[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: 181-550x382.jpg -(69 KB, 550x382, 181-550x382.jpg)
69 No.19401   [Ответ]

Помогите перевести, пожалуйста!=)
1)Несмотря на то, что традиция кланяться при встрече все еще очень распространена в Японии, бизнесмены при знакомстве часто жмут друг другу руки. Японцы не ждут от вас поклонов, однако небольшой наклон головы придется весьма кстати.
2)Японцы практически никогда не зовут гостей домой. приглашение «заходите как-нибудь» в большинстве случаев стоит воспринимать исключительно как вежливый оборот речи.
3)Японцы дарят деньги по любому поводу - свадьба, похороны, поступление в институт, дальняя поездка и т.п. Дарить меньше 50 долларов верх неприличия, обычно дарят 100

4)Во всех домах, многих больницах, половине ресторанов, и некоторых офисах надо снимать обувь.
Если вы сняли обувь, её надо развернуть носками у выходу, иначе неприлично

Пропущено -10 сообщений и -1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.19405  

почему это?

>> No.19407  

забыла написать, нужно с русского на японский!

>> No.19414  

Всё пиздеж.

  1. За руку не здороваются. Ну если только гайдзин сам руку не протянет, и то замешкаются.
  2. Гостеприимство зависит от конкретного человека. А что касается фраз "для вида", то в России ты ведь тоже не побежишь в гости к человеку, которого едва знаешь, даже если он приглашает.
  3. При поступлении в институт и поездке не дарят (хотя мама например может подарить, но это и в России так), на похороны дарят. 100$ - мало.
  4. В домах надо (Как и в России. Это только грязные американцы в сапогах спят). В больницах - только в маленьких частных и то далеко не во всех. В ресторанах - только в японских, там где на полу сидят, но в такие рестораны гайдзина даже не пустят без сопровождения. Алсо насчет положения носков - в местах, где надо снимать обувь, обычно есть всякие шкафчики и специально отведенные места, а если нет - обувь ставится так, как стоит остальная, а если остальной нет, то ставить носками к выходу стоит просто потому, что это удобно.
>> No.19415  

>>19401
1)日本では、お辞儀する習慣がまだ広がっていますが、ビジネスマンは紹介の時握手で挨拶することが多い。日本人にお辞儀することはあまり期待されていないでしょうが、会釈したらちょうどいいでしょう。
2)日本人は自宅に誘うのはあまりしません。「遊びに来てください」と言うのは礼儀に過ぎません。
3)日本人は結婚式、お葬式、入学式、遠い旅行(или 出張 если имеется в виду командировка)など、どんなことでもお金を贈ります。50ドラ以下は無礼で、100ドラを贈るのは普通です。
4)全部の住宅、大分の病院、半分のレストラン、そして幾分の事務所では靴を脱ぐ必要があります。靴を脱いだら、前の部分は玄関に向くように置かないと無礼です。

Полную точность не гарантирую, но примерно так. Экзамены?

>> No.19420  

>>19415

>あまりしません

Почему такие обороты мне уши режут? あまりしないのです。

>靴を脱いだら、前の部分は玄関に向くように置かないと無礼です。

置くтут относится не к ботинкам, а к 前の部分. Ну и не 前の部分, а つま先.

>> No.19421  

>>19420
Тогда не 置かないと, а しないと

>> No.19431  

большое спасибо, еще и так быстро! буду сейчас разбирать.
даа, зачеты получаю =)

>> No.19433  

>>19431

>=)

気持ち悪い

>> No.19447  
Файл: Без имени-1.jpg -(47 KB, 640x480, Без имени-1.jpg)
47

>>19433

а ты что хотел? смайлики и трипкоды всегда были подозрительным подспорием.
да ещё

> тетсудатте кудасай!
> тсу
>> No.19448  

>>19447

>подозрительным подспорием

Мне кажется, или эти слова не сочетаются?

>ПОДСПО́РЬЕ, подспорья, мн. нет, ср. (разг.). Поддержка, помощь


Файл: Фото-0013.jpg -(64 KB, 640x480, Фото-0013.jpg)
64 No.15155   [Ответ]

Что означает данный иероглиф на японском и на китайском?

