[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: 14136822822133.jpg -(151 KB, 800x1215, 14136822822133.jpg)
151 No.24961  

Приветы. Мне понадобился перевод на английский коротенького предложения, куда я потом подставлю другие слова. Помогите пожалуйста:

Но ведь ты не возражаешь против названия "кот", хотя его можно перевести как "кот". Почему тогда тебе не нравится "собака"?

>> No.24966  

Не понял, о чем твой вопрос. Зачем противопоставление "хотя"? Ведь он не возражает против "кота", который переводится как "кот"?

Энивей, вот подстрочник:

Although you don't mind the name 'cat' (however it can be translated as 'cat'), why are you against the 'dog' then?

>> No.24971  

>>24961
But you don't object to the name <>, although it can be translated as <>. Then why don't you like <>?

>> No.25242  

Предложу такой вариант.

You didn't seem to mind <>, even though it could be translated as <>. Why don't you like <> then?




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]