Страница пересобрана: 18:33 01.07.2017
[d | an-b-bro-fr-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-ph-r-s-sci-sp-tran-tv-x | bg-vg | au-tr | a-aa-c-fi-jp-ls-rm-tan-to-vn | gf | azu-dn-hau-ma-me-mo-p-sos-t-w | misc-vnd ]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [Архив - Каталог] [Главная]

[Назад]
Ответ
Файл: 1442084357900.png -(380 KB, 1846x966, Медиапроигрыватель VLC 2015-09-12 21.54.(...).png) Изображение уменьшено, кликните для отображения оригинала
380 No.173230  

Привет.

Как вшить субтитры в видео, Чии? И как (чем) вырезать нужный кусок видео? Я просто не представляю, какие интсрументы использовать. У меня есть серия аниме в .mkv и сабы в файле .ass. Хочу на выходе получить OP с субтитрами (там могут быть всякие шрифты и цветовые выделения, разумеется).

ОС - Windows, но у меня нет проблем с компиляцией чего-нибудь под линуксы и использования консольных тулз оттуда.
Напишите пожалуйста подробную инструкцию, а не просто ссылку на сайт или wiki ffmpeg.

>> No.173232  

>>173230
"Индустриальный" стандарт для энкода — это AviSynth и сотни плагинов к нему. Да, придется много читать forum.doom9.org, чтобы хотя бы немного разобраться во всей кухне обработки видео.
Но тебе точно нужен хардсаб, то есть перекодирование видео с результатом, в котором субтитры становятся неотделимой частью картинки? Если ты просто хочешь соединить видео и субтитры в один файл, то тебе достаточно будет их объединить в mkvmerge.

Если же действительно нужен хардсаб, то пишется скрипт для AviSynth, который загружает видео через FFmpegSource2 и прогоняет его через фильтр TextSub() из VSFilter и выводит результат, после чего этот скрип скармливается на вход x264 и получается видео, которое потом объединяется с аудиодорожкой тем же mkvmerge.

Кусок видео без перекодирования можно вырезать с помощью mkvmerge, с перекодированием — функцией Trim() из AviSynth.

Для удобства написания скриптов можно использовать специальный редактор — AvsPmod.

>> No.173235  

>>173232
Зачем ему

> много читать

и

> писать скрипт

? Зачем вообще изучать надстройку над FFMpeg, когда можно изучить сам FFMpeg, тем более, что там все сильно проще для обычного юзера?
>>173230
Оп, тебе нужно банальное
ffmpeg -i file.mkv -vf subtitles=file.ass -c:a copy out.mkv
Если хочешь вырезать кусок, то тогда
ffmpeg -ss 00:01:30.500 -i file.mkv -vf subtitles=file.ass -c:a copy -t 100 out.mkv
Где параметры для ss - время начала, а для t - продолжительность. И да, еще раз задашь подробный нубский вопрос, да еще и с просьбой не посылать в маны - завайпаю этот тред man ffmpeg. В чем проблема прочитать 36 страниц?

>> No.173236  

>>173232
Ох. Ну и серьезный бизнес же.
Да, хотелось бы именно хардсаб, потому что так его можно не только засунуть на мобильные девайсы, но и залить на видеохостинг.

А нет ли решений «в один клик»?

> скармливается на вход x264

Что это значит? Это какая-то утилита?

Спасибо за ссылку на форум, может у тебя есть ещё какие-нибудь ссылки по этой теме?

>> No.173237  

>>173235

> ffmpeg -i file.mkv -vf subtitles=file.ass -c:a copy out.mkv

Это действительно сделает субтитры частью картинки?

> В чем проблема прочитать 36 страниц?

Не осилил с первых заходов. Также как и ман по imagemagick. Там куча параметров, куча!

>> No.173238  

>>173235
Для начала, AviSynth — это не надстройка над ffmpeg.
А с твоим решением большие проблемы начнутся, когда вылезут различия в рендеринге между libass и оригинальным VSFilter.
Вряд ли у ОПа там будут субтитры с простыми эффектами, если он заикнулся о "всяких шрифтах", "цветах" и субтитрах для опенинга.

>> No.173239  

>>173236>>173237
Если задача только кодировать для себя и для мелких девайсов в один клик, то посоветую HandBrake. Он все нужное умеет и имеет профили, учитывающие ограничения мобильных девайсов.