Пропущено -10 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.15162  

>>15159
а что свинье барометр показывает? я что-то не могу разобрать

>> No.15163  

>>15162
Хз, я тоже. А в латиницу японцы и тогда не могли — Gritain, Rusia лол

>> No.15187  

俄国 по большей части относиться к Российской Империи, то есть всё, что было до СССР.
У Австралии есть и другое имя 澳洲
丨丿написаны одной чертой, что заставляет мои глаза кровоточить

>> No.19429  

>>15159
Почему в 西亞利比 такое странное 西?

>> No.19430  

>>19429

  • 西比利亞
>> No.19432  

>>15163
Алсо

Japan See (日本海)
Amepika

>> No.19434  

Also
ラコ島半 вместо コラ半島 же.

>> No.19435  

>>19434
Там написано コラ半島 же. Текст раньше писался справа налево.

>> No.19439  

>>19435
А классно бы читалось. «Рако-полустров», «полуостров рака».

>> No.19443  

>>19435
Думай потом @ Пиши сначала.
Потом уже сообразил, что надо в другую сторону читать.



Файл: y_d36dc450.jpg -(56 KB, 807x454, y_d36dc450.jpg)
56 No.19424   [Ответ]

Вроде китайские иероглифы, но в каталогах не нашел.
Чья монета и что на ней написано?

Пропущено -5 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.19426  

Китайская (или тайваньская) монета. Написано
*中華民国五年*毎ー百枚當ー圓*
壹分
То бишь, "пятый год Китайской республики * сто таких монет составляют одну иену * один мон".

>> No.19427  

中華民國五年 [Чжунхуа миньго у нянь] пятый год Китайской Республики (т.е. 1916 год)
壹分 [и фэнь] один фэнь
每一百枚當一圓 [мэй и бай мэй дан и юань] каждые сто монет равны одному юаню

>> No.19428  

Ну вот. Пока лез в Википедию посмотреть, когда у тайваньцев календарь начинается, меня обогнали.

>> No.19436  

>>19426
Тайваньская-то с чего?
В шестнадцатом году какой Тайвань?

>> No.19438  

>>19436
Судя по синдзитаям (国, 毎) и знаку удлинения из катаканы вместо 一, >>19426-кун вообще японец.



Файл: Правописание-японских-иероглифов.jpg -(33 KB, 700x469, Правописание-японских-иероглифов.jpg)
33 No.19202   [Ответ]

Анон-анон, уже год как учу японский и все здорово, вот только пришлось сменить педагога, раньше была японка, сейчас русский. И начало клинить на кандзи. Раньше всегда можно было спросить: "тра-та-та-сэнсэй, покажите рукописно вот этот кандзи".
Например 子 - три черты, но при письме первый и второй пишется в одно движение.
А сейчас кандзи пишу и правильно, но прекрасно понимаю, что японец так бы не написал.
Собственно вопрос: есть ли ресурс, на котором можно посмотреть кандзи в исполнении рядовых японцев? Или для этого просто надо завести своего личного японца и терзать его по сабжу?

Пропущено -10 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.19222  

>>19221

>Что за бумага такая красивая?

Обычная тетрать в твёрдом переплёте на 96 листов.

>> No.19260  

Чтение и значение слов более-менее запоминается, но вот написать не могу. Как можно попрактиковаться? ну и почерк кривой, все делаю правильно, а все равно получается неправильно, лол. Именно нужно что-нибудь действенное, а не вспоминай и пиши слова на протяжении всего дня.

