А знаете? Я скажу! Анонимная же борда, ага?
В общем, новелла не очень.
В некоторых местах был открыто испанский стыд, особенно когда ГГ к месту и не к месту цитирует локальные мемы с борд.
Отношения с девушками развиваются так просто? Серьезно? Впрочем, этим грешат и зарубежные новеллы, вроде Доки-Доки (ну, там не развиваются, но, по идее, должны были бы развиваться, если не Моника).
Самое главное - что это? Русское Доки-Доки? Ну нет. Какой бы халтурой безвкусицей я бы ни считал Доки-Доки (да, Моэ Эра немного лучше, если вас это успокоит), там есть концепт, вокруг которого разворачивается повествование. И он очень осязаемый, конкретный, не оставляющий домысливаний.
То есть, объясню проще: в Доки-Доки очень понятно, что именно случилось (Моника осознала, что она в видеоигре, и стала ее шатать). Остальное (оценка действий Моники, главного героя и самой идеи подобных игр) ложится на читателя и может интерпретироваться по-разному.
В этой же новелле может интерпретироваться по-разному уже то, что происходит. А это, на самом деле, оставляет сомнения, что авторы могли сами плохо понимать, что хотели сказать. Например, уже мотивация ГГ, он говорит, что хочет от жизни больше, но что, в его понимании, "больше", не объясняется. Например, некоторые, кто хочет от жизни "больше", уходят в разные религии и секты. "Больше" это не только успех в обществе. Понятно, что ГГ это болванчик для селф-инзерта, и не будь такой расплывчатости, не случилось бы истории. Поэтому претензия больше не к конкретной игре, а к самому такому подходу, который, почему-то, выделяет именно русское творчество (в БЛ тоже Риточка сказал, что сам до конца не знал, что наворотил в тру-концовке).