>> No.173240  

>>173238
Эффект, когда поющиеся в данный момент слоги подсвечиваются другим цветом, подпрыгивают, а потом вся строчка красиво рассыпается — относится к категории простых?

>> No.173241  

>>173236

>А нет ли решений «в один клик»?

Берёшь avidemux под нужную тебе ОС, открываешь файл, выбираешь в Video Output нужный тебе пункт (например, x264), жмёшь Filters, выбираешь там Subtitles, нажимаешь внизу плюсик и указываешь путь к сабам. Далее можешь ткнуть превью или закрыть.
В главном окне внизу есть кнопки А и В, которые определяет начало и конец выделения, а кнопкой Delete на клавиатуре можешь удалить ненужные выделенный кусок.
После всего, что ещё тебе нужно, жмёшь Save, задаёшь имя файла и ждёшь.

>> No.173242  

HandBrake, Avidemux и ffmpeg тебе посоветовали, дальнейший срач на тему кодирования, нужности 10-битного видео, плееров и прочих выборов смартфонов можешь не читать.

>> No.173243  

>>173237
Да, это применит фильтр subtitles к видео, что как раз и выльется в наложение субтитров со всеми эффектами и шрифтами.

> Не осилил

Там нет ничего сложного, да и необязательно помнить все наизусть. Но такие-то мелочи знать надо, е-мое.
>>173238
А я вот как раз не думаю, что он там аниме в промышленных масштабах хардсабить собрался не 90-е, все-таки, да и не задавал бы он таких вопросов тогда. Это, конечно, не показатель, но я уже много лет смотрю аниме через ffplay написал скрипт-обертку поверх и никогда никаких проблем не встречал ни со шрифтами, ни с анимацией, ни с графическими объектами. Единственный момент - это когда субтитры в хуй пойми какой кодировке, один файл в UTF-8, другой - в CP1251, третий и вовсе в UTF-16. Тут да, FFMpeg давится, ибо ожидает сабы в системной кодировке, приходится дергать iconv. В остальном - все отлично.

>> No.173244  

>>173240
Да

>> No.173245  

>>173240
Зависит от конкретных использованных ASS-инструкций. Скорее относится к категории сложных, но надо тестировать. У современной libass рендеринг сносный, но бывают и проблемы.
Караокеры как рендерер его не переваривали в те времена, когда караоке в фансабе делалось сложным и хардсабным.

>> No.173246  

>>173243
А что если он научился делать красивые караоке с lua-скриптами и ass-файлами на десяток мегабайт, а теперь хочет залить это творение на ютьюб, а в видео-энкодинг не может?

>> No.173273  

>>173246
Это что-то уровня "бегун олимпийского уровня не умеет ходить"

>> No.173280  

>>173235

>Оп, тебе нужно банальное
>ffmpeg -i file.mkv -vf subtitles=file.ass -c:a copy out.mkv

В последний раз когда я экспериментировал, эта программа наложила таки субтитры, но почему-то FullHD рип сконвертировался в 700X400 с битрейтом в 0.5 мбит/сек. Это был баг или фича? я не оп

>> No.173451  
Файл: 1442858068023.jpg -(441 KB, 600x688, 2a462405a1e344b801edb9a34bed569e.jpg) Изображение уменьшено, кликните для отображения оригинала
441

Вот как такое сделали?
https://youtu.be/zyJJlPSeEpo

>> No.173453  

>>173451
Какое "такое"? Тени, плавно разъезжающиеся строчки, fade-in, fade-out, кружащиеся линии? Текст же явно сделан вместе с оригинальным видеорядом, а не прожжён кем-то поверх. Ну в принципе, если заморочиться, то можно попробовать повторить всё это и в .ass, и наверное даже линии тоже.

>> No.173454  

>>173453
А как они в видеоряде так сделали? Разве не кто-то взял музыку, картинки, lyrics, и какой-то волшебный софт это всё соединил?

>> No.173455  

>>173454
Волшебный софт называется AfterEffect. Тут никто ничего не накладывал одно готовое на другое готовое. Это полноценная работа.



Удалить сообщение []
Пароль
[d | an-b-bro-fr-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-ph-r-s-sci-sp-tran-tv-x | bg-vg | au-tr | a-aa-c-fi-jp-ls-rm-tan-to-vn | gf | azu-dn-hau-ma-me-mo-p-sos-t-w | misc-vnd ]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [Архив - Каталог] [Главная]