>> No.19263  

>>19260

>Именно нужно что-нибудь действенное, а не вспоминай и пиши слова на протяжении всего дня

Ты только что отмел самый действенный способ, лол.
Ну, вспоминай и пиши только по вечерам. Возможно, в это трудно поверить, но не практикуясь в письме ты писать не научишься

>> No.19294  

А вот такой вопрос, точно в тему.
Вот закидал я себе в голову, скажем, 500 слов в Анки, постепенно самостоятельно пополняя колоду из случайных источников (учебники, вывески, инструкции, просто "интересно, как будет"). Постоянно её прохожу, согласно распорядкА дня.
Теперь мне хочется, чтобы эти слова стали появляться в предложениях. Именно эти слова, в любых предложениях. Я бы их забил в Анки и писал, писал, писал, бормотал, бормотал, бормотал.
Вопрос такой - где бы найти такой генератор предложений? То есть забиваешь ему, например, "комната". А он тебе - Эта комната похожа на собаку". Чем осмысленнее, тем лучше.
В интернетах набрел пока только на генераторы бессмысленной "рыбы", даже без ключевых слов.
Кто-нибудь так делал, или лучше самому придумать 500 предложений и развлекаться?

>> No.19295  

>>19294
Плагин к Анки поставь. Tatoeba Japanese подойдет вполне.

>> No.19296  

>>19295
Скачал колоду Core какую-то, там вместе с предложениями. Переиначил всё, буду пробовать. Не понимаю, почему все колоды идут в формате Вопрос - японское чтение, Ответ - кандзи, пример, английское чтение, перевод, и тысячи всякой всячины.
Разве учить нужно так? Я понимаю так - русское или английское задание - написал в тетрадочку, проверил по ответу кандзи свои и всё что хочешь.
То есть всё надо переделывать, шаблон менять.

>> No.19310  

>>19296
Во-первых, шаблон создать - дело недолгое. Можешь хоть десять штук завести.
Во-вторых, сейчас распространено мнение, что нужно сначала научиться читать и слушать, потом много читать и слушать, и только потом писать и говорить. Если, конечно, хочешь научиться естественному языку. Изучение шаблонов и подстановка в них слов мало помогают понять язык, хотя и имеют свои достоинства.
Мой опыт говорит, что это так и есть, по крайней мере для меня.

>> No.19311  

>>19310
Мы, кажется, о разных шаблонах говорим. Я говорю про шаблон (template) в Анки.
То есть читаю я предложение по-японски, перевожу, смотрю ответ - сравниваю. Так надо? Это же в разы проще, чем посмотреть задание, написать в тетрадочку по-японски и проговорить, не забыв подумать о возможных вариантах.

>> No.19411  

>>19311
Нет, мы говорим об одном и том же. Можно иметь несколько шаблонов, более того, в стандартной модели "japanese" (settings > deck properties) изначально есть два: recognition и recall. И можно либо нагенерировать несколько карточек из одного факта (browse items > actions > generate cards), либо просто переключаться (browse items > actions > change model). И для каждого шаблона есть свой card layout, который довольно просто настроить так, как тебе нужно.
Это все очевидные вещи, но может кому пригодиться.

Если ты так хочешь, чтобы тебе сказали как надо, то - да, так надо. Разве что я бы не фэйлил карточку если ошибся в чтении предложения, но правильно вспомнил целевое слово.
Проговаривать стоит, когда услышишь слово и предложение, смотря ответ (ты ведь скачал аудиофайлы?), это обычно называют shadowing. Для записывания в тетрадочку сделай отдельный production-шаблон, в некоторых колодах специально для этого есть closed deletion предложения, то бишь то же самое предложение но без целевого слова.

Что касается "проще", так смысл SRS как раз в том и состоит, что благодаря системе можно изучить гораздо больше единиц информации за ограниченное количество времени (и без необходимости долго медитировать над каждым фактом) за счет того, что этот факт тебе каждый раз вовремя не дают забыть.

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.19423  

>>19411

Ну, всё правильно делаю, значит.
Аудиофайлы качал, но не пользуюсь, во мне сильно заблуждение, что я примерно представляю, как читать (начинал с "Розетта Стоун", забросил, регулярно смотрю разные видео). Думаю, рано или поздно дойду до аудио.
Спасибо, ты открыл мне понимание смысла переводить с японского на русский в упражнениях, почему я этого раньше не понимал же...
Колода вот эта Core какая-то с бешеными тысячами фактов, кстати, удовлетворяет моим потребностям в примерах с предложениями полностью. Теперь у меня две колоды - своя и эта.



