[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: Japan.gif -(2 KB, 451x302, Japan.gif)
2 No.14145  

Привет аноны.
Я только начал учить японский язык.
Сейчас учу катакану.
Надеюсь никто не будет против того, что я создам тред, в котором буду спрашивать знающих анонов.

>> No.14147  

Пока такой вопрос.
Прошу проверить правильность написания.
Многочисленный - ООЙ - オオイ
Сдвиг - ИКО: - イコー либо イコオ либо  イコウ

>> No.14148  

По Лавреньеву учишь, небось? Ну так выкинь его к чёрту.

>> No.14149  

Если реакция будет медленная, спроси в http://iichan.ru/tran/res/14929.html

>> No.14151  

>>14149
Боюсь с вопросами подобными >>14147 ему там будут не очень рады.

>> No.14153  

>>14152
Скайпик - это хорошо. Только я не ОП. Третьего возьмёте?

>> No.14154  
Файл: 2011-09-13_160416.jpg -(13 KB, 495x57, 2011-09-13_160416.jpg)
13

Не по Лавренко, по Головину.
Я только начал учить, только первый урок выполнил, но на задании затруднился немного из за И и Й.
Пожалуй немного вперед залез сразу.
И как дефисы перед О читать\записывать, что они означают?
Насчет скайпа - я не каждый день там могу быть, но от помощи бы не отказался.

>> No.14155  

>>14154 Никак. Просто выделяется тот факт, что это падежный показатель. Можешь сделать микроскопическую паузу и понизить тон, потому что на показателях он никогда не поднимается.
Кстати, идея писать катаканой тексты целиком весьма странная, как и давать её раньше хираганы.

>> No.14157  

>>14154

>учит японский читая русские буквы

"Тхис ис а боок." "И ам леарнинг Еанглесх, плеасе хелп." "Лет'с леарн тогетхер ин скипе, гуйс."

>> No.14158  

>>14157
Это же просто упражнение для запоминания иероглифов.

>> No.14159  

>>14158 V printsipe, Yaponskiy - eto ne Angliyskiy, i po translitu mozhno tochno ponyat', kak pishetsya iskhodnoe slovo, v otlichiye ot.

>> No.14160  

>>14155

>Кстати, идея писать катаканой тексты целиком весьма странная, как и давать её раньше хираганы.

Японцы смотрят на тебя неодобрительно.

>> No.14163  
Файл: sukima036881.jpg -(181 KB, 761x1024, sukima036881.jpg)
181

>>14160 Где-то подслушал, что японцы сначала учат катакану в садике

>>14154 Что это за кошмар-учебник.

>> No.14164  
Файл: 2011-09-14_154658.jpg -(98 KB, 589x891, 2011-09-14_154658.jpg)
98

>>14163

>> No.14168  

ОП, если хочешь выучить язык, то не занимайся по учебникам.
Погугли правильное написание хираганы/катаканы и задрачивай. Когда будешь без проблем писать/читать - можешь расслабиться.

Анима+дорамы+бангуми+музыка+подкасты самая важная часть, наверное+время = ты знаешь японский как свой родной, а не как переводчик. Кандзи все равно придется дрочить, Basic Kanji Book подойдет.
Я, например, довольно солидную часть слов даже и не знаю как на русский перевести, а вот по японски объяснить смогу и понимаю прекрасно.

>> No.14169  

>>14168

>подкасты

Можно поподробнее?
>>14145
ОП, дрочи азбуки. Как выучишь, бери Нечаеву или Minna no Nihongo. Для кандзей попробуй JRPG (http://taw.chaosforge.org/jrpg/). Кана там тоже есть, если что. И вот эта штука: http://jisho.org/ очень тебе пригодится. Особенно поиск по радикалам.

C >>14164 не знаком, но выглядит чертовски сомнительно. У меня есть похожий справочник по грамматике. Так вот, в нём постоянно встречаются ссылки на стихотворение, приведенное во вступлении. Но вступления там нет. Ну и опечатки.

>> No.14181  

>>14169

japanesepo101.com же

>> No.14183  

>>14168
Я пробовал подобный способ. Потом понял, что без хотя бы базовой грамматики ничего не получится. Но про кандзи все правильно говоришь. Добавлю, что лучше их начать задрачивать как можно раньше.

>> No.14184  

>>14168

>Я, например, довольно солидную часть слов даже и не знаю как на русский перевести, а вот по японски объяснить смогу и понимаю прекрасно.

Это как?

>> No.14209  

>>14184
Это когда пытаешься перевести "пошлость" на английский, а "privacy" - на русский. И другие, не столь хардкорные примеры.
>>14181
Спасибо.

>> No.14210  

>>14183

Да, про грамматику ты прав.
Подкасты дают часть знаний+Tae Kim's Guide to Learning Japanese

Забыл написать. Без грамматики никуда конечно-же.

>> No.14348  
Файл: 2011-09-21_162325.jpg -(4 KB, 408x20, 2011-09-21_162325.jpg)
4

Оп снова выходит на связь.
Практикуя катакану внезапно не могу написать слово "эмпицу".
Не нашел в азбуке катаканы букву М, перечитал пройденные уроки в книге, но ничего не нашел про М.
КУРОЙ ЭМПИЦУ - クロイ エ?ピツ
И разделять слова просто пробелом?

>> No.14349  

>>14348
Там просто "н", которое в определённых ситуациях читается как "м".

>> No.14370  

>>14349
Перед "б", "м" и "п".

>> No.14394  

クロイ エンピツ

>> No.14395  

>>14394
ゴヴナ・ポソシィ

>> No.14397  

>>14395
Die job das car?

>> No.14418  

>>14412
Адекватные люди сначала сами представляются.

>> No.14438  

>>14412
Мне 19 лет и учу потому, что захотелось,к тому же мне это интересно и мне это нравится.
А почему ты спросил?
Пока вопросов у меня нет, но я надеюсь что аноны не будут против если я буду бампать тред иногда.

>> No.14442  

>>14439
Ну я думаю что знать лишний язык всегда полезно.
К тому же я, если не успеваю в течение дня сесть за японский, то хотя бы читаю скрины страниц со словами и повторяю иероглифы.
А уезжать я пока не думал совсем.

>> No.14443  
Файл: Снимок1132.PNG -(9 KB, 159x36, Снимок1132.PNG)
9

Оп или кто-то кто умеет, переведите пожалуйста пикрелейтед.

>> No.14444  

アナザーストーリー
АНАДЗАСУТОРИ
ANOTHER STORY
В гугле введи т к там музыку вроде выдает и картинки какой-то игры.
Кстати, как записывать ー на клавиатуре?
Оп.

>> No.14445  

>>14443
/tran/ → там
другая история

Каптча vi намекает на то, что emacs не нужен

>> No.14446  

>>14444
http://lmgtfy.com/?q=%D1%8F%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%B2%D0%B2%D0%BE%D0%B4+windows

>> No.14448  

>>14447
Мелкие ぁぅぇぉぃゃゅょ спокойно набираются и без виабушной клавиатуры при помощи маленькой буквы l, а づ набирается как du.

>> No.14452  
Файл: d982a50fae6cb17dbdbf63af8e3762ce.gif -(182 KB, 500x300, d982a50fae6cb17dbdbf63af8e3762ce.gif)
182

>>14445 Туда ничего не пишется. Постоянно "высокая нагрузка, попробуйте позже". Спасибо.
>>14444 О, круто. Восхищаюсь тобой. Долго учился? С чего начинал?
Я так и знал что это альтернативные истории, уж больно сюжет от оригинала отличается. Сначала обрадовался что продолжение.

>> No.14453  
Файл: snap000129.png -(2 KB, 595x134, snap000129.png)
2

>>14444

>Кстати, как записывать ー на клавиатуре?

another → F2 → アナザー
story → F2 → ストーリー

>> No.14455  

>>14449
Это с японской раскладкой каной - извращаться.

fyi: каной в японии пишет мало кто, в основном пишут через ромази

>> No.14458  

>>14452
Восхищаешься, но чем? Хотя может это сарказм и я просто сам себе пытаюсь льстить.
А ー я случайно в ту же секунду нашел как писать, когда случайно нажал не ту кнопку в другом треде.
Оп.

>> No.14469  
Файл: whywould2.jpg -(43 KB, 596x627, whywould2.jpg)
43

>>14453

>F2

Поставь себе google IME-pad и не учи людей плохому, извращенец.
Или ibus.
И шрифты нормальные поставь.

>> No.14470  
Файл: 2011-09-28_153807.jpg -(50 KB, 529x494, 2011-09-28_153807.jpg)
50

Оп на связи.
Я не совсем понимаю как составлять один сложный иероглиф из нескольких или мне надо выучить как они расписываются?

>> No.14471  
Файл: 静.jpg -(10 KB, 337x329, 静.jpg)
10

>>14470

> как составлять один сложный иероглиф из нескольких

Ты о чём-то вроде пикрелейтеда? Запоминай полностью, потом начнёшь различать.

>> No.14472  
Файл: snap000132.png -(24 KB, 626x411, snap000132.png)
24

>>14469

>google IME-pad

ГУГУРУ ПАВАААА!

>>14470
У меня тоже вопрос. Разве перед заучкой иероглифов не надо выучить радикалы, из которых они состоят? А то ведь получается как если не учить кану, а сразу заучивать целые слова, написанные ей?

>> No.14473  

>>14472
Ну так прочитать я их могу, сейчас учу, но почему иероглифы ニ ミ тоже разбиваются?

>> No.14476  

Ну вот,например, 方 (он-ホウ кун-カタ) читается по разному, а значит одно и то же?

>> No.14477  
Файл: snap000135.png -(0 KB, 100x44, snap000135.png)
0

>>14474
Ну ты даешь. Где это видано, чтобы учили слова не выучив сначала буквы. Это же ужас, учить слова просто запоминая как они выглядят.

МАМА - кусок забора+треугольник+кусок забора+треугольник. Нарисовал это двадцать раз, проговаривая в уме произношение "мама". Уф, запомнил один иероглиф. Следующий... (Осталось примерно 1005000. Долбаные русские, не могли нормальную письменность придумать).

Ведь учить кандзи, не выучив сначала радикалы, это мазохизм описанный выше. Вот я и не могу понять, почему повсюду пишут наподобие "я учу катакану", "я учу кандзи", но НИ РАЗУ НЕ ВИДЕЛ, чтобы написали "я учу радикалы". Это вселенский заговор? Или звучание слова "радикал" воздействует на подсознание, заставляя людей непроизвольно скрывать их существование? Или настолько ドM?

>>14476
ホウ - направление
カタ - человек
Вроде как-то так.

>> No.14478  
Файл: 2011-09-28_195446.jpg -(2 KB, 308x36, 2011-09-28_195446.jpg)
2

>>14477
Почему тогда на пике >>14470 один иероглиф записывается по разному? Там верхний идет как он, нижний как кун. В книге написано что он-слова, заимствованные из китайского,а кун вроде это японские слова.
И переводится там 方 как сторона.
Я что-то не понимаю.

>> No.14479  

>>14477
Как учить радикалы?

>> No.14481  

>>14478
Потому, что эта книга - добро, на что уже жирно намекали. Иероглиф записывается одинаково, но имеет несколько прочтений (оны, куны и пр.) и значений, в зависимости от контекста. Есть же словари и примеры употребления. http://e-lib.ua/dic/

>>14479
Открыл список и учишь. Если ты намекаешь на то, что большинство радикалов являются по совместительству обыкновенными кандзи, то это никак не объясняет, почему никто не уточняет их особую роль и не советует начать с них по списку радикалов, а вместо этого с кулфейсом делает вид, что ничего подобного в природе не существует.

