Товарищи, нужен перевод. Буду благодарен.
2. Пружина 15. Пьезокристал. 18. Мембрана. 25. Искровый электродетонатор. 36. Пружина. Сбоку: схема электрической цепи: перед выстрелом(вверху), после размыкания (внизу). Совет: забей на местных лентяев и переведи сам. Для этого находишь в чешско/польско/хорватско/словенских (я не понял что за язык) интернетах недостающие для написания слов буквы (удобно брать из википедии). Потом забиваешь все слова в гугл переводчик — и вуаля! Всё переведено. Предложений тут нет, так что ты справишься.
2. Пружина 15. Пьезокристал. 18. Мембрана. 25. Искровый электродетонатор. 36. Пружина.
Сбоку: схема электрической цепи: перед выстрелом(вверху), после размыкания (внизу).
Совет: забей на местных лентяев и переведи сам. Для этого находишь в чешско/польско/хорватско/словенских (я не понял что за язык) интернетах недостающие для написания слов буквы (удобно брать из википедии). Потом забиваешь все слова в гугл переводчик — и вуаля! Всё переведено. Предложений тут нет, так что ты справишься.
Это снова я. Язык — чешский. Вот тебе несколько слов с картинки pancéřovka kroužek pružína kulička schéma elektrického obvodu rozbuška roznétka jehla trhavina dřík télo zapalovače Гугл норм переводит, окромя pružína - через английский spring - весна и kulička, значение которой без рисунка не понять. Сообщение слишком длинное. Полный текст.
Это снова я. Язык — чешский. Вот тебе несколько слов с картинки
pancéřovka kroužek pružína kulička schéma elektrického obvodu rozbuška roznétka jehla trhavina dřík télo zapalovače
Гугл норм переводит, окромя pružína - через английский spring - весна и kulička, значение которой без рисунка не понять.
Спасибо тебе, Поливанов!
>>21150 Вообще это выстрел для рпг-7/рпг-7д - ПГ-7В. Чехи пиздят уже тут. Скачай русский плакат. Долбит наотличненько, а от пороховых зарядов можно мутить крутейшие пенальчики.
>>21150
Вообще это выстрел для рпг-7/рпг-7д - ПГ-7В. Чехи пиздят уже тут. Скачай русский плакат.
Долбит наотличненько, а от пороховых зарядов можно мутить крутейшие пенальчики.
Р? тредами Рё напоминаю, www.Р? тредами Рё напоминаю, www.
>>24877 бНОПНЯ, da u tebya KOI-8!!!
>>24877
бНОПНЯ, da u tebya KOI-8!!!
>>24920 У меня 恋8 (8=∞)
Не помогайте ОПу. Он - военный. Людей убивает. Вас же потом убьют.
Аннёасео. Подскажите хороший(-ие) мануал(-ы) по корейскому.
>>24862 Попробуй учебники школы Вон Гван. Сканы есть в сети.
>>24866 Запоздалое спасибо. Попробую. Капча говорит мне, что я есмь конюшня.
>>24862 http://hangugo.ru Не так уж плохо для начала.
>>24862 http://hangugo.ru
Не так уж плохо для начала.
Анон, встречалась тебе какая-либо литература по обеспечению качества переводов? Имеется ввиду поиск ошибок, проверка на соответствие стилистическим нормам и т.п. Языковая пара: английский ↔ русский Капча wut тоже спрашивает со мной.
Анон, встречалась тебе какая-либо литература по обеспечению качества переводов? Имеется ввиду поиск ошибок, проверка на соответствие стилистическим нормам и т.п. Языковая пара: английский ↔ русский
Капча wut тоже спрашивает со мной.
Что-то вроде этого? http://www.e-reading.me/book.php?book=98909
>>24904 Да, но не про художественный перевод, а про технический. Желательно на английском.
Анон, как можно перевести категорию Institutional video? Такое ощущение, что это чисто западная реалия. Описание термина по ссылке: http://www.cybercollege.com/tvp068.htm
Анон, как можно перевести категорию Institutional video? Такое ощущение, что это чисто западная реалия.
Описание термина по ссылке: http://www.cybercollege.com/tvp068.htm
Привожу здесь выдержку, кому лень переходить: Included in the category is institutional video, which includes corporate, educational, religious, medical, and governmental applications, and avocational television, which is associated with serious personal/professional applications.
Привожу здесь выдержку, кому лень переходить:
Included in the category is institutional video, which includes corporate, educational, religious, medical, and governmental applications, and avocational television, which is associated with serious personal/professional applications.