Файл: 42743347_53870ee7.jpg -(54 KB, 480x360, 42743347_53870ee7.jpg)
54 No.19400   [Ответ]

риглашение «заходите как-нибудь» в большинстве случаев стоит воспринимать исключительно как вежливый оборот речи.
3)Японцы практически никогда не зовут гостей домой. Приглашение «заходите как-нибудь» в большинстве случаев стоит воспринимать исключительно как вежливый оборот речи.
4)Японцы практически никогда не зовут гостей домой. Приглашение «заходите как-нибудь» в большинстве случаев стоит воспринимать исключительно как вежливый оборот речи.

Пропущено -1 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.19422  
> тетсудатте
> тетсу

На страшном суде тебе это зачтётся.



Файл: pic118218.jpg -(182 KB, 1024x1410, pic118218.jpg)
182 No.19277   [Ответ]

Реквестирую для изучения английского аналог японского Core 2000/6000/10000, то бишь нужны предложения хорошо иллюстрирующие применение целевого слова. С переводом и очень желательно с аудио.
Нужно подтянуть слабозамотивированного брата, и в нашем случае, мне кажется, будет самым разумным посадить его делать колоду в Анки из хорошего материала.

И вообще, какие там стандартные рекомендации насчет английского, если насущная цель - чтение и слушание?

picalmostrandom

Пропущено -10 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.19290  

Мне кажется, без мотивации никуда, тем более в лоб изучая из уже готовой деки. Вообще, как можно иметь маленькую мотивацию в наше время? Компьютерные игры с сюжетом, MMORPG, фильмы и сериалы без дурной озвучки, чяты-форумы, аниме, в конце концов?

>> No.19291  

>>19290

>аниме

Ну-ну-ну. Этого не надо, пожалуйста.

>> No.19292  

>>19291
И чем же Вас так не устраивают кетайские порномультики, милейший?

>> No.19293  

>>19277
Скажи, что подаришь тачилу как сдаст тоефл.

>> No.19309  

Ок, ок, как замотивировать я придумаю, вы мне скажите как учить? Просто я английский изуч... узнавал настолько бессистемно, что мой опыт малополезен.
Появилась мысль попробовать Easy English Васильева, мне вспоминается, что очень легко этот самоучитель читался и польза была.
Какие там еще хорошие самоучители есть?

>> No.19315  

>>19309

>Какие там еще хорошие самоучители есть?

New Round Up, Мерфи.
ESLpod для аудирования и еще engvid.com для лучшего усвоения грамматики.
Остальное от лукавого.

>> No.19408  

>>19315
Это все хорошо, но оно более высокого уровня, чем нужно для моих целей. Мне пригодился бы материал, где для начала по-русски вся основная грамматика объясняется.

>> No.19409  

>>19408

>New Round Up

Starter

>> No.19412  

>>19409
Оно на английском.

>> No.19413  

>>19412
Там в стартер простейший английский. Как раз с такого и нужно начинать, оно ведь для иностранцев полностью адаптированно, которые с языком в первый раз знакомятся. А после завершения 6 книжки - intermediate. Классная шутка, в общем.
Если что непонятно будет вряд ли такое случится - поможешь ему.



Файл: kanji.png -(648 KB, 685x848, kanji.png)
648 No.19223   [Ответ]

Подскажите пожалуйста, как читается этот кандзи.

Пропущено -10 сообщений и -1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.19233  

Для всех подобных вопросов есть стандартный ime pad, куда можно срисовать иероглиф и он его распознает, даже если не был соблюден порядок черт

>> No.19234  

>>19232

>Ты спросил "Как читается этот кандзи?"

Вот именно. Если бы мне нужно было знать как читается этот кандзи именно в контексте, я бы спросил "Как читается этот кандзи в данной фразе?" Разницу чувствуешь?
>>19233

>ime pad

Не слышал. Распознавалка от макоси не оценила моих навыков пальцеписания и вот обращаюсь к тебе, о великий Е.Д., тщетно стараясь свой трепет душевный унять.

