[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: 1231535269705.jpg -(102 KB, 429x600, 1231535269705.jpg)
102 No.9215  

Ханюшка, я знаю ты можешь все. Я уже джва года хочу узнать что же было в оригинальной новеле, но в оличии от многих инглишь я рузумею плохо. Вот тут ведется перевод Хттп://notabenoid.com/book/4303/ Переводить может любой желающий, Если каждый переведет хотя бы по 1 строчке, что я думаю для вас не трудно, то перевод станет двигатся намного быстрее, и я надеюсь что к выходу 6 арки на инглише, у нас будет хотя бы 3-4 арок на русише. Ханюшка помоги великодушно.

>> No.9216  
>Ханюшка
>уже джва года
>рузумею
>двигатся

Нет. И вообще, глядя на нынешний Ычан, я начинаю понимать Кирафага.

>> No.9218  
Файл: 1224531308181.jpg -(40 KB, 352x400, 1224531308181.jpg)
40

>>9215
А знаете, не могу отказать. Помогать буду, ибо иногда пишу в русский перевод Уминек.

>> No.9222  
Файл: mmt.jpg -(86 KB, 720x517, mmt.jpg)
86

>>9215
Ну так если учить язык-не хочешь,ставь "атлас".К тому же врятли /hau возьмётся переводить слоупочную 1-ю часть...
Хотя попробую подержать идею:
Umineko no Naku Koro ni, 2_4
51....Except for the sound of the train running, the interior was completely silent.\
51....За исключением звука движущегося поезда,вокруг было довольно тихо. \

>на нынешний Ычан

А что в нём плохого?

>> No.9223  
>За исключением звука движущегося поезда,вокруг было довольно тихо.

Редактура перевода планируется?

>А что в нём плохого?

Можешь зайти в /d/, там буквально вчера было знатное обсуждение, надо ли закрывать /a/.

>> No.9224  
Файл: 1248980719573.jpg -(919 KB, 1000x989, 1248980719573.jpg)
919
>Редактура перевода планируется?

Собственно нет,т.к. просто хотел подержать ОП-куна,до появления заинтересованных анонимусов.

>Можешь зайти в /d/, там буквально вчера было знатное обсуждение, надо ли закрывать /a/

Ну так сравнительно недавно толкали идею убрать /b,запихнуть /а в /jp-стоит ли на это обращать внимание?

>> No.9225  
>Ну так сравнительно недавно толкали идею убрать /b,запихнуть /а в /jp-стоит ли на это обращать внимание?

Я тоже считаю, что не стоит, но не все с этим согласны.

>> No.9226  

56.When the train stopped, Rosa forcibly pulled Maria's arm and got off, almost dragging her daughter along.\
56.`Когда поезд остановился,Роза насильно схватила Марию за руку и вышла из поезда волоча дочь за собой.

>> No.9227  

>>9216

Незнанием мемичности фразы "Джва года" ты рушишь всю олдфажескую сущность своего поста. А так пока Fail. А вообще да, ичан уже тоже не торт.

По сабжу, ленивое это дело, а профит минимальный. Займусь этим только, если нечего будет делать. А вообще подучи-ка английский лучше. Его незнание делает тебя изгоем в нашем современном мире. Вот такие дела.

>> No.9228  

>>9227

> изгоем в нашем современном мире
> Ычан

Кот бы говорил...

>> No.9229  

>>9227
Ололо, ычую ньюфаг ваще мемов не налуркал чуть менее чем полностью. :D

>> No.9233  
Файл: 1269844670398.png -(367 KB, 704x396, 1269844670398.png)
367
>Ололо
>ычую
>ваще мемов
>чуть менее чем полностью
>:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D:D
>> No.9235  

>>9233
WUT?

>> No.9236  
Файл: снимок6.png -(1431 KB, 1920x1200, снимок6.png)
1431

>>9235
Говорю что ты луркоёб сраный и у меня от твоей надрюченой хуиты пошли рвотные позывы.

>> No.9237  

Намекните как-нибудь тоненько типичному представителю нынешнего Ычана о наличии в том посте сарказма.

>> No.9238  
Файл: 1269597459321.jpg -(69 KB, 302x400, 1269597459321.jpg)
69

>>9237

>> No.9239  

>>9238
При чем тут вообще батхерт, ньюфажина?

>> No.9240  
>При чем тут вообще батхерт, ньюфажина?

Раздался писклявый голос из-под шконки

>> No.9243  
Файл: 1642.png -(303 KB, 479x360, 1642.png)
303

>>9233
>>9236
>>9238
>>9240
Oh yeah? Tell me more...

>> No.9247  
Файл: 1232830731742.jpg -(86 KB, 500x500, 1232830731742.jpg)
86

>>9216

Меня всегда удивляют люди , которые находят пару опечаток в тексте и от них начинаю писать свое мнение.

>>9218 >>9222

Пасиб, я знал что не перевились еще доброкуны.

>>9222

Я конечно скопипастил твои фразы, только почему ты пишешь сюда, там же может писать любой желающий, даже с фейкового мыла. (Ничего не проверяется)

>ставь "атлас"

А разве он не яп-англ переводит?

>> No.9248  
>А разве он не яп-англ переводит?

Вроде его можно настроить на любую пару языков, доступных гугл-транслейту.

>> No.9272  

>>9216

>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года>уже джва года

лолнуб

>> No.9875  

Таки-добробамп.

>> No.9881  

>>9875

Что там 2 арка еще не готова? Чет они больно жолго делают.

>> No.9882  

Я готов редактировать, но если найдется человек, готовый сделать из этого патч. Иначе никакого смысла. К тому же у меня есть отредактированная половина глав 1го эпизода с последней (неудачной) попытки полноценного перевода.

>> No.9891  

>>9882

angeburger?




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]