[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: 1269790840020.png -(16 KB, 500x422, 1269790840020.png)
16 No.16047  

Полцарства за ближайший отечественный аналог выражения "Don't throw the baby out with the bath water".

>> No.16048  

>>16047
В смысле, нужно что-то известное, потому что выражение будет использоваться в измененном виде, и читатель должен понять отсылку.

>> No.16049  

>>16048
Мне кажется, в русском языке есть выражение "вместе с водой выплеснуть и ребёнка", которое несомненно имеет общее происхождение с фразой, которую ты назвал. Так что, п-моему проблем нет.

>> No.16050  

>>16049
Я спросил у своей мамы - она о таком ни разу не слышала. Не подходит.

>> No.16054  

>>16052
Моя мама - пример читателя, который в жизни не слышал это выражение.
Просьба больше не останавливаться на этом варианте.

>> No.16055  

>>16050
Ну, как знаешь. Только, отбросив самый очевидный вариант, это уже nightmaere mode.

>> No.16057  

>>16047
Вообще-то широкоизвестная международная пословица. Корни даже не определены, как говорит гугл. И я раньше ее слышал на русском, в точности как сказал >>16049-кун.
>>16050
Ты вместо мамы гугла бы лучше спросил.

>> No.16058  

>>16057
Но ведь текст этот не гугл будет читать. К слову, поспрашивал знакомых-сверстников, результат тот же. Один только слышал, что американцы так говорят. Иногда образования и эрудиция мешают, щито поделать.

>> No.16059  

>>16058

>Но ведь текст этот не гугл будет читать.

Это не совсем так. У читателей ведь есть возможность самим погуглить. В конце концов, переводчик слишком много на себя берёт, если становится нянькой, и начинает водить читателя за ручку, ИМХО. Хотя тебе конечно виднее, на какую аудиторию ориентировать перевод. Я бы открыл какой-нибудь словарь фразеологизмов, и начал бы прочёсывать его в поисках подходящего выражения, если так в голову ничего не приходит.

>> No.16066  

>>16054
Да ты же упорот неадекватен! Читатель может не слышать о чём угодно - это повод отказаться от использования фразеологизмов вообще?
И да, какие-то странные у тебя знакомые.

>> No.16086  
Файл: sinocapcha.jpeg -(1 KB, 80x30, sinocapcha.jpeg)
1

Очень странно, что как твоя мама, так и знакомые впервые слышат эту фразу по-русски. У тебя что-то с кругом общения.
Довольно часто встречал ее в литературе и периодике, причем явно не как кальку с современного английского.
Над происхождением не задумывался, но всегда думал, что что-то библейское.

>> No.16087  

За деревьями не видеть леса.

>> No.16152  

ОП, ты упорот. Ну, можешь перевести как НЕ РУБИ С ПЛЕЧА.

>> No.16155  

>>16058
Ну что я могу сказать - xyёвые у тебя сверстники. Да и сам ты тоже xyй.

>> No.16156  

Если что, оп, не слушай глупых. Когда критическое чувство говорит тебе, что нужно искать дальше - ищи дальше, а не иди на компромиссы.
Пословица про ребёнка, между прочим, действительно импортная и некрасивая. Я бы её понял, но поморщился бы, поскольку калька.

>> No.16170  

С немецкого: Das Kind mit dem Bade ausschutten.

He установлено точно, кто является автором этого выражения (возможно, это немецкая народная пословица), но в мировую культуру оно вошло благодаря немецкому религиозному реформатору, основоположнику протестантизма Мартину Лютеру (1483—1546), первому переводчику Библии на немецкий язык. Лютер употребил это выражение в одном из своих полемических выступлений. Поэтому чаще встречается именно лютеровская версия этого выражения: «Не стоит выплескивать из ванны с грязной водой и самого ребенка».

Используется как напоминание о том, что всегда есть опасность, критикуя что-либо, забыть за деталями о главном.

Ребенка выплеснули вместе с водой.
Изумруды зарыли во мху.
Не это ли то, о чем предупреждали
Ребята, что сидят наверху?




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]