>> No.19235  

>>19234

>> ime pad
> Не слышал. Распознавалка от макоси не оценила моих навыков пальцеписания и вот обращаюсь к тебе, о великий Е.Д., тщетно стараясь свой трепет душевный унять.

Откуда нам знать, что ты такой ущербный, что не знаешь, как пользоваться поиском по радикалам? Вот, осваивай:
http://jisho.org/kanji/radicals/. Чтобы найти 来, надо всего лишь выбрать 米 и 二. Много изучающих учатся поиску кандзей ещё до изучения каны.

>> Ты спросил "Как читается этот кандзи?"
> Вот именно. Если бы мне нужно было знать как читается этот кандзи именно в контексте, я бы спросил "Как читается этот кандзи в данной фразе?" Разницу чувствуешь?

Я другой аноним, и мне твой вопрос тоже кажется misleading. Если бы тебе надо было знать, что это за кандзи, ты должен бы был так прямо и спрашивать "что это за кандзи?" Показывая контекст и спрашивая, как читается один из кандзи, читатель интуитивно понимает вопрос как читать этот кандзи в этом контексте, поскольку на другую трактовку, которую ты как раз имел имел в виду - "какие у этого кандзи чтения", большинство изучающих язык способны легко ответить, найдя интересный кандзи (а также все слова с ним) по радикалам или воспользовавшись рукописным IME.

>> No.19236  

>>19234
>>19225-кун не мог об этом догадаться. Дать ответ в контексте той фразы, в контексте которой задан вопрос - это наиболее логичный вариант. Ты ведь и не сказал, что тебя интересует словарное чтение.
А вообще проблема не в этом, а в том, что речь здесь вообще идёт не об иероглифе 来, а о слове くる. Чтениями, присущими самим иероглифам, являются только онные чтения, а кунные чтения - это уже слова, записываемые данными иероглифами, причём слова из чужого по отношению к иероглифам языка. Так что, кунное чтение - это уже абстрактное понятие. Поэтому, если отсутствует чёткое понимание, что такое кунное чтение и нет чёткой постановки вопроса, то недоразумение не может не произойти. Никто не виноват, все правы.

>> No.19237  
Файл: !1265546499391.png -(155 KB, 459x409, !1265546499391.png)
155

>>19228

>В кошерном китайском читается 來 lòih, в некошерном — lái.

Эко ты изящно вбросил.
Доброчанец и сосачер так и борются у меня в голове за право тебя покормить.

>> No.19238  

>>19235

>Откуда нам знать, что ты такой ущербный

Ой, прости, если обидел тебя или кого-то своим невежеством. Я не хотел, честное слово! Спасибо всем, что потратили на мой ничтожный пост толику своего драгоценного времени, я очень тронут. ありがとう!

>> No.19239  

>>19238

> Ой, прости, если обидел тебя или кого-то своим невежеством.

Плохой ответ. Ты должен был написать "Спасибо, что ответили на вопрос и показали, как искать чтения самому. Теперь я сам смогу искать, как читаются неизвестные мне кандзи!" Teach a man to fish...

>> No.19240  

>>19239

>Плохой ответ. Ты должен был написать
>Ты должен был написать
>должен

Ну что бы я без тебя делал! ^___^

>> No.19241  

ITT наглядно продемонстрировано настоящее лицо типичного пользователя мака.

>> No.19245  

>>19237
我很喜歡這張圖的赫蘿。♥



Файл: I_Ching_Song_Dynasty_print.jpg -(120 KB, 344x424, I_Ching_Song_Dynasty_print.jpg)
120 No.19140   [Ответ]

Чем больше я узнаю про древнекитайский, тем больше мне кажется, что переводы с вэньяня/древнекитайского — это комментарии и пересказы.

Особенный батхёрт у меня от Ицзина. 离 — «сияние, огонь»? 兌 — «озеро, радость»? ORLY? Где гарантия, что комментаторы «Перемен» не придумали трактовку к бессмысленным сочетаниям иероглифов?