>> No.14482  

Тогда попробую изменить план действий - качаю Нечаеву и иду по ней.

>> No.14483  

>>14481
Есть небольшая проблема в задрачивании радикалов. Большая их часть почти не используется, поэтому если и начинать их заучивать, то хотя бы надо составить список самых нужных, а уж остальные потом с изучением кандзи подтянутся. Плюс некоторые радикалы раскладываются на ещё более элементарные, вплоть до отдельных черт, что прикажете с этим делать?
А так дело конечно полезное, особенно если заодно учить как они прописываются.

>> No.14485  

>>14484
Эти "закорючки заморские" называются письменностью и являются неотъемлемой частью языка, аль ты настолько скудоумен, что не понимаешь такой вещи простой?

>> No.14487  

>>14486

>подразумевает что изучение родного языка в детстве полностью аналогично изучению иностранного во взрослом возрасте

okay.jpg

>> No.14489  

>>14488

>А по твоему языковые школы просто забава для мажоров?

Да. Языковые школы - забава для мажоров.
мимокрокодил

>> No.14492  

>>14488

>языковые школы просто забава для мажоров

А то.

И это уже не говоря что обучению в языковой школе до того как мы учили язык в детстве как от Земли до Луны.

>> No.14493  

>>14483

>проблема в задрачивании радикалов. Большая их часть почти не используется

Што??? Судя по этому списку http://infohost.nmt.edu/~armiller/japanese/kanjiradical.htm всё с точностью до наоборот. Кандзи практически все как один - самые распространенные. "Безымянные закорючки" тоже вполне обычные. Источник - Я. (нет, ну со всей серьезностью) А в этом http://nuthatch.com/kanji/demo/radicals.html , да, всякая муть типа 龜 присутствует.

>> No.14494  

>>14483

>Плюс некоторые радикалы раскладываются на ещё более элементарные, вплоть до отдельных черт, что прикажете с этим делать?

Не вижу никакой пользы, только лишняя морока. Они все простые для запоминия "на глаз". И да, прям супер задрачивать написание не нужно, но надо иметь ясное представление как они пишутся, иначе во всяких IME Pad-ах будет фрустрация от невозможности перерисовать казалось бы простой иероглиф.

>> No.14495  

В принципе изучение радикалов и китайской каллиграфии было бы полезно. Всё равно приходится запоминать элементы и придумывать для них какие-то названия, вроде "стиральная доска". И поиск в словаре будет быстрее.
Но на разного рода курсах для этого наверно не найдётся времени. А в универах этому учат?

>> No.14498  

>>14495
Где-то в интернете видел :3, что и в Японии этому не учат. Просто выдают задания по протоколу типа "Вот, вы должны выучить эти кандзи до следующей недели", и детишки страдают по хардкору.

>каллиграфия

Забава для мажоров™. Эту мазню всё равно кроме самих каллиграфов никто не разберет.

>> No.14499  

>>14498

>Где-то в интернете видел :3, что и в Японии этому не учат.

Японцы знают названия и смысл радикалов. Наверно этому учат не в школе, а в детском саду.

>Забава для мажоров™. Эту мазню всё равно кроме самих каллиграфов никто не разберет.

Какую мазню? Я имею в виду основные принципы начертания и несколько недель практики.
Чтобы написанное не было похоже на кириллицу в исполнении китайцев.

>> No.14500  
Файл: 73fe39f2.jpg -(302 KB, 886x1280, 73fe39f2.jpg)
302

>>14499
Понятно. Думал, речь о каллиграфии в прямом смысле. → http://www.japancalligraphy.eu/ru/

>> No.14501  

>>14500
Как будто

>основные принципы начертания и несколько недель практики.

чем-то отличается от основ сёдо.

>> No.14502  

>>14498

>Где-то в интернете видел :3, что и в Японии этому не учат. Просто выдают задания по протоколу типа "Вот, вы должны выучить эти кандзи до следующей недели", и детишки страдают по хардкору.

Сёдо это предмет в начальной школе. в википедии написано

>> No.14505  

Между прочим, правильное написание ручкой - тоже довольно сложно. Другое дело, что японцы, как и мы, не пишут правильно, они пишут быстро. Очень часто встречается курсив, поэтому его тоже надо учить, а суть курсива понять сложно, не понимая правильного печатного стиля. Но главное преимущество всего этого - зная особенности правильного написания, можно распознать даже самые трудноразборчивые каракули (мелом на асфальте).

>> No.14507  

>>14502
Это было про радикалы написано.

>>14499

>Японцы знают названия и смысл радикалов.

Вспомнил откуда вычитал, что это не так.
http://kanjidamage.com/kanji_facts

>For some reason (perhaps because they imported kanji from China), Japanese are only conscious of maybe 10% of the radicals they're using. For example: if you show the kanji for warm (暖) to your Japanese friends, they might insist it has only one radical: sun (日). So what is the other 90% of it?? 9 random chicken-scratch lines? This despite the fact that the upper-right part appears in exactly the same shape and position in over 10 other kanji (受、浮、隠、授、妥、採、 etc. ). What is that, some kind of wacky coincidence??? And the lower right part appears in even more kanji: 友、緩、抜、援.
>> No.14508  

Радикалы и каллиграфию не учат потому, что разработать нормальную учебную программу там невозможно. Потому что система радикалов пошла по пизде многие сотни лет назад и то, что мы имеем сейчас - лишь её остатки. Да, по радикалу изредка можно угадать чтение или приблизительное (и только приблизительное) значение небольшого числа иероглифов, но это не повод говорить о какой-то там общей системе, которую надо изучать. Это даже на мнемонический чит уже не тянет - слишком ненадёжно. Поэтому в наше время иероглифоту можно только механически задрачивать, чем я, пожалуй, прямо сейчас и займусь.

>> No.14510  

>>14508
Wow! Прочти ссылку в посте выше зачем нужны радикалы, может помочьизбавитьься от этих предрассудков.

>> No.14511  

>>14508
ты нуб. когда выучишь хотя бы 1000 иероглифов возвращайся.

>> No.14512  
>>This despite the fact that the upper-right part appears in exactly the same shape and position in over 10 other kanji (受、浮、隠、授、妥、採、 etc. ). What is

Ответ прост:
если сильные ключи, а есть слабые.
Ключ "день" сильнее этого ключа(бахрома вроде)
и в иероглифе ататакай он ключ. А вот в иероглифах
受、妥 ключ уже "бахрома".

>> No.14513  

фикс:
этот ключ называется うり

>> No.14515  
Файл: popfonts04.jpg -(69 KB, 470x528, popfonts04.jpg)
69

Положение ухудшается (совершенно нелепо, по моему мнению) тем, что только часть кандзей подверглась реформе. Так,

者 в 緒 без точечки, а в 儲, 奢, 賭 итд. с точкой (но это, допустим, несущественно)
数 имеет общий радикал с 藪 и 窶, но на первый взгляд ни за что не заметишь.
У 瞼 и 険 общий правый радикал.
У 録, 緑, 碌 также.

Это выборочное "упрощение" только усложняет запоминание. Хотя справедливости ради, эта проблема появляется только после ~2500 кандзей, когда уже значительно проще выучить новую закорючку, нежели в начале.

>> No.14516  

>>14471 Умоляю, откуда это?

>> No.14517  

>>14516
Яркси обнови.

>> No.14518  

>>14510
>>14511

Бро, иероглифов я знаю какбе дохуя. Даром что язык учить начал восемь лет назад и уже три года благополучно этими знаниями на жизнь зарабатываю.
По ссылке написано не про чтение, а про написание. Конечно при написании радикалы служат хорошими ориентирами, но это никак не связано ни с их полумифическими "значениями", ни с привязанностью к чтениям.

>> No.14519  

>>14518

И да, что касается японцев, не распознающих радикалы. Во-первых, это очень неравномерно - одни распознают больше, другие меньше. Во-вторых, это, в принципе, естественно. При использовании родного и чужого языка используются разные участки мозга (нейролингвистика врывается в тред). Усвоенные особенности родного языка, в том числе и орфография, не осознаются. Можно провести аналогию с компами - мы работаем с языком программно, и для нас важна оптимизация (разнообразные мнемонические зацепки, примеры и т.д.), а носители делают это аппаратно - им пофиг, в 95% случаев всё работает, но если, например, забыл вдруг обиходный иероглиф, вспомнить без словаря или посторонней помощи будет куда сложнее.

>> No.14524  

Мне японка писала, что те кто не знают радикалы, считаются безграмотными.

>> No.14525  

>>14518
Радикалы не связаны с значениями и чтениями? Что за чушь? Почитай про 六書.
象形 и 指事 по сути одновременно радикалы и иероглифы, а 形声 и 会意 показывают прямую связь между значением-чтением иероглифа и радикалами, из которых он состоит. Разумеется, надо брать в учет упрощения и 仮借.

>> No.14527  

>>14526
Радикалы намного проще. Их знают даже иностранцы которые учат японский. А японцы, прикинь вообще пишут лекции иероглифами в режиме реального времени. Им радикалы с первого класса объясняются на уроках

>> No.14529  

Кто-то здесь совсем запутался в терминологии. 部首, они же radicals в англоязычной японистике, они же ключи у нас, нужны ровно для одного — чтобы найти иероглиф в бумажном словаре. То есть японцы были бы правы, если сказали что ключ у 暖 один: 日. Только под этим ключом можно найти этот иероглиф словаре. Уметь распознавать ключ у иероглифа это совсем отдельный скилл, и зачастую нужно просто знать какой иероглиф к какому ключу относится. Этому учат отдельно начиная с младшей школы, и это всегда есть в всяких иероглифических тестах.
Вы же говорите просто про части иероглифов. То что в 暖 и 授 правая часть это 受 настолько же самоочевидно, как то что в буквах Н и И две вертикальные палки по сторонам. Я не понимаю, насколько наивным самоуверенным идиотом надо быть, чтобы верить что никто другой этого не знает.

>> No.14530  

>>14529
Не силен в англоязычной терминологии, но в русской под словом "радикал" понимается любая составная часть, например 受 в 授. Ключ это ключ, это один из радикалов, по которому иерог можно найти в словаре.

>> No.14531  

>>14530
Когда в русском языке относительно иероглифа применяется термин "радикал", это всегда калька с английского варианта. Термины не принимают магически новых значений при переходе из языка в язык, потому что термины в отличие от простых слов могут значить только одну, очень узко и четко определенную вещь.
Ты говоришь о неправильном использовании термина, которое приводит только к путанице.

>> No.14532  

>>14531
Ну, например, в том же яркси понятие "радикал" используется в значении "часть иероглифа". А серьезные люди же. Они таки неправы?

>> No.14533  

>>14532
Яркси это словарь. В нем радикалы это система классификации и поиска иероглифов по неким его частям. То есть ключи. Составители словаря Канси (康熙辞典) решили выделить 214 частей иероглифов и сделать их ключами своего словаря. Вадим Смоленский решил выделить 632 части иероглифов и сделать их ключами своего словаря. Он не первый составитель словаря, который использует свою систему ключей, но когда говорят просто о иероглифических ключах или радикалах, по-дефолту имеется в виду 214 ключей словаря Канси.
Еще вопросы?

>> No.14535  

Не знаю, как в японистике, а в русской китаистике используется термин "графема", который и означает "элементарная часть иероглифа".

