", и т. д. вместо "нить", "сообщение", и т. д. соответственно, что мы там можем внутри своего языка придумать, как у них в польском принято. Вот где родной язык-то, а в любом остальном случае всё равно словарь.

> Zhaly tebya razocharovyivati.

Но ведь это у тебя латиница - решение всех проблем, а я как раз с самого начала говорю с позиции несовершенства этого мира и ста стихов.

> i aktivno zaimstvuemyie obyichno vesyma ustojchivyi v svoih znachenijah.

Тут есть один важный момент, который вскользь уже задевался: Источники заимствований как правило узкоспециализированы - научные работы (тоже с кучей очень узких специализаций), слэнг, "деловая речь", идиомы, цитаты, и т. д. Одно и то же слово или оборот в статье по генетике, форуме по некой ММО, и предвыборной речи сенатора могут иметь три значения с чуть ли не противоположными смыслами, а в обычной разговорной ещё парочку, и закрепится за заимствованием из них только то, которое будет в сфере, через которую заимствование и придёт, вот тебе и рождение очередного ложного друга.

> Slovo, rane ne vidannoe, vosprinyati vsegda trudno, a dalyshe uzh delo privyichki.

Таки язык работает по правилам, у любого носителя в голове сидят определённые частотности для определённых сочетаний и правила их перекодировки "речь-письмо". Проблемы вызывают только слишком длинные слова и те самые заимствования суть слова составленные по правилам отличным от привычных, особенно если они максимально тупо калькированы без малейшей адаптации, а правила языков достаточно разные, можно по десять раз перечитывать и не понять как это должно звучать.

> ili etymologichnostyju zapisi

Это почему же? Если слово - непонятно что в плане синтаксиса (потому что в оригинале его правила были другими), то и как его преобразовывать - не тривиально.

> 「пребрежный」, i 「приамбула」 napishut, i 「предание」 s 「приданием」 sputajut

Окей, не учёл смазывания безударных. Видимо, потому что они все склоняются как раз к варианту для "дизайна" изначально правильному.

> Jesli slovo cherez pisymennuju rechy polucheno, to ona dlya nego i pervichna, po opredeleniju zhe!

Ты видимо упорно не понимаешь о какой первичности идёт речь. Я тебе про первичность восприятия - про то, что первично для мозга, как мозг генерирует и обрабатывает речь (в широком смысле), что мне кажется наиболее важным, потому что см. далее. А ты, непонятно зачем, ведёшь какие-то рассуждения о том, что первично для слова, подразумевая при этом его выражение в физическом мире в одной из форм. "Непонятно зачем" потому что для любого слова в конечном счёте первичен мозг, который его воспринимает, и без которого это просто область пространства с пониженной энтропией, не имеющая никаких осмысленных свойств, типа "первичности".

>> No.4750100  
Файл: Angel Beats! - does God exist.webm -(1402 KB, 1920x1080, Angel Beats! - does God exist.webm)
1402

>>4727397

Ѿличный аргументъ.

>> No.4756966  
Файл: [jeffcosta123] Chunibyo - ep.4(00:05:49.(...).jpg -(80 KB, 852x480, [jeffcosta123] Chunibyo - ep.4(00:05:49.(...).jpg)
80

Kazhetsya, samoe trudnoe v russkoj latinice — najti ispolnitelej na chetyire roli: smyagchenie, jot, /и/ i /ы/ dlya kogo-to /и/ jesty smyagchenie + /ы/, no vryad li dazhe i takoj reshitsya zapisati /и/ digraphom. Na vseo pro vseo tri literyi: 「i」, 「j」 i 「y」, jezheli nichego za ushi ne prityagivati mozhno byi tut apostróph prisposobiti, no ne dlya glasnogo zhe! a myagkosty uzhasno chastotna: vesy text apostróphami iskromsaesh.

Vot kakaja, pravda, jesty opposicija:

  • smyagchenie i /ы/ sledujut vsegda za soglasnyimi,
  • a jot, naoborot, tak obyichno ne delaet; isklyuchenie — 「ъ」, kotoryij mozhno peredati kak 「'j」: e. g. 「ob'jati」 (v moej nyineshej systeme prosto 「objati」, 「объять」 to jesty).

Variantov exploitacii u etogo ne mnogo: symvolom 「j」 izobraziti glasnyij, opyaty zhe, ruka ne pod'imetsya, chto otsekaet vse sovmeschenija, krome upomyanutogo >>4727046 >>4728065 >>4728070: 「j」 = smyagchenie posle soglasnoj, jot — v ostalynyih sluchajah. Takoj podhod demonstriruju jego dale do konca absatza porozhdaet zasilje tochechek da neblagovidnoe navrode 「объятья」 → 「ob'jatjja」 v okonchanii i smjagchenie, i jot razom (v prezhnej systeme — 「objatyja」) ili 「являюсь」 → 「javljajusj」 (prezhde 「javlyayusy」). Vprochem, delo vkusa zhe. Zato 「ы」 do 「y」 uproschaetsja!

Perevod 「ы」 → 「ii」 pomyanuti tozhe stoit. Variant krajne umestn**iij**, not vot 「ый」 pri neom viiglyadit tak, kak viiglyadit, 「ии」 apostróph trebuet, a slovo 「viiigrati」...

A to escheo na 「ы」 → 「w」 pokusitisya mozhno, pripomniv im indoeuropejskie korni eto, jesli b zaemki ne putalisy! Ono, konechno, imenno chto za ushi i prityanuto, vedy v russkom-to /ы/ ne ogubleonnwj, a v bolyshinstve latinic 「w」 i ne glasnaja, no vseo odno chto-to tut jesty. Interesnwj fact: 「ыыыы」 daeot 「wwww」 v takom sluchae!

>> No.4756980  

>>4756966
A 「umestniij」ーと tak i ne popravila, nu da ladno. WakabaMark polon zagadok.

>> No.4756995  

Тред не читал. Сплошные бакости. Нужно всего лишь заодно с латиницей перейти целиком на английский язык. И все проблемы конвертирования разом отпадут. А лучше на китайский и иероглифы - так дальновиднее.

>> No.4757044  

>>4750100
В слове "отличный" от- не приставка, это слово нельзя писать с буквы Ѿ.

>> No.4757175  

Очень много буков. И еще больше непонятных буков. Голова закипела.

>> No.4757459  
Файл: 855ccf74d7f32e3d4cc4f898db1e2e80.png -(1963 KB, 1200x1200, 855ccf74d7f32e3d4cc4f898db1e2e80.png)
1963

>>4757175
Бака в буковом лесу

>> No.4757521  
Файл: InucrmckYvk.jpg -(116 KB, 807x1000, InucrmckYvk.jpg)
116

В треде уже предложили перейти на иероглифы? Ведь от этого одни плюсы.

>> No.4757595  

>>4748615

> поскольку уехать из концлагеря для многих стало бы проще, да и мировая культура говорит на английском

А какой здесь профит для государства? Мы же все-таки обсуждаем централизованную реформу, а усиленно учить английский и так все могут при желании, и для этого не надо никаких реформ.

>> No.4757609  

>>4757595
У государства и так слишком много профита

>> No.4757643  

>>4757609
Ты просто завидуешь




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]