Страница пересобрана: 11:03 14.10.2018
[d | an-b-bro-fr-hr-l-m-med-mi-mu-ne-o-ph-r-s-sci-sp-tran-tv-x | bg-vg | au-tr | a-aa-c-fi-jp-rm-tan-to-vn | gf | azu-dn-hau-ls-ma-maid-me-mo-p-sos-t-w | misc-vnd | stat ]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [Архив - Каталог] [Главная]

Файл: 1424416812922.png -(52 KB, 540x960, Screenshot_2015-02-20-09-10-00.png)
52 No.25303   [Ответ]

Ананимус, помоги мне
Вообщем уже чуть больше полу года самостоятельно изучаю язык, по Нечаевой (для начинающих, 2-я часть почти до конца уже), также учу слова оттуда и иероглифы (900 штук уже, но это просто потому что это самая интересная часть обучения для меня), иногда почитываю Тае Кима. Однако тут возникла такая проблема, я в последнее время начал забывать постепенно то что выучил, сказывается видимо колличество, ибо вообще всё выученное за день повторить уже не получается. При этом нормально писать я так и не стал, только со словарём и тетрадкой с граматикой, а говорить тем более. Читаю тоже пока только тексты из Нечаевой.

Вопрос в том, как начать говорить при всей имеющейся базе, перейти на новый уровень короче говоря, может попробовать учить целые фразы, а не только слова? или например зубрить стихи/диалоги, и читать их перед зеркалом или пробовать говорить самому с собой, чтобы отрабатывать конструкции? а потом самому пытаться писать сочинения. Или может лучше повыполнять упражнения ещё по другим учебникам (типа Минна но Нихонго) или читать много вслух?

Существует ли какой-нибудь универсальный способ начать говорить человеку обучающемуся самостоятельно (на курсы денег нет, а уровень владения настолько низкий что искать собеседников-носителей языка пока рано, знакомых японоговорящих тоже нет) или может посоветуете мне, как вы лично вышли на разговорный уровень?

Пропущено 1 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.25305  

>>25303
Зачем тебе говорить? С кем? Я японский учу только чтобы читать и слушать.
Да и вообще, хорошо научившись понимать английский, навык говорения у меня сам собой вполне неплохо оформился.

>> No.25306  

>>25304
Дк чтобы говорить с носителями нужно же иметь хоть какой-то навык разговорной речи, уметь не только здороваться, а говорить ещё какие-либо фразы. Вот на этот самый уровень я и хочу выйти, чтобы потом можно было пытаться уже по скайпу болтать с живыми людьми. Курсы или поездка в языковую школу мне сейчас, к сожалению, не по карману.

Писать я кстати, выполняя упражнения из учебника, научился лучше чем сейчас говорю, ибо там можно подглядеть в словарь и грамматику.

А вот с разговорными навыками пока тупик, ибо я не очень представляю как начать это делать без преподавателя (ну не считая предположений в заглавном посте).

>> No.25307  

>>25305
В английском языке, нормально понимать речь (кино в оригинальной озвучке например) я начал только после разговорной практики (совсем элементарными фразами), до этого эти самые элементарные фразы отрабатывались в классе с учителем (которого у меня сейчас нет, в том то и проблема)

Слушать и читать без говорения у меня не получается, потому что незнакомые фразы и слова просто не понимаются, в одно ухо влетают из другого вылетают, особенно когда говорят быстро, а когда ты эти фразы знаешь сам, то они уже легко улавливаются на слух (ведь язык состоит из множества фраз, и даже на родном языке мы в основном говорим уже заранее запомненными ещё с детства предложениями и словосочетаниями).

>> No.25330  

>>25303

>в последнее время начал забывать постепенно то что выучил

Потому что на самом деле ты ещё не выучил. Но в этом прелесть srs, всё, что ты добавил в ту же анки ты уже не забудешь, потому что напомнит. И не переживай, если много из того, что выучил не сможешь вспомнить спустя время - второй раз ты это запомнишь гораздо быстрее. Чтобы начать говорить надо много читать и слушать(например, смотреть дорамы). Мозг чаще всего не составляет приложения, это слишком долго - вспоминать слова, согласовывать грамматику, он берёт готовые шаблоны и чем больше ты прочитаешь, тем больше правильных готовых фраз будет у тебя в голове. Кстати про чтение. Моей ошибкой во время обучения была попытка всё понять до конца, а вот когда я стал стараться понять только суть (местами, неверную, но это реально не важно) и, таким образом, стал читать гораздо больше, скорость обучения и удовольствие резко повысились. Когда пытаешься понять до конца, всё время спотыкаешься об то, что видишь редко и сразу же забываешь, а когда выхватываешь только суть ты постоянно повторяешь накопленные знания, постоянно получая новые в контексте

>> No.25337  

>>25330
О, хорошее объяснение, спасибо. Я как раз коллекционирую такие объяснения на тему чтения когда рекомендую читать как правильный способ учить языки.