>> No.14536  

>>14525

Дай бог в 50% случаев радикал укажет тебе на приблизительное значение иероглифа и примерно с такой же вероятностью подскажет тебе чтение. Да, когда они были связаны более плотно. Возможно, в китайском до сих пор так. По крайней мере по китайским рифмовочным словарям достаточно связно смогли восстановить фонетику старых форм японского. Но на этом всё - для большей части иероглифов этот принцип абсолютно бесполезен. Вреден даже, потому что изучающий начинает излишне полагаться на радикалы и делает ошибки.

>>14529

Не все словарные ключи - радикалы.

>> No.14538  

>>14507

>Японцы знают названия и смысл радикалов.
>Вспомнил откуда вычитал, что это не так. http://kanjidamage.com/kanji_facts

Бро, ну это же просто американский стиль подачи. Сенсационность, гипербола, все-мудаки-я-один-знаю-как-надо. Нужно делить все эти максимы на десять.

>>14508

>Радикалы и каллиграфию не учат

Кто не учит-то? Даже в нашем мухосранске японцы иногда проводят ликбез по каллиграфии.

>> No.14539  

Что-то я запутался, есть ли список этих радикалов?

>> No.14541  

>>14507

>http://kanjidamage.com/kanji_facts
>professional linguists have been aware of these 'un-named' radicals for years, and always use them when studying Japanese (they call them 'graphemes').

Даже такой профан, как автор kanjidamage знает слово "графема", блджад.

>> No.14543  

Я учил кандзи по книге Вурдова. Там иероглифы раскладываются по элементам, после чего значения элементов закручиваеся в небольшом рассказе об иероглифе, после чего иероглиф уже забыть сложно. Жаль, что там их немного около 350

>> No.14544  

Японцы учат и каллиграфию и радикалы. Это написано в вики в соот. статьях
Каллиграфию кажется с 3 класса

>> No.14546  

Список радикалов есть в любом учебнике.
Он формируется по количеству черт.
Например вот тут
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%83%A8%E9%A6%96
Единственное, японцы не учат номера радикалов

>> No.14553  
Файл: jpwriting.png -(116 KB, 746x2932, jpwriting.png)
116

Попробовал запилить мэдскилз туториал по японской письменности.

>> No.14554  

>>14553
Попробуй теперь убить себя. Надеюсь получится.

>> No.14556  

>>14553
Отлично!

Придумался текст про русскую письменность в стиле MAXIMUM СЛОЖНОСТИ:

В русском языке тоже два алфавита. Один используется для записи первой буквы в предложении и начальных букв в именах собственных (Прописные буквы), другой для написания всех остальных букв в слове (строчные буквы).
Алфавиты совпадают фонетически, но написание многих букв не имеет ничего общего (например, буквы "А" и "а" обзначают один и тот же звук). Различие между печатным и рукописным написанием букв ещё больше усложняет ситуацию, а привычка соединять буквы в единое целое при письме от руки делает русскую письменность по-настоящему запутанной!

>> No.14575  
Файл: 1868.gif -(12 KB, 300x225, 1868.gif)
12

>>14556
пикрелейтед
>>14553
Хороший один. Сохранил.

>> No.14576  
Файл: openheart8071.jpg -(24 KB, 273x400, openheart8071.jpg)
24

>>14553
Божественно!

>> No.14588  

Посоны, как вам мой план?

  1. упорное зубрение каны
  2. грамматика по http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/
  3. упорное зубрение кандзи

второе вроде как необходимо для третьего, но вот только выходит, что на какой-никакой профит в виде составления элементарных предложений & чтения рекламы я могу расчитывать не раньше чем через полгода (после заучивания этих самых иероглифов), а хотелось бы поскорее перейти к чему-нибудь более реальному. например, нельзя ли паралельно изучать хотя бы чисто разговорную речь, чтобы начинать мыслить по-японски?

>> No.14589  

>>14588

  • Изучаешь обе каны до состояния почти беглого чтения
  • Узнаёшь основы грамматики
  • Узнаёшь самые базовые слова и кандзи
  • ЧИТАЕШЬ, ЧИТАЕШЬ, И ЕЩЁ РАЗ ЧИТАЕШЬ то что тебе интересно, параллельно пытаешься писать, говорить и слушать по вкусу.
  • ??????
  • PROFIT
>> No.14590  

>>14588
Зачем? Вполне возможно, что за всю жизнь(особенно если ты из мухосранска) тебе не доведется встретить ни одного японца, не то, что поговорить с ними.
А даже если увидишь, с чего ты взял что они будут говорить с тобой?
Ты с незнакомцами разговариваешь?

"паста про "быть рожденным русским это тяжкий крест"

>> No.14593  

>>14589
Ну наконец-то, спасибо, братик. Кстати, словарный запас — очень сложно или по ходу дела сам придёт?

>> No.14594  

>>14589

>Изучаешь обе каны до состояния почти беглого чтения

Как этого добиться? За два часа я только что успел переписать хирагану, запомнил только разве что порядок, в котором надо выводить линии. Сам могу придумать разве что охуенно интересные упражнения навроде переписывания хираганой руско/английских слов и имен, и, собственно, занятий с карточками. Читать вроде как пока рановато, я ж ни одного слова не знаю, а как ещё можно выучить каны?

>тебе не доведется встретить ни одного японца

Как ни странно, в моем мухосранске японцев навалом. Потому что есть прямой самолет из Токио, а вот чем их сюда завлекают, я понятия не имею.

>с чего ты взял что они будут говорить с тобой?

Ну так туристы же, от бесплатной экскурсии по городу навряд ли откажутся. А вообще, я язык учу, т.к. есть шансы через пару лет поехать учиться в Японию (магистратура), ну и вообще мне японская литература нравится, было бы интересно почитать её в оригинале.

>> No.14595  

>>14594
Что за город? Просто для японцев даже поездка в Москву считается экстримом(как для нас в Иран или Мьянму).
У нас в Москве японцев всего ничего.

>> No.14597  

>>14593

Делай что хочешь, все придет само.

Я ничего никогда не учил, вeобу-стаж уже почти 2 года и понимаю речь свободно. Сам могу говорить и строить предложения не слишком сложные. В общем на бытовую тему с японцем вполне смогу поговорить, при том что усилий я приложил нуль целых одну сотую изредка поглядывал в гайд по грамматике, когда сам понять не мог. Но при этом я не знаю кандзи, а значит не могу писать/читать.

Смотри ютуб, домарамы, аниме. Слушай jpop, подкасты и все у тебя будет хорошо.

Потом захочешь выучить писменность - будет легче, имхо, потому что словарный запас большой получается будто ты самый настоящий японский дошкольник

>> No.14598  

>>14595

Насчёт Москвы не знаю, но в Питере японцев очень много, причём как туристов, так и работников\студентов. И никто не относится к таким поездкам как к экстриму - для кого-то это просто работа или учеба, для кого-то это ОХУЕТЬ БЛЯ РОССИЯ Я ВСЮ ЖИЗНЬ МЕЧТАЛ. Ну да, как вариант для учебы и командировок Россия не сильно популярна среди японцев, но лишь непопулярна, не более.

>> No.14600  

из вики
2008 figures from Japan's Ministry of Foreign Affairs state that 1,607 Japanese nationals reside in Russia

всего 1600 человек на всю страну.
японцы россию ненавидят и в тредах на дваче пишут ROSUKE SHINE

>> No.14602  

>>14600

>японцы россию ненавидят
>на дваче

Мне рассказать, что на нашем дваче ненавидят?

>> No.14604  

>>14602
короче слушай. Япония которая не напала на СССР в самый решающий момент, (т.к. мирный договор) хотя Гитлер давил,
не совсем понимает почему ссср напал в 1945, а потом долго держал военнопленных, хотя все страны освободили почти сразу.
Бунты у сов/рус посольства обычное дело, что в 50ые (освободи наших детей роске) что сейчас.

>> No.14606  

>>14604
Обычным гражданам Японии(а не троллям с двачей) на это плевать также как мне. А русский в их глазах вызывает лишь удивление.

>> No.14608  

>>14600

Не забывай, что туристы в это число не входят. А так, 1600 студентов и работников на всю Россию - это вполне адекватное число, если помнить, что и в бизнесе и в образовании связи России и Японии не очень-то близкие.

>> No.14611  

>>14600

>>ROSUKE SHINE

Охyeнно же!

>> No.14613  

>>14611 Русские сияют!

>> No.14660  

Я иногда в аниме замечаю тексты, состоящие вперемешку из катаканы и хираганы. С какой целью так делают, катаканой записывают иностранные слова?

>> No.14661  

>>14660
Да. Частенько катаканой пишут названия магазинов.

>> No.14662  

>>14660
С какой угодно, например, если хотят выделить что-нибудь. Конкретный пример можно было бы и прокомментировать.

>> No.14663  

>>14613
Чуть не захлебнулся супом.

>> No.14667  
Файл: 111111.jpg -(20 KB, 579x102, 111111.jpg)
20

Что обозначают эти знаки не приставки же над иероглифами?

>> No.14668  

>>14667
Повышение/понижение тона. В начале учебника должны быть подробности, поищи.

>> No.14670  

>>14667

Что за учебник?
Это схемы ударений. >>14668 правильно сказал - изменение тона. Загвоздка в том, что тут ошибка - намешано ударение по токийском и по кансайскому типу.

>> No.14688  

В японском вообще нет силовых ударений? Или всегда выделяется слог с более высокой тонизацией? Альзо, насчет тонизации. Нечаева описывает три её вида, а потом в примерах дает いえ, где над е стоит хуита как при низходящей тонизации (я не умею её вбивать в ibus-anthy). Но чуть выше сказано, что "при нисходящей тонизации первая мора произносится высоким тоном, а последующие - средним", и значок по идее должен либо стоять над первой морой, либо это должен быть другой значок. Ещё есть примеры え (картина) и き (дерево), оба с все той же низходящей тонизацией. Это значит, что просто они сами по себе произносятся по тону выше остальных слов или что-то другое?

Альзо, может посоветуете годную speech-систему для японского или какую-нибудь БД с большим количеством правильно произнесенных слов, мне бы пришлось очень кстати.

>> No.14689  

>>14688
Ещё вопрос, например, слово かいけい записано с шапочкой, соответствующей нулевой тонизации, т.е. первая мора должна произноситься ниже остальных. Но там ведь получается дифтонг ai, у меня не получается менять тон посередине, блин.

>> No.14690  

>>14670
пользуясь случаем: интересуюсь диалектами, какая есть годная литература на русском?

>> No.14693  

>>14689>>14688
Вопросов больше нет, я нашел кем-то сделанные аудиозаписи для упражнений из учебника Нечаевой (а может это даже официальные записи, но раньше они мне не попадались).

>> No.14694  

>>14693

По учебникам ничего не выучишь особенно по русским. Слушай живую речь.

>> No.14696  

>>14688
мой совет тебе, забудь про ударения в японском языке до тех пор, пока не научишься читать японский без проблем.

>> No.14698  

Подумалось тут. Ну да, в японском есть, типа, ударения, но по-моему они не обязательные как в русском, т.к. в песнях их коверкают как угодно ради рифмы и никто и ухом не ведет. В русском же, менять ударения недопустимо в принципе.

>> No.14725  

>>14724
А ты мало японских слушал. :3 Грамматика и проглоченные части это нормально и никак на слова не влияет - просто получается более смазанно и всё. А вот ударения в русском это серьезно, т.к. резко превращает нормальные слова в ерунду. Может быть изредка так делают с целью попетросянить, но это ведь специальный приём такой и служит явной цели, а в японском в нормальных словах нормальных песен ударения пляшут как сумасшедшие.