> Careful historical linguistic analysis, using modern scientific methods, may allow us to figure out what Zhuangzi originally meant (or at least to get closer to it), but this is only partially useful, because such an interpretation may differ significantly from how most East Asian readers have read him for the past two thousand year.

Ну почему у меня такой батхёрт от этого?! :(

Пропущено -6 сообщений и -3 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.19158  
Файл: 1296409463755.jpg -(46 KB, 370x681, 1296409463755.jpg)
46

не то, чтобы я мог ответить тебе содержательно, просто поддержу разговор
Думаю, что комментариям можно верить, т.к. они составлялись людьми для которых этот язык - устаревшая версия родного.
А вот эти товарищи - где демонстрируют свои modern scientific methods?
Вроде бы тот же луньюй - казалось бы знаком и понятен - но мы приобретали эту понятность только благодаря тем или иным комментариям.
Хотя конкретно с ицзином - хрен вообще знает, как тебя в него занесло?

>> No.19159  
Файл: 01300000085669122147577081377.jpg -(189 KB, 596x780, 01300000085669122147577081377.jpg)
189

не то, чтобы я сам сильно разбираюсь, просто интересуюсь

> Думаю, что комментариям можно верить, т.к. они составлялись людьми для которых этот язык - устаревшая версия родного.

А толку? Составители «Шимина» описывали свой родной язык, но написали кучу чуши типа «Земля — это выплёвывающее; выплёвывание рождает всё живое» (土,吐也,吐生万物也。).

Да, составители «Шимина» были ослеплены своей идеей, что похожее звучание = похожий смысл. Но где гарантия, что у составителей «Туань-чжуаня» не было предрассудков? Может, «兌,说也» и «离,丽也» — такой же бред, как и «土,吐也»?

> А вот эти товарищи - где демонстрируют свои modern scientific methods?

Ну, сама цитата из «A New Practical Primer of Literary Chinese», там как раз scientific methods нет.

А где почитать научный подход к древнекитайскому — я не знаю. У Пуллибленка наоборот в предисловии к грамматике говорится, что современных подходов к древнекитайской грамматике разработано не было. Печаль.

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.19161  
Файл: 2f5898b8bb42b0c26b34653feba09873f366a096.jpg -(100 KB, 600x800, 2f5898b8bb42b0c26b34653feba09873f366a096.jpg)
100

>>19159
Ну что тут сказать.
Прочитал, согласен с каждым словом, от себя нечего, ибо ровно те же ощущения. Просто поразглагольствую еще не тему.
Я к диплому работал с одним древним текстом, пользовался современными китайскими работами.
Такая схема:

>Трактат

10 цзы

>Сунский комментатор

две строчки

>Современный исследователь
Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.19224  

>>19159

>Вот в диалектах белорусского «запомнить» значит «забыть».

Это в каком диалекте так? По-белорусски "забыть" будет "запамятаваць", вообще-то.
Беларус

>> No.19227  

>>19224
Ниразу не славист, мог и перепутать. В любом случае, в польском zapomnieć.

>> No.19230  

>>19227
Лол, а по-польски "запомнить" будет zapamiętać. Забавно.



Файл: download-3.gif -(473 KB, 160x242, download-3.gif)
473 No.19187   [Ответ]

Господа англофоны, помогите с грамматикой и пунктуацией.

Вот это понятно написано? Или я облажался?

>I respect you as an translator and fansubber, but it's too sad that you are wasting your time on the translation of retarded toons for fat otakus about 'moe' and 'pantsu', instead translation more movies and TV series.
Пропущено -10 сообщений и -1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.19189  

>>19188
О, привет мультяша. Да, бида-бида. Меня сцуко читать учили, а потому писать скверно выходит.

Может так лучше конец напмсать

>instead of translate more movies and TV series.
>> No.19190  

Hello. Though I regard you as a fansubber and translator, too bad you're wasting your time subbing retarded cartoons with pantsu instead of great TV series and movies.

>> No.19192  

>>19190
Благодарю.

>> No.19193  
>>instead of translatING more movies and TV series.
>> No.19194  

>>19189

Если ты писать не можешь, то и читаешь ты херово, братец, иначе просто быть не может. Иди учись.

