[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: 70014356_p0.jpg -(618 KB, 1500x1636, 70014356_p0.jpg)
618 No.4861013  

Привет, ычане.
Я знаю, рантьше ваша борда славилась любителями японского и вообще скиллованными парнями.
Вот песня https://www.xiami.com/song/1774256153
Вот предположительный текст в транслитерации. Циферки отражают мою уверенность в том, что я правильно все во фразе разобрал.

himitsu ni yawaraku sekai(10) yakidori(7) subete(10) keshite yuku no (10)
oshiete aishite yakitsete subete (10)
tsuki yoru no mo (5) umareru (10) aiai (?)
kejimu (8 - keshimu? nijimu?) kairaku wo yume miru youni (10)
sanserari hari (4) nagarete (5) tooku nurui yume no kioku (10)

mou boku (6) no koi wa (10) hitsugi (1)
ashita sorette ga owaru no (10)
ryo te (4) wo hanasete ai mo subete... subete (10)

ashi no mono no (6) ugokimawashi no (9)
amayaka nozoete (6) todameru youni (10)
sansenani hanno tsiute wo (5) tooku nurui eien no yume (7)
sansenani hari nagarete(7) tooku nurui yume no kioku (9)

Лирику на японском не нашел. Помогите или разобрать на слух, или найти текст. Очень надо, брат просит.

>> No.4861039  

Мой тебе совет: создай тред в /tran/. Или в Яп-тред присоседься.
Текст если и есть то только на сканах альбома, похоже, ноо судя по каким-то обрывкам блогов, там конкретно этой песни текст не печатали.

>> No.4861098  

Я честно пытался, но без понимания смысла что-то, а особенно стихи, транскрибировать - дело безнадёжное, похоже.

>> No.4861156  

Помучил гугл - там только для других песен. Звиняй, ОП.

>> No.4861164  
Файл: a382ce0f2a1425f55b2c80cc890fa3b9.jpg -(329 KB, 611x1000, a382ce0f2a1425f55b2c80cc890fa3b9.jpg)
329

Спасибо и на этом участии.
Я немного разобрал текст - у меня была другая версия песни, более ранняя. Там спорные участки прояснились.
Однако я все еще не могу различить, мокрые сны там или сны с улыбкой (warai yume/nurui yume)
А еще оказывается существует "aiai" и у него что-то до кучи значений: (мне нравится)
曖曖 dim; faint; unclear​
藹々harmonious; peaceful; congenial​
哀々deeply sad (​Archaism)
相合being on par with one another (​Archaism)

Вы только посмотрите на богатство смыслов и на написание!
Обожаю. Теперь совместно с utsu буду использовать aiai

>> No.4861204  

>>4861164
Сны наверное moroi (脆い), хрупкие.

>> No.4861213  

>>4861013

hitsugi вроде как на самом деле itsuki (когда-нибудь).




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]