[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: 3f0e22f84e576856798e82cc7926aae2.jpg -(212 KB, 800x600, 3f0e22f84e576856798e82cc7926aae2.jpg)
212 No.16885  

Итак, задал вопрос в /б/, послали сюда, но я запостил в /tan/, там меня послали сюда, надеюсь теперь я пришел по адресу:

Сырно, у меня вопрос. Тут одня тян пишет мне, что "хикки" не верно. Дословно:
"кстати,если уж и сокращать "хикикомори",то "хики" -без лишней "к",это же не англ.слово"
Я естественно писал с двумя "к", т.к. анон всегда так пишет.
Она права? Я простофиля?
>> No.16886  

Она права, ты простофиля, а все, кто использует слово "хик(к)и" - малолетние мудаки пАтАмУшТА МодНА)))).

>> No.16887  
> "кстати,если уж и сокращать "хикикомори",то "хики" -без лишней "к",это же не англ.слово"

Проблема в том, что в постсоветских имиджбордах слово уже давно приобрело другой смысл. Думаю, что тру хикикомори в исходно японском понимании среди русских "самозванцев" можно сосчитать буквально по пальцам одной руки. Во всех языках много таких слов-мутантов, поменявших смысл и произношение, и при этом ставших нормой. В самом японском их более, чем достаточно. (см. Japanglish).

Учитывая масштабы распространения "хикки", я бы считал это новорождённым русским жаргоном. Использовать его или нет в какой-то конкретной ситуации - уже подскажет здравый смысл.

>> No.16890  

>>16885
Ну смотри. Есть в японском такой глагол 引く[hiku] (тянуть, тащить, вести и еще куча значений) и есть глагол 籠る[komoru] (сидеть взаперти), вместе они и образуют 引き籠り[hikikomori]. Причем, как видно из значений глаголов, ключевой является вторая половина слова. Т.е. если его и сокращать, то до "комори" - "сидящий взаперти". С другой стороны, есть вариация того же слова 引っ籠り[hikkomori], т.е. двойная "к" уже присутствует. Поэтому тня тоже не совсем права. Но это все логика японского языка. Как это словечко употребляются в русском, все уже пояснил >>16887-кун.

>> No.16891  

В общем-то "хикки" говорят потому, что в таком виде это слово и пришло из японии. Никто ничего не придумывал.

>> No.16892  

Она не права.
"Хикки" к нам пришло из NHK, где Мисаки так называет несколько раз главгероя-хикикомори. Нормальное пренебрежительное сокращение от ひきこもり, используемое в Японии - ヒッキー.

>> No.16894  

>>16892

>Мисаки так называет несколько раз главгероя-хикикомори

Так она все-таки сокращает полное название, или там это слово несет какой-то дополнительный смысл?

>> No.16896  

>>16890

> Т.е. если его и сокращать, то до "комори" - "сидящий взаперти"

Коморник!
словородность-с!

>> No.16981  
Удвоение согласной произошло именно в русском слове "хикки", которое в других языках отсутствует (именно в значении "хикикомори"). В слове "хикикомори" же никакого удвоения нет, потому как оно является транслитерацией ”引きこもり”.
А одна тян пусть пишет что угодно, она же женщина, всерьёз её воспринимать не нужно.
>> No.17017  

>>16981
Наркоман, что ли?

ヒッキーは、引きこもりの俗称、または引きこもる人のこと(コモラー、ヒキコモラー、真性ヒキ、半ヒキ、偽ヒキとも言う)。

Алсо,
ヒッキー板とは、引きこもりが雑談するための板。2001年3月に2ちゃんねるユーザーの要望により作られた。よく「ヒキ板」と略されて呼ばれている。

>> No.17018  

У меня нет никаких доказательств тому, но думаю, что ヒッキー это возвращенное заимствование из английского (больше всего намекает на это ー, а не ッ). Не зря же 真性ヒキ、半ヒキ、偽ヒキ、ヒキ板 и прочие ヒキ существуют.

>> No.17020  

А у меня вот мнение :3 , что никакого СПГС тут нету. Просто "хики" звучит плохо, последний слог как бы невнятно соскальзывает с языка, а если удвоить у него согласную, звучит четко как надо. Например, в Yume Nikki главного героя зовут Юкитеру, а его подружка сокращает как Юкки - тоже звучит четче и удобно делать акцент.

>> No.17021  

>>17018
Очень слабо верится в обратное заимствование, для этого у данного слова не хватает частотности, к тому же, японские анонимные борды очень замкнуты на себя, заметного притока слов с форчана ожидать не стоит.
Скорее, это слово "англофицировалось", не покидая Японии, как васэй эйго вроде "салариман" и "офис-леди", а уже потом пришло в таком виде на форчан, и от него - к нам.

Так или иначе, это слово на данный момент есть и в английском, и в японском сленге, >>16981-норкоман, и тян не права.




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]