>> No.14727  

>>14688

У Нечаевой с описанием музыкального ударения всё очень, очень плохо. Если я правильно помню, она исходит из заведомо неверного постулата, что тоны в японском - это абсолютное значение. На самом деле совершенно не важно, насколько высоко или низко произнесена та или иная мора. Важно лишь то, выше или ниже она последующей и предыдущей. Поэтому на самом деле можно запросто говорить о высоком тоне (когда частота основного тона на море значительно превышает частоту на предыдущей или последующей) и низком тоне (когда, соответственно, она ниже).

>> No.14728  

>>14690

На русском годной нету. Есть Быкова, но она ужасна. Есть Поливанов, но он стар. Вроде ещё Невский занимался. Ищи подшивки научных журналов и копайся - два-три десятка публикаций накопаешь.

>> No.14729  

>>14698

Да. Изменения тона и так крохотные (точный шаг частоты не назову - давно замерял), и к тому же в живой речи происходят на том же уровне, что и интонирование, то есть запросто могут оказаться "съедены" интонацией излишне эмоционального говорящего. Более того, даже изолированные омофоны, произнесённые без интонации (типа 雨 и 飴), носителями распознаются лишь в ~30% случаев.

Повышать культуру речи никто не запрещает, и если препод-японец будет русских учеников натаскивать правильно говорить, то это только хорошо, но и рвать на себе волосы, пытаясь это понять и обучить себя нет никакой необходимости.

>> No.14732  

еще если вы учили японский не в японии,
попробуйте сказать японцу что-то вроде CHOUJUUYOU (超重要)
100% не поймут

>> No.14733  
Файл: 2011-10-08_155557.jpg -(12 KB, 583x53, 2011-10-08_155557.jpg)
12

Как записывать двойные согласные?
Или их надо только при произношении удлинять?

>> No.14734  

>>14733
Хирагану хотя бы выучи, прежде чем вопросы задавать.

>> No.14735  

>>14733
Бака, страницу перелистни!

>> No.14753  

>>14728
благодарю, попробую поискать журналы. Это что-то вроде журналов по лингвистике, я правильно понял?

>На русском годной нету

хорошо, а что можешь порекомендовать на английском?

>> No.14754  

>>14753

Google scholar могу порекомендовать - там разбросано несколько статей по теме. Но вообще годные источники по диалектологии за пределами Японии достать очень трудно. Японская википедия, кстати, хороша в этом плане.

>> No.14778  

Катагана и хирагана, так говорил мой знакомый каратист.

>> No.14782  

Чтобы не плодить миллион тредов. Это http://www.ozon.ru/context/detail/id/4394636/ годно?

>> No.14784  

>>14782
Годнота специально для таких как ты. Лучше не найдешь.
http://www.youtube.com/watch?v=oZEA54VJEdE

>> No.14785  

>>14784
Охуеть. Он мотивировал меня учить хирагану.

>> No.14794  

Плохая память-кун выходит на связь. За неделю идеально запомнил первые три ряда хираганы с あ по そ не напрягаясь вообще. Просто каждый день перед сном смотрел три значка, потом, проснувшись, писал их. На следующий день смотрел новые три значка, на утро писал старые три+новые три соответственно. Ну и как свободная минутка, так сразу: "Дай напишу!", ну и писал. Просто, действенно, интересно, мне понравилось. :3

>> No.14857  

Подскажите слоупоку как правильно читать кандзи, где-то читал что обычно при чтении сочетаний кандзи выбираются их оны
а кандзи стоящие отдельно от других читаются по их куну но на практике оказалось что я нихуя не понял.
Так как правильно выбирать чтение кандзи или это зависит от предложения\ситуации, есть ли верный способ выбора чтения?

тред не читал

>> No.14859  

>>14857

>Так как правильно выбирать чтение кандзи или это зависит от предложения\ситуации, есть ли верный способ выбора чтения?

Самый верный способ - это знать слова, которые ты читаешь.

>> No.14873  

Охаё. Выучил хирагану и катакану (пока только на уровне чтения).
Учусь дальше по Нечаевой.
Анон, скажи. Нечаева в принципе современна? Не как, например, с 95% учебников по вшивому англоязу, которые морально и фактически устарели, несмотря на постоянные переиздания?

>> No.14876  

>>14873
Надо же, я тоже сегодня последний ряд Р выучил, хотя пока не совсем запоминаю ассимиляцию.
Но вот вопрос назрел.
При записи с мягкими долгими согласными う записывается в оригинальный размер или с таким же размером как ゆ や よ ?

>> No.14884  

>>14876
У должно быть нормального размера.

>> No.14885  

>>14883
лол. Я за день отпуска выучил хирагану. Чисто по читке ассоциативным путем. Помогла флешка
http://japan-center.ru/study/hiragana/

Писать уж как-нибудь научимся. Распознаем без и читаем без проблем

>> No.14887  

Реквестирую пару советов по кандзи.
Все ли чтения нужно запоминать?
Различать ли он и кун чтения, или же практической разницы между ними нет?
Или же вообще лучше учить чтение/запись конкретных слов, а чтения отдельных кандзи запомнятся в процессе?

>> No.14890  

>>14887

>Все ли чтения нужно запоминать?

Некоторые чтения встречаются редко. Но этот вопрос примерно как "Все ли кандзи нужно запоминать". Чтобы уметь читать абсолютно любой текст, да.

>Различать ли он и кун чтения, или же практической разницы между ними нет?

Он чтения обычно в составных словах из нескольких кандзи, заимствованных из китайского или созданных в Японии на китайский манер. Кун чтения в словах с одним кандзи. Но тут много тонкостей на самом деле, так что слишком не опирайся на это правило.

>Или же вообще лучше учить чтение/запись конкретных слов, а чтения отдельных кандзи запомнятся в процессе?

Да в принципе это лучший вариант, потому что выучив кандзи по отдельности ты все равно прочтешь правильно только половину слов, а поймешь и того меньше. (Многие слова вообще имеют с кандзи которые их составляют только смысловую связь а не звуковую.) Но и тут есть свои подводные камни. Не запоминай от балды слова только ради того, что в них есть интересующий тебя кандзи - скорее всего эти слова не нужны. Старайся с каждым кандзи запомнить не одно слово, а несколько, с разными чтениями и чтобы этот кандзи был в разных позициях в слове, и все таки смотри в словаре смысл каждого кандзи по отдельности.

>> No.14895  

>>14890

>Некоторые чтения встречаются редко. Но этот вопрос примерно как "Все ли кандзи нужно запоминать". Чтобы уметь читать абсолютно любой текст, да.

Но я ведь все равно не смогу определить правильное чтение в незнакомом слове, да?

>> No.14898  

>>14895
Ну, угадать с довольно высокой степенью вероятности можно.

>> No.14899  

>>14898
И даже более того, "не угадывание" нестандартно читаемых слов понимают и прощают, даже используют в качестве источника лулзов (в Уминеках, например, около получаса рассказывается о том, как читать тамошние имена).

>> No.14900  
Файл: Konachan 95859 blush chibi green_hair ko(...).jpg -(1226 KB, 2480x1753, Konachan 95859 blush chibi green_hair ko(...).jpg)
1226

Получается, следует начинать учить кандзи через первоначальное зубрение графем? Или это всё-таки глупость, так как об этом способе практически нигде не упоминается?

>> No.14901  

>>14900
Конечно глупость. Первые пара сотен кандзи и есть 80% этих графем.

>> No.14902  

>>14901
ты забыл сказать "простых" кандзи.

>> No.14903  

>>14900

>так как об этом способе практически нигде не упоминается?

Почему же не упоминается? Есть немало книг, в которых каждый канзди именно так разбирается, с объяснением происхождения его элементов. Кроме такого исторического подхода, есть ещё и "практический", когда для элементов придумываются мнемонические имена, близкие и понятные простому американскому парню из глубинки.

Но чтобы учили именно отдельно графемы - такого я не видел.
Я думаю, это хороший пример идеи, которая в теории выглядит очень привлекательно, но на практике не востребована.

>> No.14904  

>>14903
Просто не верится, что никто еще не запилил данный гайд на русском, чтобы срубить бабосиков. Хотя, какой с халявщиков навар...

>> No.14930  
Файл: 1.jpg -(112 KB, 693x867, 1.jpg)
112

Я сейчас учу эти иероглифы, но попытался перевести в переводчике и немного "удивился".
То ли переводчик даже близко не может переводить слова, то ли у меня галлюцинации.

>> No.14932  

>>14930
Что тебе не нравится?

>> No.14933  

>>14930 излагай мысль яснее, о каких словах речь-то?
Те, что у тебя на пике, не могут вызвать затруднения у переводчиков, ибо самые начальные.

>> No.14934  

>>14930
Я пока не сильно дальше тебя ушел, но я пользуюсь этим:
http://www.nihongo.aikidoka.ru/all_kanji.html

>> No.14935  

>>14934
На этом сайте канджи 1го и 2го уровня перепутаны, так же есть "вне категории" - хохма.

>> No.14936  

>>14935
Учту.
Мне главное - информация по самим кандзи. По крайней мере, сейчас.

>> No.14937  

>>14934
То, что надо спасибо.

>> No.15171  

Как записать
(Его) специальность а или б.
(Ваша) специальность а или б.

Я так понимаю что слова в скобках просто наводят на правильное произношение к определенному человеку, но как будет меняться предложение - せんもんは学生ですか、 先生ですか・
И правильно ли я написал на японском?

>> No.15185  
Файл: n2.jpg -(765 KB, 1344x2360, n2.jpg)
765

>>15171

>> No.15195  
Файл: Slowpoke.png -(46 KB, 260x240, Slowpoke.png)
46

Вы тут говорили о радикалах, но так и не упоминули ни одного годного учебника, где они даются чётко и по хардкору. Собственно реквест.

>> No.15196  

>>15195
Для изучения собственно словарных ключей достаточно и страницы в википедии. Если же ты имеешь в виду графемы, то на русском есть замечательное приложение по иероглифике к "Практическому курсу китайского языка" Кондрашевского, где кратко даётся вся теория, которую необходимо знать изучающему иероглифы, а также разобран по графемам и дана этимологическая справка для каждого иероглифа, встречающегося в учебнике. Также там в конце есть списком все фонетики, опять же, встречающиеся в учебнике.
А вот есть ли что-либо подобное именно для изучающих японский, не знаю. А так, я бы порекомендовал учить иероглифы и их графемы, используя этот сайт: http://internationalscientific.org . Не устаю его рекламировать. Тамошний набор картинок очень познавателен для понимания происхождения тех или иных графем.

>> No.15198  

>>15196
Благодарю. А что скажешь о книжке James W. Heisig "Remembering the Kanji"?

>> No.15204  

Может кто-нибудь что-нибудь сказать о textfugu.com?

>> No.15208  
Файл: Screen shot 2011-11-20 at 1.36.13 PM.png -(126 KB, 607x664, Screen shot 2011-11-20 at 1.36.13 PM.png)
126

>>15204
В раздел "йумор".

>> No.15216  

>>15198
Скажу, что лично мне не нравятся такие методы изучения иероглифов. Зачем запоминать заведомо неправильную этимологию? К тому же мнемонические методы имеют свои ограничения, и через некоторое время превращаются в нагромождение совершенно бесполезной информации, которое тебя просто раздавит. Например, попался мне на глаза иероглиф 員, про который Хейсиг говорит:

>How do we get a mouth over a shellfish to mean an employee? Simple. Just remember the advice new employees get about keeping their mouths shut and doing their job, and then make that more graphic by picturing an office building full of whitecollar workers scurrying around with clams pinched to their mouths.

