[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: japaneseusb.jpg -(159 KB, 1200x433, japaneseusb.jpg)
159 No.22941   [Ответ]

Есть ли какие-нибудь аргументы за ввод каной против ввода ромадзи?
Знаю, что в Лунном каной настукивают только упоротые гики и пользователи публичных писюканов. Но всё-таки.

Пропущено -4 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.22942  

Быстрее в 2 раза.

>> No.22943  

Да ладно?
Кружок ゜ набирается отдельно и с шифтом.
Две точки ゛ набираются отдельно с шифтом.
Все мелкие буквы ぁぃぅぇぉゃゅょ набираются с шифтом.
っ также.
Так что про 2 раза не уверен.

>> No.22950  

Всё это можно перенастроить. Например, нигори и мару набирать с шифтом, но не отдельно. Шифт нажимается намного быстрее, чем две отдельные буквы.

>> No.22965  

В ibus-anthy тоже перенастраивается?



Файл: Blake_ancient_of_days.jpg -(155 KB, 767x1092, Blake_ancient_of_days.jpg)
155 No.22877   [Ответ]

Котеньки, помогите подобрать учебник студентику, который решил заняться англицким. В школе учил, в универе на первом курсе тоже. Какая-никакая база есть, посоветуйте?

Пропущено -3 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.22891  

Мне вон Murphy_-_English_Grammar_in_use.pdf посоветовали, теперь оно пылится и ждёт своего часа.

>> No.22924  

Раз база есть то язык надо учить по книгам и фильмам, а учебник использовать в случае если ты не понимаешь какие-то грамматические конструкции или не можешь правильно построить предложение.

>> No.22939  

>>22924

>а учебник использовать в случае если ты не понимаешь какие-то грамматические конструкции или не можешь правильно построить предложение.

Не учебник, а справочник. Чувствуй разницу. По учебнику язык учить можно только с учителем.



Файл: 2.png -(98 KB, 432x192, 2.png)
98 No.22903   [Ответ]

Знатоки итальянского, подскажите про что говорит герой Милиана в этом фрагменте из фильма Ленци:
“Ah La Pira Galeazzo: siccome nun c’ho na lira, t’attacchi ar cazzo!”
http://www.youtube.com/watch?v=KRowRndoBRE

Пропущено -1 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.22904  

Ах Ла Пира Галеаццо: Потому что у меня монахиня Н.А. лиры, t'attacchi AR ебать!



Файл: 1370408374521.jpg -(28 KB, 265x265, 1370408374521.jpg)
28 No.22857   [Ответ]

Зима долгая, времени свободного то же хватает, решил начать учить эсперанто, есть среди ичанек знающие его? Нужна литература и много.

Пропущено -3 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.22859  

Я откладываю это дело до момента пока кто-нибудь (я например, скотина ленивая) сделает мновеннословарь для файрфокса a la rikaichan.
Словарь не пробовал но вроде крут http://eoru.ru/
Быстрый курс, хорош если даже просто хочется посмотреть что это за зверь http://esperanto-mv.pp.ru/Esp16/index.html
Единственный известный мне эсперантофорум http://ru.lernu.net/

>> No.22860  

>>22859
Благодарствую.

>> No.22861  

>>22860
Хочу добавить, что язык на вскидку совсем не сложный, нужна только тренировка с текстами для увеличения своего словарного запаса, большинство слов, словосочитаний угадывается легко, но есть исключения.



Файл: LoneWOLF2272-3768987_480_640.jpg -(39 KB, 480x640, LoneWOLF2272-3768987_480_640.jpg)
39 No.22836   [Ответ]

Ычан, посоветуй мне какой-нибудь самоучитель по немецкому языку. Особенно меня интересует построение предложений.

Пропущено -1 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.22850  

>>22836
Паремская, Завьялова.

c: rehate



Файл: 0ta64_voAq4.jpg -(113 KB, 768x1024, 0ta64_voAq4.jpg)
113 No.22828   [Ответ]

/r/ перевод надписи на фотографии. Неужто "Аллах акбар!"?

Пропущено -1 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.22830  

As-salam alaykum



Файл: origami_tiger.png -(197 KB, 569x800, origami_tiger.png)
197 No.22711   [Ответ]

Митрич, скажи пожалуйста, где скачать тесты норёку сикен нового образца на высокой скорости бесплатно без регистрации без смс? На торрентсру только старого образца есть. Алсо, нужен полный тест, с аудио и ответами, чтобы таки определиться, на что документы подавать. Вчера же подача документов на зиму для замкадышей открылась.

Пропущено -10 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.22810  

>>22809

>The pass marks for individual sections are all 19/60 = 31.67%

Ну при таком раскладе я не вижу смысла в отдельных проходных баллах вовсе; сложно набрать 100/180 в сумме и иметь меньше 19/60 в каждой из секций, разве что чисто теоретически.

>> No.22811  

>>22810
Раздел чтения адово сложен, и на мнем можно завалиться, всё остальное довольно просто. По крайней мере сравнивая с 70% в старом. Я думаю ущербить раздел словаря и грамматики, дабы больше времени на чтение оставалось. Алсо я немного неправильно читал тексты, когда сдал на 33%, я сначала читал текст весь, а потом отвечал на вопросы и текст приходилось перечитывать. Но там большая часть вопросов посвящена не тексту целиком, а его отрывку до подчеркнутого слова, поэтому правильнее было бы читать сначала вопрос, потом читать кусок текста до подчеркнутого слова, потом отвечать и читать дальше.

