[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: Beato.jpg -(124 KB, 800x600, Beato.jpg)
124 No.14903  

Господа, хочу заценить Уминек как визуальные новеллы. Не подскажете, где можно скачать и желательно на английском, в японском не шарю.

>> No.14904  

>>14903
В гугле по большей части выдает мангу, иногда аниме.

>> No.14905  

>>14903
Сохранилась вот такая http://soraz-yumenokaze.blogspot.com/2009/02/umineko-no-naku-koro-ni-english-patch.html ссылка.
Вообще-то помню, что 5-7 части качал по ссылкам с какого-то форума, а какого именно - так сразу нагуглить не получилось.

>> No.14906  

Ох, вот нашёл в гугле. На английском, ЕМНИП, перевода нету (был какой-то хронотриг, но он, судя по его последним постам в блоге 3 года назад, спился), но вот руссиш: http://honyaku-subs.ru/files/116-umineko-no-naku-koro-ni.html

>В Umineko no Naku Koro ni рассказывается о семье Усиромия, все члены которой вместе с прислугой оказываются на крохотном острове в изоляции от внешнего мира из-за сильного тайфуна, а затем начинают умирать или бесследно исчезать один за другим.

Оно? По отзывам - первоклассный перевод.
сам не играл, в гугле поискал

>> No.14907  

>>14905
То есть там всего 3 эпизода переведено, так? Это плохо.

>> No.14908  

>>14907
Что поделать, тут все японский знают, причём большинство - именно из-за йуминек.

>> No.14909  

1-4 эпизоды http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=67105(яп) + http://m.witch-hunt.com/get/1/%5BWH%5D_Umineko_English_v4.4.exe(англ. патч)
5-7 эпизоды http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=151200(яп) + http://m.witch-hunt.com/get/20/%5BWH%5D_Umineko_EP7_English_v3.3.exe(анг. патч)

Как-то так. http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=201082 для озвучки и спрайтов с мыловарни для 1 эпизода.

>> No.14910  

>>14908
Ну, хоспади, знают это громко сказано. Скорее начали учить.

>> No.14914  

>>14906

>honyaku-subs
>По отзывам - первоклассный перевод.

Плачу и смеюсь одновременно. Шёл бы ты отсюда, гуглушок.

>> No.14915  

>>14914
Ну, хоспади, прочитал бы хоть про спившегося хронотрига. Пришёл какой-то субъект и требует то, что можно за полминуты найти в vndb. В гугле не нашёл, хотя мне на umineko vn translation сразу даёт витчхантов. Почему бы ему взамен не дать "крутой" перевод?

>> No.14917  

>>14915

>прочитал бы хоть про спившегося хронотрига.

Ты(?) же говорил что он на работу устроился недавно.

>Почему бы ему взамен не дать "крутой" перевод?

Он потом ещё вернётся за разьяснениями про Усеромий, а так его загрузит надолго.

>> No.14919  

>>14909
Понятно, за патчи спасибо, а торренты с новеллами показывают только веселые картинки. Ладно, сам найду.
А что за мыловарня?

>> No.14920  

>>14917
Я говорил про пост в этой теме же, на который ты же и ссылался. (>>14906)

>Ох, вот нашёл в гугле. На английском, ЕМНИП, перевода нету (был какой-то хронотриг, но он, судя по его последним постам в блоге 3 года назад, спился),

Как можно не понять, что это просто шутка?

>> No.14921  

>>14919
http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=67105
http://www.nyaa.eu/?page=torrentinfo&tid=151200
Там просто скобочки прибились, пробел забыл поставить.

>А что за мыловарня?

PS3.
>>14920

>Как можно не понять, что это просто шутка?

Просто хоняки и кираёбина с их КАЧЕСТВЕННЫМИ переводами у меня жуткую боль вызывают, поэтому не обратил внимания. Нету у меня чувства юмора, звиняй.

>> No.14922  
>у меня жуткую боль вызывают

Бери это проще. Будь элитой и посылай всех читать нормальный перевод , кто считает говно конфеткой.

>> No.14923  

>>14921
А, черт, точно.
PS3-спрайты вроде качественней, но число 5.2 вызывает у меня ужас.

>> No.14924  

>>14923
Сейчас говорю серьёзно: не бери пс3 спрайты. Если Дайсуке и Саяка ещё хорошо играют, душу это не возвращает. И какие уродливые спрайты у magical chief Гооды и Генджи!

>> No.14925  

>>14924
Я и не собирался.

>> No.14927  

>>14924 И правильные лица Беаториче и Кинзо, разумеется!

Also, 700 миллионов трупов

>> No.14929  
Файл: 13135023206482.jpg -(16 KB, 260x383, 13135023206482.jpg)
16

>>14906

>honyaku-subs
>По отзывам - первоклассный перевод.
>> No.14932  

>>14927
О, а я не видел лица Кинзо из PS3-версии. Но Беато там точно слили.

>> No.14933  
Файл: eb81f13c1f22701d5f3d3b06e2c4755d.jpg -(116 KB, 520x698, eb81f13c1f22701d5f3d3b06e2c4755d.jpg)
116
>honyaku-subs
>По отзывам - первоклассный перевод.

Куда ж без пикрелейтеда.

>> No.14934  

>>14933
Ты сделал мой вечер.

>> No.14935  

Дочитал himatsubushi-hen, честно — если в юминеках убийства вызывали удивление, то тут они вызывают отвращение. И в целом сама история кажется глубже, и опять же отвратительней, чем в юминеках. Это нормально?

>> No.14936  

>>14935
Ну, там нет yo dawg I put meta in your meta.

>> No.14937  

>>14936
Я уже заметил. Может поэтому кажется настолько жестокими хигураши. Когда я читал, меня чуть не вывернуло пару раз. В юминеках всё изящнее.

>> No.14938  
Файл: macro-ты-опять-выходишь-на-связь-мудило.png -(460 KB, 704x396, macro-ты-опять-выходишь-на-связь-мудило.png)
460

>>14937

>юминеках
>> No.14939  
Файл: 1291900244698.jpg -(36 KB, 640x480, 1291900244698.jpg)
36

>>14938

>> No.14940  
Файл: 1306694232700.jpg -(121 KB, 500x387, 1306694232700.jpg)
121

>>14939

>> No.14941  
Файл: yumineko.png -(612 KB, 433x585, yumineko.png)
612

>>14937

>В юминеках



[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]