[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: 1350415630479.jpg -(45 KB, 750x600, 1350415630479.jpg)
45 No.20577   [Ответ]

Что означают слова Get Psyched во время загрузки Wolfenstein?

Пропущено -10 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.20661  

>>20640
Нужно полностью предложение выкладывать, тогда и без словаря очевидно значение.

>A little bird lit down on Henry Lee

lights, lighting, lighted, lit [lɪt] (intr)

  1. (esp of birds) to settle or land after flight
  2. to get down from a horse, vehicle, etc.
  3. (foll by on or upon) to come upon unexpectedly
>> No.20668  

Не подскажите, "Need more %предметнейм%?" употребляется в качестве вопроса к тебе, или собеседник сам просит у тебя?

>> No.20669  

>>20668

Вут, мне непонятено, что ты спрашиваешь. Вообще, судя по вопросительному знаку, это самый обычный вопрос, в котором, в разговорном стиле, упустили все его вопросовые части, т.е., в данном случае это (скорее всего т.к. контекст неизвестен) [do you] need more %предметнейм%?

>> No.20692  

Не хочу плодить треды, спрошу в этом.
Реально ли выучить 4 иностранных языка?
Не за ДВЕ С ПОЛОВИНОЙ НЕДЕЛИ ЭФФЕКТ 25-ОГО КАДРА, а за, скажем, семь лет?
В данный момент изучаю латынь, поднимаю свой инглишь с уровня "I been do been".
Жутчайше хочу ещё изучить немецкий язык и японский. Такое возможно?

>> No.20693  

>>20692
Во первых упырь мел, скорее всего твой энтузиазм пропадет через пару дней или недель. Изучение языка требует не единовременных бросков, а усидчивости и задрачивания. Не обязательно зубрение правил итд, но будь готов к тому, что это занятие займет время. Много, много времени. И если ты не гений на голом энтузиазме типа "Сегодня проснулся и понял, что хочу изучать якутский язык" далеко не уедешь. Чтобы довести язык до более-менее нормального уровня, просто учить его недостаточно. Нужно реально погрузиться в языковую среду, тусить с нативами, упарывать медиа, в идеале - пожить в стране, где этот язык государственный. Хорошо подумай - способен ли ты на это и надо ли оно тебе?

>> No.20695  

>>20693

>Во первых упырь мел, скорее всего твой энтузиазм пропадет через пару дней или недель.

Немецкий язык желаю изучать как полгода, японский - год с половиной.
Желание не проходит. Пока времени на них нету, но уже выучил хирагану и катакану у японского языка, и немного разобрался с немецким.
Так как я живу в советской России, то латынь и английский выбрали меня. Их я выучу в любом случае.

>будь готов к тому, что это занятие займет время.

Терпения более, чем достаточно.

>Нужно реально погрузиться в языковую среду, тусить с нативами, упарывать медиа, в идеале - пожить в стране, где этот язык государственный.
Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.20702  

>>20692

> Реально ли выучить 4 иностранных языка?

Реально (хотя сам я этим похвастаться не могу, но людей, понимающих 4 европейских языка, знаю). Причем изучение одного языка почти всегда способствует изучению другого. Дело даже не в схожей лексике (как, например, у языков одной группы). У меня, например, после изучения французского ВНЕЗАПНО появился скилл понимания устного английского (который до этого я мог использовать только для чтения): видимо, ухо просто перестало впадать в панику при звуках иностранной речи.

> Жутчайше хочу ещё изучить немецкий язык и японский.

А вот насчет японского я бы не был слишом оптимистичным. Изучая европейский язык, ты уже через год сможешь читать детские книжки, а через два - несложные взрослые. То есть два года ты потеешь над учебником, а потом просто развлекаешься чтением или просмотром кино, а язык учится сам собой - происходит, так сказать, переход от сухой теории к практике. В японском же письменность абсолютно неадекватная в буквальном смысле этого слова, так что даже и через 3 года задрачивания учебников ты, скорее всего, читать (в смысле - без словаря) не сможешь даже порнографическую мангу. То есть самый унылый период обучения, когда ничего не понимаешь и ничего не можешь сказать, а только делаешь упражнения типа "напишите в прописях ма-ма 300 раз", в этом случае будет в несколько раз длиннее.