>> No.22813  

>>22811
Правильнее всего надрочиться на чтение до такой степени, чтобы тебе хватало времени и на то, чтобы прочитать весь текст и на то, чтобы ответить на вопросы.

>> No.22815  

>>22813
Понятно что правильнее, но на это еще пару лет потребуется. Да и здесь уже больше испытывается не знание языка как таковое, а способность читать быстро и много. Я вот даже на русском хоть и умею, но не люблю читать быстро. Люблю подолгу вдумываться в каждую фразу. Поэтому и на японском скорость чтения у меня невысокая, предпочитаю текст произносить про себя, а новое или забытое слово тут же гуглить, даже если оно понятно из контекста.

>> No.22816  

>>22815
Ну одно дело наслаждаться книжкой, другое дело — экзамен.
К тому же там-то погуглить не удастся.

Но стратегию забарывания чтения выбирай сам, я таки обычно читаю тексты целиком и мне времени хватает.

>> No.22820  

>>22816
А сколько времени из 110 минут ты уделяешь на чтение? Я когда сдавал, сначала написал весь словарь и грамматику, и на чтение у меня осталось 60 минут, за них успел внимательно прочитать только половину, а остальное практически наугад понатыкал (и ни одного не угадал, лол). В сикене старого образца у меня на чтение тоже остается порядка 60-70 минут, и за них я успеваю прочитать всё. Это ж получается, в новом надо уметь в 2 раза быстрее читать, чем в старом.

>> No.22824  

>>22820
Когда я решал N1 в 2010 у меня после прорешивания всего осталось 10 минут на проверку. По-моему около 30 минут на всю первую часть у меня ушло. Если бы я сдавал его сейчас, то даже не знаю сколько бы ушло времени (надо будет пересдать свой позорный N1 на поприличнее кстати).

>> No.22825  

>>22820
А в новом гораздо больше чтения, а не чтения (даже грамматики в текстах) очень мало ведь. Слова и грамматика (кроме текстовых) должна решаться не задумываясь или ещё рановато пока что.

>> No.22827  

>>22824
Под первой частью ты понимаешь только словарь и грамматику?

>> No.22829  

>>22827
Да.



Файл: france3[1].jpg -(11 KB, 261x373, france3[1].jpg)
11 No.22805   [Ответ]

Аноны, никак не могу выучить французский, но желания, конечно, как всегда много. Скиньте, пожалуйста, учебников.

Пропущено -1 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.22806  

Скинул.



Файл: Penguins.jpg -(759 KB, 1024x768, Penguins.jpg)
759 No.22800   [Ответ]

Ычаньки, поможете перевести выражение Witnessing more than I can compute?

Пропущено -2 сообщений и -1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.22801  
Файл: GITS.jpeg -(53 KB, 900x350, GITS.jpeg)
53

Это же из опенинга GITS:SAC. Второго сезона, кажется.
А тебе, собственно, для чего?

>> No.22802  

Увидел больше, чем могу обработать.



Файл: labyrinth_of_remembrance_by_vishstudio-d(...).jpg -(55 KB, 600x903, labyrinth_of_remembrance_by_vishstudio-d(...).jpg)
55 No.22731   [Ответ]

Народ, нужен точный перевод на английский фразы "Это(никнейм, а чего добился ты". Гугля адекватными переводами не пестрит. Спасибо, если поможешь.

Пропущено -10 сообщений и -1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.22735  

UP

>> No.22745  

This is username,but what was achieved by you?

>> No.22750  

А разве "by" обязательно там? Я понимаю, что есть правила, но вроде как там не надо ставить "by".

>> No.22751  

>>22745
Запятую перед by не ставят.

>>22750
Ты предлагаешь писать "This is username,but what was achieved you?"?

У них как-то не принято так говорить, но можешь сказать, к примеру "This is the famous actor %name; what about you?".

>> No.22752  

По-моему русское противопоставление а в этом случае лучше переводить как and.

>> No.22754  

Мне кажется, что дословным будет что-то навроде He is %username, and what have you achieved? Но для лучшего эффекта я бы стал делать прямое противопоставление к достижению юзернейма. Ну, что в том макроссе с мальборо и членом, только в виде вопроса, соответсвенно.

>> No.22763  

>>22751

Перевод "This is the famous actor %name; what about you?", на мой взгляд не совсем точный и не отражает полностью смысла. А вот перевод "He is %username, and what have you achieved?" по-моему ближе к той фразе. Единственное, что гугл переводчик сбивает с толку своим переводом на русский, вот я и хочу докопаться до правды.

>> No.22770  

>>22763

Второе ближе, но буквальнее. Выбирай, что тебе лучше.

c:craig

>> No.22771  

Я бы сократил.

This is %username%
And you?

>> No.22773  
Файл: firefox_preview_by_enjinight-d4coqo3.jpg -(428 KB, 2000x1452, firefox_preview_by_enjinight-d4coqo3.jpg)
428

Всем спасибо за помощь. С меня няшка.



[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42]

[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]