>> No.25347  
Файл: 1425092750773.png -(43 KB, 540x960)
43

>>25330
Спасибо за ответ!

Насчёт того чтобы много слушать в оригинальной озвучке, то я этим активно занимаюсь, но пока понимаю только отдельные слова и фразы которые уже знаю, или похожие по конструкции на них, причём чем больше знаю, тем больше понимаю, ибо совсем незнакомое мне даже на слух плохо улавливается. С чтением проблемка ибо, уровень для этого слишком низок, переводить почти каждое слово достаточно муторное занятие, хотя из-за того что я уже знаю достаточно много иероглифов, то смысл массы незнакомых слов мною угадывается (и часто даже получается правильно). Однако всё же почитываю иногда книгу для детей "Sekaino mukasibanasi", а также простые статьи в интернете, что-то серьёзнее пока не вижу смысла брать. Начинать читать сложное думаю с книги "Breaking into Japanese literature", но это когда-нибудь потом.

Что касается забывания - проблема решилась интенсивным повторением, то есть я несколько дней не вводил новое, а повторял старое.

Пока решил действовать следующим образом: Начать учить целиком фразы, а также делать упор на слова и грамматику (Выписал всё из Нечаевой в тетрадку-шпаргалку, буду теперь зубрить её также как слова и иероглифы, хотя в будущем надо будет сделать карточки, чтобы было проще повторять). Ещё планирую дополнительно заниматься по учебнику Минна но Нихонго, точнее учить оттуда диалоги, может даже тексты частично (Он же написан носителями языка, а значит они там более похожи на то, как говорят в жизни, хотя грамматика по мне так в Нечаевой объяснена понятнее, ну тут уж кому как нравится).

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.25348  

>>25347
Чтобы было проще читать всякое, рекоммендую смотреть в словаре и учить прежде всего глаголы и прилагательные. Наиболее распространённых не так много, в отличии от существительных, при чтении ты будешь часто понимать суть пропуская кучу неизвестных слов, например в предложении "она съела <неизвестное слово>" тебе будет по большей части наплевать, что она там съела, со временем ты всё равно все слова выучишь, а пока тебе главное прокачать понимание действий, заглядывая в словарь только за ключевыми существительными. Да, глубокий художественный замысел автора таким образом можешь не уловить, иногда даже неправильно что-то понять. Но это наиболее безболезненный путь на пути к умению читать.

Олсо, скачай вн-ку School Days HQ с японскими субтитрами и озвучкой, там язык проще некуда и по ситуациям можно догадаться. Содержание на любителя, но для практики чтения/слушанья для энтри-левела лучше не встречал

>> No.25350  

>>25347
Восприятие на слух и чтение можно одновременно тренировать в упрощённом виде, смотря дорамки и аниму с японскими субтитрами http://kitsunekko.net/dirlist.php?dir=subtitles%2Fjapanese%2F

Ещё помогает учить японские песни, например, у Kishida Kyodan на альбомах Hoshizora Logic и Literal World довольно небольшой словарный запас

>> No.25351  

>>25348
Спасибо за совет! Попробую делать упор на глаголы, лучше даже буду выписывать частоупотребимые и их отрабатывать с разными конструкциями.
А вообще, из слов я пока выучил всё из Нечаевой, ещё иногда выписываю просто понравившиеся откуда-либо, также в ближайшее время думаю начинать учить из Минны но Нихонго.

Школьные дни прошёл с русскими субтитрами, интересно будет как-нибудь переиграть с японскими, хотя это по сути интерактивное аниме.

>> No.25352  

>>25350
Годная мысль, можно посмотреть сначала с русскими субтитрами, а потом пересмотреть уже с японскими, смысл остаётся понятен, заодно и восприятие выражений появится.
Никогда бы не догадался про японские субтитры)

Спасибо!



Файл: 1413949177650.jpg -(151 KB, 800x1215, 14136822822133.jpg)
151 No.24961   [Ответ]

Приветы. Мне понадобился перевод на английский коротенького предложения, куда я потом подставлю другие слова. Помогите пожалуйста:

Но ведь ты не возражаешь против названия "кот", хотя его можно перевести как "кот". Почему тогда тебе не нравится "собака"?