Куда как проще было бы запомнить тот факт, что ракушки ассоциируются с деньгами, потому что когда-то использовались в качестве денег. После этого причина наличия элемента 貝 в иероглифах, обозначающих понятия, связанные с товарно-денежными отношениями, становится очевидной.

>> No.15220  

>>15216
Да, я уже и сам понял, что говно. Упарываю Кондрашевского, оче нравится.

>> No.15221  

>>15216

>Куда как проще было бы запомнить тот факт, что ракушки ассоциируются с деньгами, потому что когда-то использовались в качестве денег. После этого причина наличия элемента 貝 в иероглифах, обозначающих понятия, связанные с товарно-денежными отношениями, становится очевидной.

В принципе, это такая же xyита, что и Хейзиг, только придуманная раньше и японцами. Я как-то тоже сначала очень подозрительно относился к Хейзигу(особенно потому, что он не учит произношению,а только значению, которое кроме как для нескольких сотен йерогов, часто использующихся в одиночку, толком и не нужно). Но в итоге получается, что чтобы запомнить йероги, в любом случае часто приходится поступать именно по методу Хейзига. Может, кому-то это не нужно, но я многие йероглифы смог запомнить только после того, как заучил в уме фразу типа "тут вот такая закорючка, дальше си из сиппай, а справа - штука, как справа в йероглифе "голова". А это по сути тот же Хейзиг, только менее систематизированный.

>> No.15228  

>>15221

>В принципе, это такая же xyита, что и Хейзиг, только придуманная раньше и японцами.
>японцами

Лол.

>Может, кому-то это не нужно, но я многие йероглифы смог запомнить только после того, как заучил в уме фразу типа "тут вот такая закорючка, дальше си из сиппай, а справа - штука, как справа в йероглифе "голова".

Я и сам так тоже часто поступаю, но, всё-таки, есть существенная разница, использовать при этом Хейсига, или не использовать.

>А это по сути тот же Хейзиг, только менее систематизированный.

В том-то и дело, что систематизация тут как раз вредит. Лучше бессистемно самому придумывать мнемонику ad-hoc, там где без неё не обойтись, чем пользоваться заведомо ущербной системой, основанной на поверхностном понимании структуры и этимологии иероглифов.
Что я хочу сказать, метод Хейсига может оказаться и полезным для тех или иных отдельных иероглифов, но на этапе, когда надо знать десятки, а то и сотни иероглифов с одинаковыми смысловыми элементами, такими как 貝, или 月, упомянутый в соседнем треде, то очень трудно придётся, если не знать что 貝 в большинстве случаев означает "деньги", а 月 - чуть более чем в половине иероглифов - это сокращённый 肉. "Систематизированные" мнемонические методы упускают многие такие факты, и до них приходится доходить самому. Хейсиг, например, как и многие авторы мнемонических систем, напрочь игнорирует тот факт, что 80% иероглифов являются "фоноидеограммами", со всеми вытекающими, а между тем, в японском это иногда можно использовать даже эффективнее, чем в китайском.

>> No.15229  

>>15228

>Лол

Я хотел сказать, что история о ракушках, использующихся как деньги кажется мне поздней "народной этимологией", которую придумали, вероятно уже в эпоху Мейдзи именно японцы. Впрочем, пруфов у меня нет.

>Хейсиг, например, как и многие авторы мнемонических систем, напрочь игнорирует тот факт, что 80% иероглифов являются "фоноидеограммами", со всеми вытекающими, а между тем, в японском это иногда можно использовать даже эффективнее, чем в китайском.

Ну да, но Хейсиг то и не ставит себе целью научить произношению. Так что фоноидеограмматическая сущность иерогов неизбежно остается неиспользованной. Самого Хейзига я не люблю по вышеописанной причине, но например метод kanjidamage мне кажется очень адекватным. Ключам по возможности даны их реальные значения, а не 大 - сенбернар итд., элементам, которые как отдельный кандзи не существуют приданы произвольные названия. Правда, его мнемотехнические рассказы с кун и он чтениями меня не особо впечатлили, но они опциональны.

>> No.15234  

>>15229

>Я хотел сказать, что история о ракушках, использующихся как деньги кажется мне поздней "народной этимологией", которую придумали, вероятно уже в эпоху Мейдзи именно японцы. Впрочем, пруфов у меня нет.

Нет, нет, придумали это ещё китайцы, инфа 100%. По крайней мере, в Shuo Wen Jie Zi (2в. н.э.) эта история уже упоминается. Вот, что тут http://internationalscientific.org/CharacterEtymology.aspx?submitButton1=Etymology&characterInput=%E8%B2%9D пишут, например:

>ShuoWen: (說文解字):
>海介蟲也居陸/猋在水名蜬象形古者貨貝而寶龜周而有泉致秦廢貝行錢凡貝之屬皆從貝

В /тран раньше были вэньянь-куны, которые могли бы это перевести. Мне понятны только эти отрывки:

>古者貨貝

древние торговали ракушками

и

>秦廢貝行錢

При Цинь отменили ракушки и ввели деньги.
Что касается 員, то его этимология, судя по всему, действительно сложнее, чем то, что я упоминул.

>kanjidamage

Лично я и автора kanjidamage тоже не уважаю. Что касается этимологии, то опять же, по большей части она там народная.

>а не 大 - сенбернар

Не знаю о чём ты, но есть 大 - "большой" и 犬 - "собака". В некоторых иероглифах в японских шрифтах в 犬 опущена точка (в 突, например), так что иногда 大 - действительно следует понимать как "собака", но это уже проблемы японских стандартов написания.

>элементам, которые как отдельный кандзи не существуют приданы произвольные названия

Вот это я уже и считаю излишним. Зачем что-то придумывать, если можно изучать то, что существует в действительности?

>> No.15235  

>>15234

>веньянь

Да ты реально крут, бро. Веньянь отдельно учил или только по знаниям японского? Сам хотел выучить веньянь, пока упирается в незнание иероглифов.

>Не знаю о чём ты, но есть 大 - "большой" и 犬 - "собака". В некоторых иероглифах в японских шрифтах в 犬 опущена точка (в 突, например), так что иногда 大 - действительно следует понимать как "собака", но это уже проблемы японских стандартов написания.

Да нет, забей. Просто по Хейсигу 大 - "сенбернар".

>Вот это я уже и считаю излишним. Зачем что-то придумывать, если можно изучать то, что существует в действительности?

Потому, что в действительности у этих элементов нет названия или значения. Тем не менее они нужны для запоминания. Тут уж лучше запомнить какое то более или менее произвольное название, чем каждый раз про себя повторять "закорючка, как в Х, но с вот такой загогулиной". Просто удобнее, и с настоящими этимологиями не конфликтует. Японцы часто пытаются применять в таких случаях знаки каны, например в 覚 три точки сверху - это シ.

>> No.15236  

Все ли графемы в японских кандзи перешли из китайского или есть какие-то сугубо японские графемы?

>> No.15237  

>>15236
Есть кандзи, созданные в Японии, например 働, 畑. Насчет именно графем не знаю, надо смотреть список всех кандзи японского происхождения.

>> No.15239  

>>15235

>Веньянь отдельно учил или только по знаниям японского^W?

Китайского. И, таки нет, веньянь я отдельно не учил, но некоторые грамматические конструкции из веньяня присутствуют в современном литературном и официальном китайском. А так, я тоже давно хочу его выучить, пробовал читать тексты с параллельным переводом, но пока что мои знания веньяня находятся в зачаточном состоянии.

>Потому, что в действительности у этих элементов нет названия или значения. Тем не менее они нужны для запоминания. Тут уж лучше запомнить какое то более или менее произвольное название, чем каждый раз про себя повторять "закорючка, как в Х, но с вот такой загогулиной". Просто удобнее, и с настоящими этимологиями не конфликтует. Японцы часто пытаются применять в таких случаях знаки каны, например в 覚 три точки сверху - это シ.

Я бы сказал так: все иероглифы можно разделить на элементы, которые изначально изображали что-то конкретное, а следовательно и имели какое-то конкретное значение. Другое дело, что этого иногда нельзя сделать на основании современного их написания. С иероглифом 覚 вообще ситуация довольно забавная. Согласно тому же Shuo Wen Jie Zi всё, что выше 見 - это фонетик 學 (学) с опущенным элементом 子. В китайском это jué(覺) - xué(學), а в японском kaku(覚) - gaku(学), так что сходство онных чтений, в общем-то, тоже видно невооружённым глазом.
>>15236
Сомневаюсь. В самом Китае графемотворчество закончилось довольно давно. Да и, судя по тому, как выглядят те иероглифы японского производства, которые я видел, их специально пытались составить с как можно меньшей долей оригинальности. С таким подходом я не думаю, что там кто-то стал бы придумывать графемы.

>> No.15240  

>>15234

>древние торговали ракушками
>При Цинь отменили ракушки и ввели деньги.

ракушки каури использовались как деньги при Шан, уже во времена Чжаньго использовали металлические деньги.
Немного подробней http://www.chinaculture.org/gb/en_chinaway/2004-01/28/content_45669.htm

>> No.15329  
Файл: word.jpg -(69 KB, 694x483, word.jpg)
69

как в ворде применить настройки фуриганы (размер и отступ) сразу ко всему тексту?

>> No.15330  

>>15329 По моему опыту, Ворд не может в это.

>> No.15333  

>>15329
выдели весь текст и двигай маркеры на рулере.

>> No.15351  
Файл: 1322933747809.jpg -(548 KB, 1210x906, 1322933747809.jpg)
548

Кто может перевести, что происходит на картинке?

>> No.15372  

Антоны, есть у кого Нечаева, но только в годном скане и желательно доставьте ссылочку на фалохост, а не на торрент, заранее спасибо няши

>> No.15373  

подчеркну, в ГОДНОМ скане, а не в том, что везде

>> No.15420  

Наверняка этот вопрос уже задавали, но все-таки спрошу.
Где лучше и понятнее даны основы: в Нечаевой или в МНН(кану знаю)? Какие плюсы и минусы обоих учебников?
>>15372
Держи.
http://www.sendspace.com/file/vzncor

>> No.15421  

>>15420

Плюсов нет. Минусы - потерянное время.

>> No.15422  

>>15420
Нечаеву не пробовал, но минка, как по мне, неплоха. Неплохой словарный запас и самый минимум там даны. Единственное - уж для слишком слоупочных людей она, грамматики можно было бы дать на порядок больше, сокращенные формы не даются, рассматриваются не все способы употребления приведенных конструкций.
Вопрос поинтереснее - какие учебники брать после минки и Basic kanji book?

>> No.15423  

>>15422

Зачем тебе учебники? В интернете учебного материала не хватает?

>> No.15424  

>>15423
Хочу усвоить основы грамматики из одного источника.

>> No.15428  

>>15420
ай да няша, ай спасибо

>> No.15430  

Аноны, подскажите в чем разница между частицей は и が в предложениях? не могу разобраться когда какую использовать

>> No.15431  

>>15430

Не можешь - не лезь.
>>15424
Для этого есть Tae Kim's Guide to Learning Japanese

>> No.15437  
Файл: waga1.jpg -(288 KB, 983x1004, waga1.jpg)
288

>>15430

>> No.15439  
Файл: wa1.jpg -(276 KB, 690x1281, wa1.jpg)
276

>>15430

>> No.15440  
Файл: ga1.jpeg -(333 KB, 597x1784, ga1.jpeg)
333

>>15430

>рема - часть предложения, представляющая собой "центр высказывания" и несущая сообщение (новую информацию) о предмете высказывания (теме).
>тема — это то, о чем идет речь(обычно уже известная информация или то о чем будет сообщаться).