Официальные?
Отнести к образовательным и не мучаться.
Копипастим оригинал песни, потом пишем перевод, который сделали лично. Если видите ошибки - поправьте анона. Начну, пожалуй. Czesław Niemen – Dziwny jest ten świat Dziwny jest ten świat, gdzie jeszcze wciąż mieści się wiele zła. I dziwne jest to, że od tylu lat człowiekiem gardzi człowiek. Dziwny ten świat, świat ludzkich spraw, Сообщение слишком длинное. Полный текст.
Копипастим оригинал песни, потом пишем перевод, который сделали лично. Если видите ошибки - поправьте анона. Начну, пожалуй.
Czesław Niemen – Dziwny jest ten świat
Dziwny jest ten świat, gdzie jeszcze wciąż mieści się wiele zła.
I dziwne jest to, że od tylu lat człowiekiem gardzi człowiek.
Dziwny ten świat, świat ludzkich spraw,
Анон, очень нужна твоя помощь. Требуется крякнутая версия какой-нибудь серьёзной программы для работы с фонетикой навроде Professor Higgins: чем серьёзнее, тем лучше, ибо я фонетикуюсь, как мудак. Pic related.
кандзи на картинке это что? мои варианты пока 玉石,砉 (еле нашел с помощью китайского рукописного ввода, понятия не имею, что значит),祟. это с полы юката, если что.
Напоминает 寿 в некоторых каллиграфических написаниях, и по смыслу может подходить, но я совсем не уверен, что это тот самый иероглиф.
>>24763 домо аригато
Подскажите какой-нибудь англо-русский словарь физических терминов. А то текст уж больно заковыристый. Пример: > Where α is the “volume-of-liquid” phase-fraction, which is obtained from solution of a transport equation, and κ is the “curvature of the interface”, estimated from the solution of the phase-fraction α as Что, например phase-fraction обозначает.
Подскажите какой-нибудь англо-русский словарь физических терминов. А то текст уж больно заковыристый. Пример:
> Where α is the “volume-of-liquid” phase-fraction, which is obtained from solution of a transport equation, and κ is the “curvature of the interface”, estimated from the solution of the phase-fraction α as
Что, например phase-fraction обозначает.
>>24596 Ды так и будет "участок/этап/часть фазы" или как-то так... Только похоже это словосочетание обычно употребляется без дефиса. Наверное подразумевается, что объем жидкости будет меняться в течение фазы.
Аноны, знающие японский, подскажите, пожалуйста, что значит фраза, которая повторяется в этой омской флешке? http://rghost.ru/57085157
Ты умрёшь чрез семь дней
>>24527 А можешь на ромадзи её написать?
>>24540
>>24540 Sadako
>>24545 >>24527 Да блин, хватит прикалываться, это неспортивно. Откуда тогда эти непонятные тюленьи рожи во флэшке? Скажите хотя бы, это правда фраза на японском или просто глоссолалия? Выручайте, аноны.
>>24572 Это правда глоссолалия на японском.
Скажите, пожалуйста, как переводится эта фраза? 起きたら構ってやらなくもない。
Контекст дай. Без контекста возможных вариантов слишком много. Когда ты проснешься... Если ты проснешься... Когда я проснусь... Если я проснусь... Когда это случится... Если это случится... ...я мог бы оказать тебе внимание. Вариант с просыпанием более вероятен, но без контекста непонятно, кто будет просыпаться, и какое значение заключено в たら - временное или условное.
>>24434 Это момент из сопливой CD-драмы. Он в самом начале: "Хм-м-м… Уже проснулась? О-ох… А я нет. Так не хочется вставать. [девушка тянет парня за щёку] Так вот как ты меня любишь? Да понял я, понял. …" Изначально было так: う….うう、起きろって?あ…ああ、俺はまだ眠い、起きたくない。 (ぐじ ぐじ) う…うう、そんなに俺が好きなのか?分かった、分かったから。起きたら構ってやらなくもない。
>>24436 Ну тогда, >Я окажу тебе внимание, когда встану.
>>24436 Ну тогда,
>Я окажу тебе внимание, когда встану.
>>24438 Большое спасибо!)))
Ычан, помоги! Как переводится это предложение? お前に寂しい思いをさせるまで。何をやってるんだって、思うかもしれないけど。
>>24522 Может быть я думаю: "Что же я творю, что даже оставил тебя в одиночестве".
- wahaba + wakaba 3.0.9 + futaba + futallaby -