>> No.24966  

Не понял, о чем твой вопрос. Зачем противопоставление "хотя"? Ведь он не возражает против "кота", который переводится как "кот"?

Энивей, вот подстрочник:

Although you don't mind the name 'cat' (however it can be translated as 'cat'), why are you against the 'dog' then?

>> No.24971  

>>24961
But you don't object to the name <>, although it can be translated as <>. Then why don't you like <>?

>> No.25242  

Предложу такой вариант.

You didn't seem to mind <>, even though it could be translated as <>. Why don't you like <> then?



Файл: 1329429062059.jpg -(37 KB, 400x400, 47e5ae71be8af58b38d3f3cd8d2[1].jpg)
37 No.18112   [Ответ]

Toki!

Пропущено 17 сообщений и 3 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.18396  

>>18310 Правильнее сказать i и l, в токипоне не поощряются большие буквы. Предложения рекомендуют начинать с маленькой буквы, большие оставить только для имён, которые пишутся в стиле jan Iwan.

Во всех словах языка гласные и согласные чередуются (исключение носовое "н" как в слове нёро~н). Из последнего утверждения следует, что i и l можно разлечить по соседним буквам без проблем.

Но в целом согласен, зря они так.

>> No.22083  

>>18231
1,23 * 10^79 же.

>> No.22094  

>>18310
Это при свободной-то r

>> No.22641  

>>22094

r намеренно свободна.

>> No.24483  
Файл: 1405493138596.jpg -(130 KB, 489x552)
130
>> No.24484  
Файл: 1405493157861.jpg -(102 KB, 538x510)
102
>> No.24485  
Файл: 1405493168983.jpg -(81 KB, 606x419)
81
>> No.24486  
Файл: 1405493180657.jpg -(89 KB, 604x437)
89
>> No.24487  
Файл: 1405493194743.jpg -(51 KB, 582x426)
51
>> No.25205  

テンポピニラミピリンタントキポナケペケンシテレン「カタカナ」。
ヤンピトモ「イチヤン」リピリンセメタンピリンミ?



Файл: 1421606271207.jpg -(102 KB, 594x604, 14142559594500.jpg)
102 No.25194   [Ответ]

Сап, ычан. Такой вопрос: есть ли интернет-ресурсы для поиска людей, знающих какой-то язык, в особенности редкий? Конкретно мне нужно найти носителей этих языков: мегленорумынского (код ruq) и истрорумынского (код ruo). Погуглил и таких сайтов не нашёл. Пикрандом.

>> No.25195  

Советую найти ресурсы по языковому обмену а-ля InterPals, с форумом, и запостить в соответствующем языковом разделе (т.е. в греческом для первого, в хорватском для второго). Авось кто откликнется.
5к и 1к носителей. Ничего себе.

>> No.25196  

Может тебе еще носителей кетского и шумерского поискать? Кончай заниматься херней, никто, кто на этих языках говорит, интернетом не пользуется, а скорее всего, и читать/писать не умеет.

>> No.25197  
>мегленорумынского
>истрорумынского

Такие хуитки вообще существуют?

>> No.25198  

/r/ дополнение ОП-пикчи белорусским.

>> No.25200  

>>25198

А третья колонка что?

>> No.25201  
Файл: 1421716513215.jpg -(101 KB, 1200x787)
101
>беларусский
>> No.25204  

>>25200
Ух ты, а я и не заметил. Извиняюсь.



Файл: 1421473945578.jpg -(176 KB, 787x564, tea1.jpg)
176 No.25184   [Ответ]

Есть один чай. Я, как любитель и коллекционер чая, был рад подарку. Но прослоупочил спросить здесь — это я должен был сделать, мягко говоря, несколько месяцев назад.
Собственно, что скажете — написано ли что-то о его сроке хранения? И о составе, если моэно.
Наверху пачки — дата января прошлого года, но мне кажется, что это дата упаковки.
И есть ли у него, вообще, срок хранения, потому что на вид в пакетиках — просто сухая трава, вообще без химии?
Я даже нашел его страничку на офсайте компании http://jingzhiyiyao.com/te_product_f/2011-09-16/169.chtml но яснее от этого не стало.
Помогите, кто чем можете.

Капча diett говорит, что мне пора на диету.

>> No.25186  

состав: много всякой хни, ниасилил
срок хранения 2 года

>> No.25187  

>>25186
Спасибо.
А там написано — на упаковке дата изготовления или конечный срок реализации?

>> No.25188  

Дата изготовления.