>> No.20703  

>>20580

> по русски же не говорят "начни испытывать возбуждение".

Предлагаю перевод "Ебанись!"

>> No.20704  

>>20702
На самом деле через 2 года усиленного задротства японского вполне можно читать какую-нибудь литературу. То, что при этом используется словарь, на качество чтения не особо влияет в современном мире. Я вот, используя плагин словаря к браузеру (рикайчан) вполне читаю Сакагучи Анго с аозоры. Так что сейчас не всё так страшно как рассказывают.

>> No.20705  

Не слушайте страшилки про сверхсложный японский. Канзи учатся очень быстро, если знаешь составные части. Ну и не зубришь по списку со всеми чтениями, а учишь вместе со словами. Не напрягаясь запоминал по 10 в день.



Файл: 1301025365315.jpg -(29 KB, 492x328, 1301025365315.jpg)
29 No.20700   [Ответ]

Товарищи Поливановы!
Помогите текст составить. Записал, что смог, но английский я на слух плохо воспринимаю, да и во временах путаюсь, так, что мог ошибок понаделать.
http://www.youtube.com/watch?v=99-NotSOs3s
How many places
How many faces
Where do we need to go
I've seen smiling angels
Cracked castles
Devoured by a crow
How many faces
How many places
Where do we need to go
I've lost this mourning
A piece of everything

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
Пропущено -1 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.20701  
>But feel the (do we?) sorrow
>I guess that I was raised (razed)
>Like a rose and
>I felt lie dying
>Close to the (door?)

Должно быть, все-таки, так.



Файл: 写真.PNG -(90 KB, 640x960, 写真.PNG)
90 No.20684   [Ответ]

Куны, что здесь везде написано?
Как понимаю, виды ввода китайских иероглифов, не?

Пропущено -1 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.20694  

вообщем да, но первый пункт - добавить корейскую клавиатуру.



Файл: ViuW_uCCjO0.jpg -(24 KB, 445x500, ViuW_uCCjO0.jpg)
24 No.20642   [Ответ]

Каким плеером вы подключаете 2 саба сразу, например рус и англ?
Раньше юзал kmplayer, но сейчас (3.4 версия) подрубается только одни, вторые подключается но не отображаются. Есть идеи?

Пропущено -3 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.20643  

вернее такое проявляется только с mkv файлами каких сейчас большинство, как пофиксить

>> No.20644  

Попробуй на хабре поискать, помню была там такая статья.

>> No.20645  

>>20644 там именно kmplayer? или сборка швободных программ в связке?



Файл: 001 (45).jpg -(463 KB, 1920x1200, 001 (45).jpg)
463 No.20621   [Ответ]

Склоняется ли слово "тян"?

Пропущено -5 сообщений и -1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.20623  
Файл: 01300000180919121747272943575_s.jpg -(13 KB, 258x300, 01300000180919121747272943575_s.jpg)
13

>>20621
Ты носитель языка, ты и определяешь. Будешь склонять — будет склоняться, не будешь — не будет.

Стивен Фунг анрилейтид.

>> No.20624  

Я предлагаю добавить к слову тян мягкий знак и говорить "тянь". Тогда это слово можно будет склонять по 3-му типу склонения.

>> No.20625  

>>20624
Если менять, то лучше использовать устоявшийся вариант: тня. На тирече в /ga/ давно используют, я гарантирую это.

>> No.20626  

>>20624
Это будет уже китайский - богохульство.

>> No.20630  

>>20626
Тащемто «тянь» в китайском читается «тьен».



