[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: RQtM3.jpg -(159 KB, 600x400, RQtM3.jpg)
159 No.25977  

Знатоки американского английского, обращаюсь к вам
Интересует перевод пары фраз ис трека Ultramagnetic MCs —Give the Drummer Some (сэмплы из него использовали Prodigy). Интересуют две фразы. Как бы вы перевели:
1) название самого трека (Give the Drummer Some);
2) фразу "change my pitch up"?

>> No.25978  
Файл: Iris.jpg -(85 KB, 333x500, Iris.jpg)
85

http://www.youtube.com/watch?v=t_vSGkS3tCQ
Забыл ссылку на сам трек (втора фраза в самом начале где-то на 0:20)

>> No.25979  

Отсыпьте барабанщику.
Выкрути мне звук.
Но это лишь мои догадки.

>> No.25980  

>>25979

>Выкрути мне звук

Как ты пришёл к этой догадке можешь объяснить?

>> No.25981  

>>25980
Наобум ляпнул. Понятное дело, что тут буквально "ускорь мой тон"

>pitch
>the quality of a sound governed by the rate of vibrations producing it; the degree of highness or lowness of a tone.

Ты бы подождал кого адекватнее.

>> No.25995  

>>25981
Тон можно менять без изменения скорости воспроизведения.

>> No.26010  

>>25977
>>25978
Что за уроды на этих пикчах?

>> No.26017  

1) >As in the full-length version of "Cold Sweat" he announces the upcoming drum break, which comes late in the recording, with a request to "give the drummer some."
Отсюда: https://en.wikipedia.org/wiki/Funky_Drummer

2) 'change my pitch up' - видимо имеется ввиду повышение голоса. Т.е. акту ББПЕ, скорее всего, предшествовал разговор на повышенных тонах.

>> No.26044  

>>25977

> ис трека
> ис

нутыпонел

>> No.26060  
Файл: 1ee0dc26bebd08a2890746439b860ca6.png -(645 KB, 1024x1024, 1ee0dc26bebd08a2890746439b860ca6.png)
645

>>26044
Ой ну всё, тред удаляю




[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]