Если все еще не понятна разница は и が, то могу попробовать объяснить на пальцах.

>> No.15447  

>>15440 Будь добр, объясни на пальцах
а то прочел все прикрепленные пикчи и понял только половину.
Объясни на пальцах, я с этим объяснением еще раз прочту и пойму. Спасибо тебе :3

>> No.15448  
Файл: 1.jpg -(43 KB, 678x285, 1.jpg)
43

>>15447
можно для понимания руководствоваться следующими подходами:
в японском есть два типа подлежащих. Тематическое подлежащие и рематическое подлежащие. Тематическое подлежащие выделяется частицей ва содержит в себе уже известные факты, предмет(то о чем будет сообщаться), а сказуемое содержит новую информацию о предмете.
карэ ва гакусэй дэс
он - студент
и ты и говорящий имеют представление о предмете разговора(о том кто говорится) и в сказуемом сообщается новая информация( что он студент).
Предложения содержащие тематическое подлежащие отвечают на вопросы о том какими свойствами обладает существительное выделенное ва(хон ва омосирой - книга интересная), или чем оно является(коно татэмоно ва гакко: дес-это здание школа) или что делает(карэ ва сампо:суру - он прогуливается). Еще раз, в предложениях с ва, выделенное им существительное является в некой степени известным(тема) и сказуемым сообщается новая информация(рема). Облегчить понимание может замена сущ+ва в японском на "что касается сущ.," или "говоря о сущ.," в русском
(что касается его, то он студент/ что касается того здания, то оно является школой и т.д.). Для хон ва омосирой также может быть два перевода, в зависимости от контекста(от него в языках многое зависит, но это не всегда так очевидно), или книга(которую дали или читаю и т.п.) интересная или (вообще) книги интересные.

Рематическое подлежащие, в отличие от тематического, несет в себе новую информацию. Предложения в которых используется рематическое содержат информацию о том что/кто именно обладает каким-либо свойством, что/кто именно делает действие, что/кто именно является чем-то/кем-то. В этих предложениях уже известно свойств, действие или признак, но сообщается информация о его носителе.

Сравни:
карэ ва гакусэй -(что касается его, то) он студент
отвечает на вопрос:"он кто?"
карэ га гакусэй- (именно) он студент
отвечает на вопрос:"кто именно студент(среди собравшихся тут)"

арэ ва атарасий хон - это - новая книга.
арэ ва атарасий хон - (именно)это новая книга(а не какая-то другая).

Связь между предложениями только с га и ва видна на пикче.

Тематическое подлежащие может и не содержаться в предложении в явном виде "сущ+ва". Это хорошо может быть видно в ответах на вопросы, т.к. обычно ясно чего касается ответ, то смысла еще раз сообщать тему ответа(предмет вопроса) нет.

Пока достаточно было бы этого, но отдельно упомяну, что рематическое и тематическое предложение может содержаться в одном и том же предложении и ва может меняться на га в придаточных предложениях для избежания путаницы.

>> No.15449  

>>15448
и я еще забыл добавить что нани, дарэ и прочие вопросительные слова выделяются только с помощью га.

>> No.15450  

>>15449
А так пойдет? страшную стену текста не читал
ВА и ГА это одно и то же, но:
ВА - активная (указание на предшедствующее слово)
ГА - пассивная (указание на последующее слово).
Примеры:
Коре ва хон дес - ЭТО книга; речь о месте - вот это
Мэ га варуй - глаза ПЛОХИЕ; речь о качестве зрения - плохое

>> No.15451  

>>15450

Совсем не.

>> No.15452  

>>15450
本は面白い книга интересная (а могла бы быть рваная)
結果が悪い плохие результаты (а могли бы быть депутаты)

>> No.15453  

Тред не читал. Просто забей, #####-кун. Сам поймешь через месяц-два-три-полгода. Для продолжения занятий не критично. Эта хуйня слишком простая, чтобы кто-то мог её тебе объяснить. Пока просто запомни и подмечай разницу в предложениях. Предложения читай в учебниках, слушай в подкастах и песнях и мультиках и новостях.

>> No.15454  

Этъя про は/が, естественно.

>> No.15484  

>>15452

>結果が悪い плохие результаты (а могли бы быть депутаты)

Здесь больше похоже на отголоски старой функции "га" (которую теперь взяла на себя "но"). "Результатами плох". Как в 背が高い.

>> No.17134  
Файл: Wetsuits.jpg -(30 KB, 450x389, Wetsuits.jpg)
30

школьнег врывается в тред

Иностранные названия и имена записываются катаканой. Японские - хираганой. Что будет если явно гайдзинское имя написать хираганой? Или явно японское катаконой?

И еще я так понял, что иногда имя от другого слова отличить можно только по контексту. То есть типа "сакура дес" (если не употреблять -сан, -кун) может означать как человека так и бревно?

>> No.17135  

>>17134
Насколько я слышал, в японском языке очень много омонимов, и в устной речи гайдзину их сложно различать даже с контекстом. И имена у них что-то означают (не знаю, всегда или нет, но часто). Щито поделать.

>> No.17139  

>>17134
Европейские имена хираганой пишут только эстетстивующие педрилы. В действительности, такие имена существуют, но мне говорили, что они больше походят на сценический псевдоним, чем не личное имя.
Японское имя катаканой будет выглядеть либо как какой-нибудь технический/фантастический термин-сокращение, либо, опять же, как псевдоним какого-нибудь педрилы с электрогитарой, либо же как имя этнического японца, у которого кроме имени из всего японского - только гаплогруппы (сорт оф: http://ja.wikipedia.org/wiki/イリーナ・ハカマダ).

>> No.17161  

>>14594

>Как этого добиться

Попробуй Kanatest, на основе дриллингов очень быстро можно научиться. Я за пол недели осилил с ним всю кану. Писать она, правда, не научит.

>> No.17162  

>>17135
С китайским не путаете?

>> No.17295  
Файл: -(0 KB, x)

как записать слоги ВУ, ВЕ, ВИ? посмотрел как пишется венера - ウェヌス. Но ведь ウ это У. Может там опечатка и должно быть ヮ?

>> No.17298  
Файл: g.jpg -(241 KB, 732x820, g.jpg)
241

>>17295

>> No.17299  

>>17161
Я за день осилил кану, в свое время и писать научился.

>> No.17424  
Файл: p1.png -(8 KB, 388x137, p1.png)
8

И мне нужно помощь(( Тут примерно понятно. Есть верхнее и нижнее чтение. Может применяться в разных ситуациях в разном виде. Типа аноХИТО, америкаЖИН...

>> No.17425  
Файл: p2.png -(14 KB, 330x325, p2.png)
14

Но что тут за атмта творится? почему у нижнего чтения по 2-3 чтения? зачем там столько ЦУ, что они значат и как произносятся? Почему 9 произносится абсолютно по разному при верхнем чтении? O_O

>> No.17426  
Файл: iichan.ru.gif -(1 KB, 59x17, iichan.ru.gif)
1

>>17425

> Может применяться в разных ситуациях в разном виде

Собственно, дойдёшь до числительных - всё сам узнаешь.

Алсо, капча намекает, что нужно делать с твоим подходом к обучению языкам.

>> No.17427  

>>17135

>И имена у них что-то означают

Будто в остальном мире они ничего не означают. Вот только сам факт записи значения имени может образовать длиннющее слово.

>> No.17428  

>>17425
Разве же КУ и КЮ: - такие разные? Чтение きゅう самое распространённое, く используется в отдельных случаях типа 九時 или 九月, они обычно известны заранее.
Что касается кун-ёми, то они у чисел используются сравнительно редко, но, в частности, при счёте дней (с суффиксом 日(か)) или с универсальным счётным суффиксом つ (можешь считать, что он более-менее соответствует русскому "штук").
Не путай っつ и つつ.

>> No.17431  

>>17426

>Алсо, капча намекает, что нужно делать с твоим подходом к обучению языкам.

Сиять как звизда?

>> No.17435  

>>17431
Умереть.

>> No.17439  

>>17425
Правда, умри. Ты невероятно туп и неграмотен.
>>17428

>с универсальным счётным суффиксом つ

Просто пиздец, слов нет. А в русском, наверное, есть универсальный счетный суффкис "ь".

>> No.17440  

>>17439

>Просто пиздец, слов нет. А в русском, наверное, есть универсальный счетный суффкис "ь".

Обоснуй. つ используется для счёта. Если просто называешь цифры (номер телефона, например), используешь он-ёми.

>> No.17442  

>>17440
つ - просто окончание исконно японских числительных от одного до девяти. Часть слова. Ты же не считаешь, что мягкий знак в числительных, начиная с "пять" - счетный суффикс. Надо отметить, что в древнеяпонском счетные суффиксы, в отличие от русского, похоже, все-таки были. Но причин считать つ одним из них нет. Ведь, например, числительные とお (10) и もも (100) его не имеет ни при каких обстоятельствах.

>> No.17443  

>>17442 А что тогда делать с 二日、三日、四日 и т.д.? Тоже получается не число+"день", а отдельные слова, однокоренные с 二つ、三つ、四つ?

>> No.17446  

>>17442
>>17443
А разве суффикс не часть слова? Я что-то не вижу, чем ваши утверждения друг другу противоречат.

>А что тогда делать с 二日、三日、四日 и т.д.? Тоже получается не число+"день", а отдельные слова, однокоренные с 二つ、三つ、四つ?

Я, напрмер, именно так это и понимаю.

>> No.17447  

Короче, сами не могут разбораться в таком "элементароном" вопросе. Зато штриха, который эту китайскую грамоту видит впервые, залошили. Молодцы! Сосите концы!

>> No.17448  

>>17447 А ты ещё кто такой чоткий тут вылез?

>> No.17449  

>>17447
Мы не можем разобраться не в том вопросе, за незнание которого залошили этого "я учу японский язык уже целых два дня!" анона.

>> No.17451  
Файл: oy.jpg -(137 KB, 300x479, oy.jpg)
137
>> No.17453  
Файл: img_minna.jpg -(7 KB, 200x113, img_minna.jpg)
7

Хм, не лучшее место для вопросов !
Я изучаю язык на сайте http://www.nihongo.aikidoka.ru/

>> No.17455  

>>17446 и прочим интересующимся:
http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/language/number/ancient_japanesej.html

>注: 「つ」、「ち」、「ぢ」は一般的な物を数えるときに用いる接尾辞で、現代日本語の「個」とほぼ同じ。これはアイヌ語の数体系と似ている。

つ、ち、ぢ - счетные слова общего употребления, как современный 個. Несколько напоминает счетную систему айну.
Ну и для интересующихся по ссылке способ считать истинно японскими числительными(вот только врядли многие японцы смогут понять)

>> No.17456  
Файл: теория.jpg -(1238 KB, 2384x1688, теория.jpg)
1238

>>17424
>>17425
изучаем теорию

>> No.17458  
Файл: частности.jpg -(204 KB, 1548x852, частности.jpg)
204

>>17456
вникаем в частности

>> No.17459  

>>17455

>Общего назначения.