Файл: kr-wizard-10.png -(254 KB, 350x524, kr-wizard-10.png)
254 No.20615   [Ответ]

Доброго времени суток вам, Поливановы. Выручите ламера, а?
У меня следующая ситуация - имеется песня с сингла ( http://www.youtube.com/watch?v=lBdNqqZjnw8 ), и имеется запись самой первой строчки из песни (со сканов, разумеется), выглядящая так:
本気(Magic)か!?本気で!?本気だ!!!! Show Time
Вопрос следующего плана - как мне вообще записать эту чёртову строчку, чтобы не вызвать диссонанс у 3.5 смотрящих сериал и вообще этот опенинг? Ибо сколько я ни слушаю - могу услышать там まじ, Magic, что-то подобное, но никак не "хонки".

Пропущено -3 сообщений и -1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.20616  

В описании видео на ютубе же есть полный текст этой песни.
Там есть строчка.

>本気(マジ)か!? 本気(マジ)で!? 本気(マジ)だ!?

Суть в том, что строчка 本気か!?本気で!?本気だ!!
Читается マジか!?マジで!?マジだ!!, потому что здесь слово マジ, записанное иероглифами 本気. Так что ほんき ты там не слышишь потому, что там 本気 читается как マジ. Так часто делают.

>> No.20617  

>>20615

> 本気(マジ)か!? 本気(マジ)で!? 本気(マジ)だ!?

В скобках это фуригана - произношение того, что записано перед скобками. Мадзи это сленговый аналог хонки. Таким образом, записано хонки(本気), но читается мадзи (マジ).

>> No.20618  
Файл: 1348536789026.jpg -(614 KB, 900x1280, 1348536789026.jpg)
614

>>20616

>В описании видео на ютубе же есть полный текст этой песни.

Чёрт, как всегда, умудряюсь пропустить то, что лежит под носом. А то во всех остальных источниках, что находил, было написано именно как я привёл. Хотя на ютубе одна неточность есть в тексте, но с остальным я уж разберусь.
Вот вам няша в благодарность :3



Файл: 1347747410490.jpg -(18 KB, 367x245, 1347747410490.jpg)
18 No.20506   [Ответ]

Could используется также, чтобы отметить несомненную возможность кого-либо сделать что-либо: - My mother could speak five languages.
А can может использоваться? could только в прошедшем времени юзается?

Пропущено -9 сообщений и -1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.20521  

>>20506
My mother can speak five languages.
Моя мамка может говорить на пяти языках.

My mother could speak five languages.
Моя мамка (такая умная, что) могла бы говорить на пяти языках.

My mother could have learnt five languages, but instead she gave birth to me.
Моя мамка могла выучить пять языков, но вместо этого родила меня.

>> No.20528  
>could have learnt

Ты правда видел человека, который так в жизни говорит?

'could learn' would be enough

>> No.20529  

>>20528
С чего ты взял, что ОП спрашивал про разговорный язык? В письменной речи употребляются оба варианта.

>> No.20530  

>>20528
Зачем же игнорировать такую прекрасную конструкцию?
Лично мне просто слух ласкают эти could've и would've

>> No.20533  

>>20506

>My mother could speak five languages.

It's not a definite or bold ability. In this case there is nothing to prop on to guess the real meaning so as it goes there are a couple of variants:

1) It can be a subjunctive mood so as you should already know the past simple tense in this form is related to the present time. It expresses a hypothetical possibility. The Russian for the sentence above in this case can translated like this: моя мама могла бы говорить на 5 языках. (But in fact, presently she still can't).

>My mother could speak five languages.

It also can simply be an utterance with the past simple tense used: моя мама могла говорить на 5 языках (but something happened to her, e.g. she went insane or was crumpled by dementia/forgot everything, or she is dead).

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.20534  

>>20533

>can be translated

slowfix

>> No.20558  

>>20533

>and have never ever read a fiction?

Да нет, ну вряд ли же ОП собирается писать на английском фикшн. Ну то есть я надеюсь что не собирается в ближайшее время. А так-то ну много чего пишут. В юридических бумажках так порой вообще свихнуться можно, пытаясь удержать в уме какое тут сейчас время относительно последнего деепричастного оборота.

