[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: 1550150725474.jpg -(67 KB, 500x750, 1550150725474.jpg)
67 No.4856820  

В какой момент ты начал читать на английском без проговаривания перевода в голове и думать на нем же?

>> No.4856822  

Когда пришлось читать маны.

>> No.4856823  

Я и по-русски читаю проговаривая. Помогает сконцентрироваться. Без этого содержание прочитанного быстро выветривается. А когда совсем плохо то читаю вслух.

>> No.4856824  
Файл: hqdefault.jpg -(13 KB, 480x360, hqdefault.jpg)
13

Ландан из зе кэпитал оф Грейт Бритайн.
Всё, что знал, рассказал.

>> No.4856827  

Только эквиваленты "onii-chan yamete" и прочего подобного уже не проговариваю, а просто понимаю. С остальным не всё так просто.

>> No.4856828  

Давно, трудно сказать, когда именно. Исключительно при чтении/написании документации и при кодинге. Отвратительный холодный бездушный язык, как и англо-саксонский народец, впрочем.

>> No.4856834  

Само пришло. Ну как само. В детском саду меня родители отдали на год в какую-то неплохую группу по изучению английского правда, были 90-е, поэтому скоро денег не стало да и группы тоже. С довольно раннего детства играл в игры на английском, проходил со словарём разные квесты, диалоги в РПГ читал. В старших классах в школе была очень хорошая учительница и сильная программа с отдельным толстым учебником для домашки по грамматике (что даже странно, школа была обычная) - вот тут, наверное, и была точка прорыва. Также к концу школы к играм добавилось программирование, Programming Windows и MSDN, но в качестве практики языка они не годятся, честно говоря, да и интересны были по другому поводу. В общем, английский в жизни был так или иначе нужен, потому к моменту, когда я стал смотреть аниме и наткнулся на /a/ форчана, я уже понимал, что они пишут и даже мог сносно там общаться. Так что принцип 10 тысяч часов работает. Кстати вот сейчас, когда практики нет совсем, язык стал заметно проседать. Посмотреть что-ли сериалов. Только в игры до сих пор без локализации играю, выработалась стойкая аллергия на косячные переводы.

>> No.4856866  

>>4856820
Даже не помню, довольно давно это было.

>>4856828
Кот бы говорил, кот бы говорил

>> No.4856890  
Файл: 1512524592729.png -(703 KB, 743x1263, 1512524592729.png)
703

>>4856820
Когда начал больше зависать в иностранных интернетах чем в русскоязычных. Не помню когда именно, примерно после 2009. Или именно после чего конкретно? Форчан, много кино/видео по-ингриш, общение с иностранцами. После того как понимаешь языковые конструкции и наиболее распространенные слова/фразы все само пошло.

>> No.4856893  

>>4856820
Где-то к третьей или четвертой своей научной статье.

>> No.4856958  

Зачем забивать голову ненужными и лишними знаниями, за которые в будущем можно будет вполне реально отправиться в места не столь отдаленные или даже в расход? Корпорация добра переведет мне любой текст.

>> No.4856969  
Файл: 2019-02-11 13-06-08.JPG -(1855 KB, 3264x2448, 2019-02-11 13-06-08.JPG)
1855

Где-то на второй месяц знакомства с торрентами, когда выбирал из вариантов играть на потраченном русике и оригинале

>> No.4856979  

Всегда так читал. Я английского не знаю, поэтому сравниваю его с немецким и русским, вспоминаю слова, которые знаю, и пытаюсь понять примерный смысл.

>> No.4857614  
Файл: 1550404272692.jpg -(534 KB, 800x800, 1550404272692.jpg)
534

Когда обмазывался новеллами по Оверлорду. На первом томе то и дело приходилось возвращаться назад и перечитывать, в итоге процесс сильно затягивался. Последние читал уже как коренной англичанин, по одной штуке за вечер-два.

>> No.4857672  
Файл: 300px-Autism-stacking-cans_2nd_edit.jpg -(41 KB, 300x410, 300px-Autism-stacking-cans_2nd_edit.jpg)
41

>>4856823

>> No.4858665  

>>4856820
никогда
>>4856890
на самом деле стоит тебе только открыть рот, найдется десяток человек которые знают лучше
>>4856893
интересно что за статьи

>> No.4858714  

Когда пошел к очень хорошему репетитору. Она бывала в штатах и засыпала меня живым контентом, сложным, но интересным. Десять лет постных учебников до этого такого эффекта не возымели. Жаль только, что это умение в жизни не пригодилось. Даже наоборот, помешало в каком-то смысле.

>> No.4858735  

Думать никогда. А вот с испанским наоборот, часто приходят в голову некотрые их обороты с subjuntivo поперед русских. Хотя испанский в целом знаю хуже английского.

Вообще языки германской группы дрянь язычки. Некрасивые, жалкое подражание варваров прекрасным языкам латинской группы.

>> No.4858749  

>>4856820

> В какой момент ты начал читать на английском без проговаривания перевода в голове и думать на нем же?

Никогда.

>> No.4858896  

>>4856820
Проговаривать перевод только-только встреченных слов вещь абсолютно нормальная. Однако чтобы довести слово до автоматизма - нужно помимо перевода читать значения слов на этом же языке. А затем обязательно читать тройку-пятёрку примеров. И не забывать повторять. Иначе и в десятый раз встретив слово есть риск впасть в глубокую задумчивость. Помогает выработать именно ассоциацию слова с предметом, а не слово с его переводом.
А вот зачем на нём думать - непонятно.
Вообще очень сожалею что именно этот язык является на сегодня мировым языком. Когда я начинал серьёзно им заниматься, то вся эта строгость и структурированность, заодно с отсутствием падежей внушали стойкое отвращение ко всему, что на нём сказано. Ещё в школе на контрольных помню строил предложения по принципу "думай как робот", и оно ведь работало! Благо, после огромного опыта обращения, всё это, конечно, теряется из виду. Но почитать хорошую русскую писанину всё ещё значительно приятнее. Жаль, что почти бессмысленно

>> No.4858904  

>>4858896
Ну оно тебе так кажется как носителю другого языка. Если часто читать ингриш и читать какого-нибудь Толкиена в оригинале, это тоже что и Братья Карамазовы. Усложненные конструкции не значит автоматом лучшие, тогда Троецарствие - вообще вершина языка, просто если строить прямые параллели между порядком слов в ингриш и русском то будет что-то казаться, но эти параллели только в голове. С их стороны оно звучит также живо как и русский для нас из нашей головы.

>> No.4858905  

>>4858904
Мне в одиннадцатилетнем возрасте оригинал Братства кольца показался проще, чем в переводе Муравьева.

Мимо

>> No.4858920  

Пришло само, но момент, когда я осознал, что могу думать на аглийском без напряга, я помню точно — я учился в английской школе и мне нужно было сдавать экзамен еще до этих ваших ЕГЭ, такой вот я старпер, который включал устный пересказ текста. Я решил в рамках подготовки провести день, думая только на английском, и с удивлением обнаружил, что это довольно-таки просто.
Помогло мне, кстати то, что я, вооружившись песенником, слушал англоязычную музыку.
А вскоре и интернет появился.

>> No.4858921  
Файл: 7ba1ece5f722efb0ff25786deacd31e4.jpg -(947 KB, 772x1080, 7ba1ece5f722efb0ff25786deacd31e4.jpg)
947

>>4856820
Я думаю не словами, потому у меня всё равно там нет никакого языка в голове.
Поэтому и перевода в голове тоже не было никогда.
Такие дела.




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]