>> No.19195  

>>19193
Ясно. Благодарю.

>> No.19196  

>>19194

>Если ты писать не можешь, то и читаешь ты херово

Возможно и херово читаю, но точно гораздо лучше чем пишу.

>Иди учись

Это тебе, школьнику, хорошо - учись, мультики смотри да онанируй - лепота. А мне учиться некогда, писать по-английски в мои служебные обязанности не входит. А если надобность возникает раз в пару-тройку лет, то проще у знающих людей спросить.

>> No.19197  
Файл: Поехали (пахом).jpg -(53 KB, 430x365, Поехали (пахом).jpg)
53

А ещё японцы не умеют играть!

>> No.19199  

>>19194

>Если ты писать не можешь, то и читаешь ты херово, братец, иначе просто быть не может.

Horseshit!
Чтение и письмо это довольно разные навыки, они конечно связаны в какой-то степени, но прекрасное понимание языка не гарантирует того, что ты будешь на нём так же хорошо писать. Это заметно даже среди носителей языков.

>> No.19200  

Как мультяши-то на Гнездилова бросаются! Не спроста все это.



Файл: 20120505-202709_landlopers.com_SIiF.jpg -(171 KB, 940x622, 20120505-202709_landlopers.com_SIiF.jpg)
171 No.19168   [Ответ]

Привет, Анон. Есть ли здесь кто-нибудь, знающий\изучающий исландский язык или интересующийся им? Если да - открываю исландский язык-тред.

Меня заинтересовала Исландия сразу, как только я о ней узнал, а именно очень давно. Красивая страна, красивый язык. Меня долго останавливала мысль о том, что исландский язык мне не понадобится. Один раз брался за него, но что-то отвлекло от обучения. Теперь я окончательно решил изучать его, хотя бы ради удовольствия.

>> No.19170  

Триста тысяч носителей, сложная иммиграция в страну, скандинавские корни. За всё время ты второй (или первый, но второй раз) аноним, что учит исландский.

А что, правда красивый язык? Профита от него, как я посмотрю, особого нет.

>> No.19171  

Мой друг американец три года жил в Копенгагене, y него там родственники.
Так вот, типичный разговор на датском с датчанами состоит из трех стадий:
понимают, что ты не носитель, сразу переходят на английский (который тоже почти родной)
продолжаешь им на датском - обижаются
продолжаешь - посылают ***.
true story
тем более, не хочу писать, но понятно, что русские парни и девушки отличаются от датчан - > общение только на английском.
Для исландского все еще печальнее
Если ты филологическая дева и хочешь читать исландские сади - вперед

>> No.19186  

>>19170
Видимо, второй. Я раньше сюда не писал.
Красивый. Профита и правда немного, но если найду няшного\ую представителя нации, что согласится общаться со мной и не >>19171 пошлет меня, то будет здорово.

>> No.26849  
Файл: .jpg -(48 KB, 508x566, .jpg)
48

Бампусики.
Так как не хотелось создавать новый тред, и я всерьез решил занялся исландским - то есть здесь еще кто-нибудь, который занимается им?

>> No.26868  

>>26849
Нет, учи японский.

>> No.26869  
Файл: .jpg -(61 KB, 432x600, .jpg)
61

>>26868
Я уже случайно исландский. Японский не интересует.

>> No.26873  

>>19171

Исландский — это интересно. А по чему ты его учишь? По каким учебникам?

> продолжаешь им на датском - обижаются
> продолжаешь - посылают ***.

А если при их попытках перейти на английский самому перейти на белорусский? Типа, чтобы поняли, что английский для тебя — не предпочтительный язык?

>> No.26893  
Файл: .png -(127 KB, 300x300, .png)
127

>>26873
Пока что слишком базово, так что Beginner's Icelandic. Как продвинусь чуть побольше, то буду пробовать Colloquial Icelandic, там вроде чуть посложнее. Еще и такой сайтик есть. http://icelandiconline.is/index.html



[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42]

[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]