Оспаирвается.
Features and Functions of "-tsu" in Japanese: comparison with the major classifiers "-ko" and "-hon"
TULIP(Tokyo University; Tokyo)17(1998/August)

This paper intends to clarify the semantic features and functions of the morpheme "-tsu" used in counting things in Japanese.
"-Tsu" is attached only to numerals one to nine as in "hito (ONE)-tsu", "futa (TWO)-tsu", "mit (THREE)-tsu", and so on. In some studies, it is considered as a neutral classifier having no positive semantic feature for classification, and in others, as a mere default classifier lacking a semantic core, used only in the absence of proper classifiers. First, sentences which contain "-tsu" and the major classifiers "-ko" and "-hon" are collected from a database of major Japanese newspapers (1990-1998). Then, minimal sentence pairs are arranged to see in what case "-ko" and "-hon" are replaceable by "-tsu". The fact is found that all the abstract nouns and nouns in metaphoric use are counted with "-tsu", but not with "-ko" or "-hon". In other words, "-tsu" has the function of classifying specific types of nouns. In conclusion, this paper claims that "-tsu" is not a default or neutral classifier, but that it should be treated as one of those special classifiers which have a restriction on the numerals to which they are attached.

>> No.17460  

>>17459
Анус себе оспорь, пес. А свой убогий англоабстракт сверни в трубочку, засунь в жопу и подожги.

>> No.17472  

"Японский для души" говно или нет?

>> No.17473  

>>17472
Весь научпоп - говно по определению.

>> No.17481  

Внимание! Внимание!

Есть два пути. Вуз или сам еще есть языковая школа, но про нее промолчим. Курсы и прочая - не нужно.

Про ВУЗ я знаю только то, что там учат по Нечаевой и им подобным, соответственно выбирать Нечаеву в самостоятельном изучении несколько неправильно хотя на вкус и цвет. Слишком сложно, слишком спорно. Гораздо лучше пользоваться информацией из разных источников. Это не значит что учить по Нечаевой глупо или что ее учебник плохой, вовсе нет! Просто это слишком сложно и не удобно для новичка.
Итак, на данном сайте в общих чертах описан правильный путь по которому следует идти http://www.boku.ru/learn-japanese/. Это так, для общего развития и примерного представления чего и куда. Можно еще в википедию зайти и там почитать о языке.
Далее идем на http://www.guidetojapanese.org/learn/ и читаем/учим/проходим все что там есть одновременно с поглощением медиа аниме, дорамы, фильмы, аудиокниги, радопостановки, ютуб и прочая, благо всего этого на любой вкус хватает. Не помешает а точнее очень сильно поможет знаменитые подкасты от japanesepod101 есть на рутрекере. Кандзи учим как хочется, можно пройти Basic kanji book 1 и 2, это даст вам знание кандзи на новый 4кю и кое-какой словарный запас. После всего этого вы уже будете сами уметь искать информацию.

Маленькие адвайсы лично от меня:

  • без английского лучше не соваться, потому что хорошего материала на английском в сотни раз больше чем на русском если не в тысячи
  • русские учебники нужны, если вы учитесь в русском вузе или интересуетесь лингвистикой или занимаетесь ей профессионально. Если нет - лучше обойти стороной
  • такие учебники, как у ОПа, следует сжигать в мусорных ящиках
  • после овладения базовой грамматикой, каной и первой сотней иероглифов, можно почитать йоцубу, например есть на няторренте, よつばと
  • окружите себя японским, обязательно - это очень помогает
  • не спрашивайте глупых вопросов на ычане. На начальном этапе обучения все очень легко гуглится/объясняется на том же сайте Тае Кима. Попробуйте разобраться сами или найдите себе друзей, которые изучают японский и находятся чуть выше вашего уровне.

Спасибо за внимание.

>> No.17482  

>>17481
Ах да, вся художественная литература, по типу "Японский для души" не помешает, но только как художественная литература, а не как учебник.
Мнемоника - хорошо, но вы должны придумывать ее сами, так как это очень помогает на первых парах запоминать. Далее она забывается, а слово/иероглиф остается. Все методы, книги и прочая, которые якобы обучают японскому, используя придуманные кем-то мнемоники - говно, которое следует обходит за много километров. Как бы не был притягателен данный способ, сколько бы людей не кричало о том, что выучили японский именно благодаря какому-нибудь Reviewing the Kanji - не верьте. Это пустая трата времени, если вы действительно хотите знать японский.

>> No.17483  

http://www.komi.com/japanese/lessons/lessons.html
Значит эти уроки тоже говно?

>> No.17485  

>>17481

>русские учебники нужны, если вы учитесь в русском вузе или интересуетесь лингвистикой или занимаетесь ей профессионально. Если нет - лучше обойти стороной

Вот всегда это поражало, какая-то упоротость просто. Чем плоха Нечаева-то?! Ну да, филологическая терминология - но её можно пропускать мимо ушей и просто читать примеры (как я и поступал).
У меня другая крайность - зачастую просто бесит перевод с японского на английский. Как правило, перевод привносит искажения смысла и оттенок того языка. на который переводят - а в случае с английским это зачастую просто ужасно. Наверное, травмирован чтением разного рода вн с быдлопереводом.

>> No.17486  

>>17485
Да ничем, в общем-то. Просто неподготовленному новичку по ней учить сложно, да и, тем более, есть куда более лучшие альтернативы.

Я не стал по ней учить, потому что меня раздражает кириллица в любом серьезном деле такой вот тик инбифо вы просто не любите все русское. Любой материал по языку/истории/физике/etc я предпочитаю читать на английском. Когда учил английской, даже в школе, значения слов смотрел в английских словарях, а не в русских. Такие вот дела.

Это мое личное мнение. Просто потом будет сложновато переходить от нее на другие материалы она ведь n2 и n1 не охватывает?.
И опять же, учебник нечаевой - это чужой однобокий и очень спорный взгляд на язык.

>> No.17487  

>>17483

>2000-2006

Посмотри на год. Сайт давным давно заброшен.
Иди по гайду готовому, ничего сложного тут нет.

>> No.17488  

>>17485 А я и не пропускал - значения непонятных терминов узнавал, и всё было в порядке.
Как вообще серьёзно заниматься языком без лингвистики и филологии? Мне их в русском-то ощутимо не хватает, когда научные тексты пишу, а тут об иностранном речь, где чутьё намного слабее, чем в родном.
На английском языка и материалов больше, и сообщество англоязычное крупнее, поэтому поиск по запросу конструкция+japanese+grammar чаще приводит к желаемому результату, чем конструкция+японская+грамматика, но имеющиеся материалы хуже от этого не становятся.
С троими преподавателями из ИСАА приходилось общаться - все они прекрасно знают английский, но и русская литература для начинающих их устраивает, а продвинутые использую преимущественно японскую. Опять же - они могут себе это позволить, поскольку возникающие вопросы задаются преподавателю, а не интернету, который преимущественно английский.

>> No.17489  

>>17488

>серьёзно заниматься языком без лингвистики и филологии?

Серьезно наступит как минимум после твердого n4.

>> No.17491  

>>17489

>после твердого n4

n2, простите.
Алсо
>>17488

>русская литература для начинающих их устраивает

Еще бы, они же преподаватели. Все, что соответствует русскому академическому стандарту, будет их устраивать. Вряд ли они станут рекомендовать те же подкасты или гайд Тае Кима если только неофициально.
Английский - междуязык для всего. И материал на нем лучше, потому что больше людей занимаются вопросом, больше сообщество, больше материала, больше конкуренция, а отсюда - выше качество самых правильных материалов но и говна тоже больше. Английский - как демилитаризованная зона. Ты вроде можешь наблюдать Северную Корею в бинокль и изучать ее, но лучше будет когда ты попадешь поближе те в демилитаризованную зону, и будешь изучать ее оттуда, на стыке, так сказать, а потом и вовсе перейдешь границу и окунешься полностью. плохая метафора, знаю

В общем учите как вам нравится, но желательно попробовать и так, и этак.

>> No.17492  

>>17488

>Как вообще серьёзно заниматься языком без лингвистики и филологии?

Ычую. Впрочем, если стоит задача в кратчайшие сроки научиться объясняться на пальцах, то может и можно. Но, учитывая что для многих людей, которые берутся за японский это уже второй иностранный язык, я думаю можно не пожалеть усилий и на освоение какой-то базы в лингвистике, так как профит от этого, можно сказать, двойной.

>> No.17493  

>>17491 Да всё верно, и в том, чтобы учить физику, математику, computer science, да ту же теоретическую или математическую лингвистику по англоязычным материалам, нет ничего плохого, только хорошее. Ибо научная статья не изменит своего смысла и после десятка переводов, если только на одном из этапов не сидит пионер, незнакомый ни с предметной областью, ни с языком. А всё потому что наука и большая часть инженерии пользуется абстракциями, которые можно выражать терминами, формулами, иллюстрациями, но смысл их любой специалист понимает совершенно одинаково, он однозначен и никак не зависит от формы. Это можно сравнить с цифровой передачей данных: как бы сигнал ни исказился, покуда искажения меньше некого критического значения, любое активное оборудование восстановит его в первозданном виде, будто ничего с ним и не было.
Но мы же говорим о языке. Тут даже в списке Сводеша не всегда взаимно однозначные связи получаются, чего уж говорить о чём-то посложнее. Даже сиди на fansubs.ru хорошие переводчики с английского, у них бы всё равно плохие переводы получались. Это как аналоговая передача, где при любом преобразовании сигнал портится, и практически безвозвратно.
По-моему, в случае языков, надо избегать появления посредника, насколько это только возможно. Естественно, с учётом этого, переводные материалы ещё хуже, чем иностранные. Я говорю именно об оригинальных работах русскоязычных японистов, которые приложили немалые усилия к тому, чтобы наиболее точно передавать смысл японского языка средствами русского. В противном случае, при переводе пришлось бы эту работу выполнять самостоятельно.

>> No.17494  

Стоит ли использовать материалы на иностранном языке в качестве основных - это, конечно, вопрос неоднозначный, но для ознакомления их почитать бывает познавательно. Ведь другой иностранный язык это не просто лишний посредник, но и другая перспектива на одни и те же вещи, а значит - возможность получить более полное представление об изучаемом языке. С другой стороны, этот же аргумент я бы использовал и в пользу того, чтобы не игнорировать русскоязычные источники только потому, что вы "ненавидите всё русское".

>> No.17498  

>>17494

>Ведь другой иностранный язык это не просто лишний посредник, но и другая перспектива на одни и те же вещи, а значит - возможность получить более полное представление об изучаемом языке.

Очень хорошо сказано.

>С другой стороны, этот же аргумент я бы использовал и в пользу того, чтобы не игнорировать русскоязычные источники

Я - русскоговорящий от рождения и мне пользоваться этими источниками не обязательно, так как перевод в голове на русском.
Точнее понимание, а не перевод.

Адаптация. Поиск похожих по смыслу выражений. Когда это происходит на русском в голове и на английском в книжке, получается очень большая польза. Английский и русский дополняют друг друга, а потом еще и японский свою лепту вносит. Это все как бы на уровне подсознания, английский лишь средство. Как вообще можно понимать перевод буквально? Я, читая субтитры, вытаскиваю из них только незнакомую лексику и все. А понимание в голове строится на изучаемом языке. Английский помогает отдалится и тренирует именно такой тип мышления, так как он для меня все же иностранный.
Тяжеловато объяснить, но надеюсь что вы поняли.