>> No.20583  

>>20528
google -> could have learned

>> No.20586  
Файл: 1349039708712s.jpg -(2 KB, 101x125, 1349039708712s.jpg)
2

upd
как перевести



Файл: 1346923095669.jpg -(84 KB, 600x800, 1346923095669.jpg)
84 No.20490   [Ответ]

оригинал: Нет, не будет мне покоя, надо позвонить по указанному телефону и задать простой вопрос: зачем делить Мурку на куски? Поколебавшись некоторое время, я схватила трубку, набрала номер, услышала хриплое «алло» и поинтересовалась:

Первоначальный вариант: No, I will not rest, I should call the telephone number and ask a simply question: Why do you divide the cat into pieces?

Меня пофиксили: No, I thought, I will not rest, I should call the telephone number and ask a simple question: Why do you divide the cat into pieces?

коммент от нэйтива: Added "I thought" to keep the tense agreement correct.

Зачем сохранять форму паст симпле, ведь я юзаю пресент симпл, или этот согласование времен?

Пропущено -9 сообщений и -1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.20491  

второй вопрос, почему я не могу юзуать Hesitating some time, I...
и следует использовать
Hesitating for some time, I...

>> No.20492  

третий:
-I marveled to the limit, it's the first time that I was hearing about the renovation of a cat, but, perhaps, was the owner having in mind a simple bath procedure?

почему that а не when?

>> No.20493  

4 вопрос
как можно перевести одним предложением-

Хотите купить, не увидев, что берете?

>> No.20494  

5 вопрос:
В чем разница между county, disrtict, country если я хочу сказать Подмосковье

>> No.20495  

6) почему нужно юзать артикль в
in the summer time
и не нужно в in winter?

>> No.20496  

7)the best way to learn a language is to just practice.
Зачем тут "is to" ведь просто is just practice и так ок?

>> No.20564  

>>20496
разница в глаголе и существительном. to practice/practice.

>>20492
потому что it is the first time. Например, it was the deadly disease that killed him. (Корявенький пример, наверное.) В общем, it is the first time это не промежуток/время, на которое можно сослаться словом when.

>>20491
Так уж используются глаголы. I've been running for some time, i've been soaking in bath for some time и т.д. Не знаю даже, в чём именно заключается твой вопрос. hesitating some time — some time будет являеться объектом действия to hesitate, что неправильно.

>>20493
хотел написать что-то с blind purchase, но погуглил и узнал что-то новенькое. спасибо.
wanna buy without looking?

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.20574  
Файл: 6xFvOaSVI-0.jpg -(62 KB, 500x500, 6xFvOaSVI-0.jpg)
62

upd
почему во многих фильмах юзают called без is\are?
хотя это ведь пассив.
there is the place called police department

>> No.20576  

>>20574

>хотя это ведь пассив

Ну в данном случае это причастие прошедшего времени (past participle) и используется как прилагательное, без всяких там is/are.



Файл: Безымянный.png -(362 KB, 720x538, Безымянный.png)
362 No.20476   [Ответ]

Лингвач, а вот скажи. Хотя у слова "dickhead" самый очевидный перевода - "залупа", я ещё как-то видел, как это слово перевели как "долбоёб" - по аналогии с "buuthead". Я так понял, оба варианты приемлемы? Если нет, то какое слово больше всего похоже на наше "долбоёб" - самые распространённые moron, butthead и dumbass - самые экспрессивные или есть ещё более экспрессивные, кроме "fucking stupid"?

Пропущено -3 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.20483  

Все приемлемы, какой выбирать — дело вкуса.
Мне нравятся 'cuntface', 'fuck stick'.

>> No.20484  

'Shithead' тоже неплохо.

>> No.20575  
>какое слово больше всего похоже на наше "долбоёб"

Есть же dumbfuck, практически один-в-один. Чем не устраивает ?



Файл: images[4].jpg -(10 KB, 199x253, images[4].jpg)
10 No.20573   [Ответ]

посоветуйте научно-популярные интернет журналы на английском



[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42]

[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]