>> No.17499  

>>17494 Конечно, я всегда смотрю сразу в yakuru.net, edict, rikaichan и kotobank. Если варианты более-менее совпадают, беру русский, иначе уже начинаю думать, как лучше сказать.
Из последнего, что меня сильно смущало, вспоминаются "僕はキメ顔でそう言った" и "俺、やっちまった!!!". Я-то понимаю, что это значит, но как это по-русски сказать? Во втором случае не договорились даже английские переводчики: одни написали "I did something horribly bad", другие - "I fucked up". Первый вариант почти точный, но звучит как словарная статья, а не отчаянный вопль, второй, кажется, попадает идеально (если я достаточно хорошо понимаю все тонкости смысла fuck up), но вот оправдывает ли использование 俺 в японском варианте использование fuck в английском? В русском языке мне вообще ни одного глагола, достаточно близкого по смыслу, в голову не приходит. Первую английские переводчики единогласно выразили как "I said with a posed look", и с таким переводом キメ顔 согласны и японцы в своих словарях, но вот что в русском языке делать? Пожалуй, неплохо подходит "картинно", но по-моему, значение キメ顔 немного не такое.
А песни переводить - это вообще убиться можно. Приходится брать на себя ответственность за расстановку всех местоимений, родов и лиц. При этом в английском проблема стоит намного менее остро - рода не нужны, лица - почти, а безличные предложения не так воняют канцеляритом, как в русском.
Наверное, проблема уже не в знании японского, а знании русского, если у меня есть мысль, а выразить я её не могу. Но тогда тем более вопрос именно в источниках на родном языке.
А чтобы только понять, конечно, чем больше точек зрения, тем лучше.

>> No.17502  

>>17499

>俺、やっちまった!!!

А чем тебе "облажался" здесь не нравится?

>> No.17503  

>>17502 Нравится. Не пришло в голову.

>> No.17511  

>>17491

>гайд Тае Кима

Жуткое, посредственное говно. Любой может собрать грамматику начального уровня и объяснить её. Это несложно, а вот продумать последовательный учебник с упражнениями, которых в Киме нет, уже труднее, гораздо труднее. В том и плюс Нечаевой, Головнина, Шефтелевич.
>>17481
ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ ОБРАНУЖЕНО НЕГРАМОТНОЕ ПРЕДВЗЯТОЕ МНЕНИЕ
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ЭТИМИ СОВЕТАМИ

>Слишком сложно, слишком спорно

Нет, вы только посмотрите на эти слова недолингвиста-любителя. Аргументация с отсылками на спорные моменты будет? Наверное, нет, но тогда не стоит позориться и писать такой бред.

>http://www.boku.ru/learn-japanese/

Статья написана типичным студентом-троечником-анимешником (последнее хуже всего), который не может пользоваться нормальными полноценными учебниками и вообще не способен осуществлять процесс правильного обучения после которого получаются знания, а не обрывочные сведения из википедии. Ещё, за совет читать ранобэ надо бить по рукам.

>> No.17513  

>>17511 Да ладно, до N5, а если повезёт, то и N4 по этой статье, думаю, можно доучить, а дальше человек сам поймёт, что ему нужно.
И не раскрыта тема Minna no Nihongo. Грамматика там хуже объясняется, чем в Нечаевой, но упражнения, по-моему, куда как лучше. Вместе использовать - самое оно.
Что не так с ранобэ? Ну, конечно, если человеку всё равно, что читать, то сказки, пожалуй, будут лучше, но если есть конкретный интерес, то почему бы и нет? В конце концов, английский до определённого уровня ведь тоже можно на фанфиках практиковать, а не на Хемингуэе.

>> No.17516  

>>17513
А что дальше? Я, к примеру, не встречал учебников, которые бы объясняли грамматику дальше N3, так что только и остается читать тексты, смотреть что-нибудь в стиле どんな時どう使う и заучивать выражения.

>> No.17518  

>>17511
Ну уж простите. С Нечаевой я погорячился, но не лингвистам заниматься по ней какой толк? Вот есть же люди, которые далеки от лингвистики и филологии и знать о них ничего не хотят. Большинство тех, кто начинают учить японский, именно такими людьми и являются. Нечаева их отпугнет как меня когда-то, а у тех, кто не умеет толком пользоваться интернетом и не знает английского, вообще желание отобьет учить японский.
Зато спустя время может появится тяга к изучению языка уже со стороны лингвистики, как случилось у меня. Я даже планирую свою жизнь связать с этой наукой. Ну, это уже не совсем по теме.

>который не может пользоваться нормальными полноценными учебниками и вообще не способен осуществлять процесс правильного обучения после которого получаются знания

Следует разделять понятия знание о языке и знание языка. Второе достигается гораздо быстрее и естественней, если следовать советам этого троечника-анимешника, но зато сведений о языке будет не много и они будут самого лучшего качества, обрывочными сведениями из википедии.

>за совет читать ранобэ надо бить по рукам

Тексты легкие и довольно интересные. Плюс к скорости чтения и словарному запасу. Почему нет? Недостаточно элитно? Так в элитных книжках и тексты сложнее в разы.

>> No.17519  

>>17518

>они будут самого лучшего качества

не самого, конечно

>> No.17524  

>>17516 А дальше с преподавателем (можно и раньше для большей эффективности). Люди, способные самостоятельно выучить язык до свободного владения, есть, но их меньшинство, а не большинство, как можно было бы подумать, смотря на планы по изучению японского.
Не знаю, насколько эффективно с N3 ехать в языковую школу, но, наверное, при достаточном словарном запасе можно, если не хватает именно грамматики, а не лексики.

>> No.17527  

>>17518

>но не лингвистам заниматься по ней какой толк?

Постоянно встречаю такое мнение, но никак не могу понять чего такого страшного можно увидеть в учебниках типа Нечаевой? Какие там ещё термины? Я всё то время, что я читал этот учебник, не понял только следующие слова:

  • предикативное прилагательное
  • полупредикативное
  • адъективное сказуемое

И то все они они объяснены прямо там.
>>17516
А как же учебники для продолжающих?

>> No.17531  
>Что не так с ранобэ?
>Почему нет? Недостаточно элитно?

Советовать читать ранобэ — это как советовать иностранцу читать Донцову. Такая же низкопробщина.

>> No.17535  

>>17531
Все ранобэ - низкопробщина?
>>17527
Потому что не лингвисту эти термины не нужны. Начинающему изучать японский нужны простейшие объяснения на пальцах чтобы сразу в подсознание въелось, а уже потом можно будет дополнить лингвистическими терминами, когда на уровне подсознания станешь понимаешь что это значит и не в коем случае не наоборот и множество примеров.
Этот способ учит думать на японском, строит фразы в голове на японском, а не переводить их с русского.
Желательно при изучении иностранного языка вообще не использовать даже такие термины как прилагательное.

>> No.17536  

>>17535

>Все ранобэ - низкопробщина?

Да. Делается на конвейре, ничего интересного в ней нет, в приличном обществе засмеют, если признаешься в том, что читаешь ранобэ.

>> No.17537  

>>17535

>Желательно при изучении иностранного языка вообще не использовать даже такие термины как прилагательное.

Да, надо использовать такие термины как 形容詞.

>> No.17538  

>>17536
Что предлагаешь читать новичку вместо ранобэ? Только конкретнее, пожалуйста.

>> No.17539  

>>17538
Read Real Japanese: All You Need to Enjoy Eight Contemporary Writers
Reading Japanese with a Smile: Nine Stories from a Japanese Weekly Magazine for Intermedia
Например, ну и вообще любые пособия с комментариями к текстам.

>> No.17542  

>>17535
Мне кажется, с таким подходом человек как раз-то думать на японском не научится, а будет считать, что можно говорить на японском как на русском, заменяя руские слова японскими. По-моему правильный подход - это сначала выучить правила грамматики именно на теоретическом уровне, и осознанно их применять, а потом с опытом и накоплением прочитанных/прослушанных текстов они сами перейдут в подсознание и будут применяться автоматически.
А использовать или не использовать научную терминологию при написании учебника уже зависит от того, есть ли у автора талант объяснять сложные вещи на пальцах, так что даже непосвященному они будут понятны.

>> No.17545  

>>17536
Ты ещё скажи мангу читать плохо и аниме смотреть стыдно. Откуда блджад вы лезете?

>> No.17547  

>>17545

>Ты ещё скажи мангу читать плохо и аниме смотреть стыдно.

Но это действительо стыдно. Аниме в Японии — удел гиков. Во всяком случае, я считаю всё это попсой не достойной большого внимания.

>> No.17548  

>>17547
Так удел маргиналов-гиков или попса?

>> No.17561  

>>17548
И то и то.

>> No.17562  

>>17561
Ты употребляешь эти слова как инвективы, не задумываясь о смысле и с целью поругать нелюбимое тобой аниме.

>> No.17565  

>>17542
Слишком сложно. Гораздо легче не факт что лучше будет сначала научится говорить как ребенок, а уже потом эти знания связать с теорией.

>будет считать, что можно говорить на японском как на русском, заменяя руские слова японскими

Такого попросту не может быть, хоть как ты учи.

>> No.17566  

>>17562
Уж прости, но твои догадки совершенно не верны.
Я достаточно видел аниме, манги и ранобэ, чтобы отзываться о них, как о низкопробной попсе для гиков. Ты конечно можешь с этим не соглашаться, но мне всё равно, хотя печально, конечно, что сейчас многие любят засорять себе голову всякой бессмысленной гадостью вместо того, чтобы узнавать настоящую японскую культуру.

>> No.17567  

>>17566
Какие ещё догадки? Просто с твоей стороны не умно называть аниме попсой и одновременно утверждать, что оно для гиков. Если учесть, что аниме обычно для детей и подростков, то вообще невозможно воспринимать твои слова, не разбивая лицо. Где ты видел анимацию для подростков лучшую, чем аниме?

>> No.17570  

>>17567

>Просто с твоей стороны не умно называть аниме попсой и одновременно утверждать, что оно для гиков.

Не вижу ничего плохого, просто везде аниме попса среди гиков, в Японии, России, США. Если гик, то практически всегда смотрит аниме, потому попса.

>Если учесть, что аниме обычно для детей и подростков, то вообще невозможно воспринимать твои слова, не разбивая лицо.

А ты подросток что ли? Я говорю о людях старше 18 смотрящих аниме.

>Где ты видел анимацию для подростков лучшую, чем аниме?

Любая неяпонская анимация, где больше чем 3 кадра в секунду.

>> No.17573  

>>17570

>Не вижу ничего плохого, просто везде аниме попса среди гиков, в Японии, России, США. Если гик, то практически всегда смотрит аниме, потому попса.

Если довести это чудесное рассуждение до логического конца, то непопса - это то, что не нравится никому и ни в каких кругах. Что-то в это есть, да.

>А ты подросток что ли? Я говорю о людях старше 18 смотрящих аниме.

Нет, ты говоришь о том, что всё аниме это что-то плохое.

>Любая неяпонская анимация, где больше чем 3 кадра в секунду.

Мы же не в 60-х, чтобы труллить мультяшек тремя кадрами в секунду. Соберись. Старайся лучше, ну!

>> No.17574  

>>17573
Я не труллю, а просто выразил своё мнение. Я считаю практически всё аниме плохим, ибо не нахожу в нём никакого смыслового наполнения, а как заходишь в /a/ и видишь, что там только вайфу обсудают и кто выиграет конкурс моэ-богинь, так вообще тошно становится. Сразу видна аудитория и что она ищет в этом вашем аниме.

>> No.17576  

>>17574
Если бы мне не нравилось аниме, я бы наверняка не заходил в /a/.

>> No.17615  

>>17574 Да ты у мамы молодец. Зайди теперь в /b/ и сделай всеобъемлющий вывод об аудитории борд в целом (и о себе соответственно). Надо сказать, примерно это делает лепра, откуда и растёт активное неприятие борд там.




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]