Файл: 1421180667754.png -(0 KB, 136x91, images.png)
0 No.25171   [Ответ]

Ребят, решил изучать китайский язык. Подскажите, пожалуйста, какие-нибудь самоучители, который реально могут помочь. Заранее спасибо ^-^ p.s. слишком бомж на репетитора

>> No.25173  

%% http://lurkmore.to/fl#.D0.9A.D0.B8.D1.82.D0.B0.D0.B9.D1.81.D0.BA.D0.B8.D0.B9 %%



Файл: 1401529615697.jpg -(46 KB, 520x520, 99586c6fee69f060c372a0d5cfd53c3a-resized(...).jpg)
46 No.24281   [Ответ]

Где можно украсть какой-нибудь здоровый русско-немецкий словарь в формате .txt или .fb2? Гугл не помог.

>> No.24855  

>>24281

>словарь в формате .txt или .fb2

Это плохая идея.

>> No.24995  

>>24281
Ну не знаю, меня всегда устраивал http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/de-ru
У них есть ещё пека-версия и для ипхонов, да даже для виндовс мобайл (старый правда), а насчёт андйродов не помню.
А если чего-то нет, то меня часто спасал http://www.dict.cc/ и гугл.

>> No.25152  

Duden гугли. Считается эталонным. Употреблять в любом виде.



Файл: 1419588723494.jpg -(47 KB, 499x335, image.jpg)
47 No.25138   [Ответ]

Привет, Ычан. Собираюсь валить из России к родственникам в Финляндию, для этого начал изучать финский язык. Анон, расскажи, с какими трудностями в изучении можно столкнуться? Может еще каких-нибудь годных книжек посоветуешь?

>> No.25139  

Главная трудность в том, что за пять дней никакой иностранный язык невозможно выучить в принципе. Лучше сваливай так, там научишься.

>> No.25140  

>>25138
Учебники языка для детского сада и начальной школы в целевой стране — это самые годные книжки.



Файл: 1414614529548.png -(122 KB, 225x350, 30113.jpg)
122 No.24979   [Ответ]

У меня такой вопрос относительно использования will и going to.
http://www.youtube.com/watch?v=-Pao4rTYmIY[РАСКРЫТЬ]
Просто хочу прояснить правильно ли я понел видео.
Раньше я думал что will используется чтобы сказать о том что точно неизбежно будет в будущем а оказывасется что это не так (хотя мой препод утверждает обратное) и will используется чтобы сказать о том что вероятно произойдет в будущем. А going to оказывается используется чтобы сказать о вещах которые точно-определенно произойдут в будущем (хотя мой препод утверждает обратное). Про использование going to для того чтобы сказать что я что-то собираюсь сделать я пока не говорю. Что-то не так со мной или с моим преподом?

>> No.24980  

>>24979
Твой препод либо очень тонко и хитро издевается над тобой, либо он клинический идиот и не знает язык, который преподает.
В любом случае увольняй его как можно быстрее. Он скорее всего не научит тебя ничему хорошему.

>> No.24981  

Все именно так, как ты сказал.
Как мне кажется, русскоязычные преподаватели часто видят грамматику несколько иначе, нежели нейтивы. Твой препод видимо учился по русскоязычным учебникам, а оригинал почему-то не посмотрел.

>> No.24982  
Файл: 1414781486982.png -(303 KB, 938x342)
303

>>24979
Эта тётя — сама ещё та объясняльщица. Например, в завязшем в зубах примере про дождь дело не просто в certainty/probability (см. пик). Так что советую ориентироваться на хорошие справочники (Practical English Usage Свона, например), а не на огрызки с ютуба.

> Раньше я думал что will используется чтобы сказать о том что точно неизбежно будет в будущем а оказывасется что это не так

Естественно, в ролике это не так, потому что примеры модифицированы оценочными суждениями (I hope, it'll probably, etc). А OED вот говорит, что есть такая буква.

> 2) expressing inevitable events
> accidents will happen
>> No.24984  

Will/shall это когда вангуют.
http://www.youtube.com/watch?v=kpQpp91V4KA

>> No.24991  

>>24979
Берёшь этот годный учебник и проверяешь!
https://vk.com/doc8069473_260500774?hash=3294d763bbd398674a&dl=f4b376617b95a9b3b6
Лучший учебник по грамматике, который я когда-либо видел!

>> No.25005  

Не знаю, что за околесицу несут в этом треде, но твой препод скорее прав, чем нет, хотя всё это очень относительно, хотя бы потому что никто не знает, что "точно произойдёт", а потому подобные объяснения меня всегда заставляли фейспалмить. В видео (глянул только мельком) тоже ничего строго неправильного нет, ты просто не вполне понимаешь смысл. Лучше просто отталкивайся от перевода, не усложняя себе жизнь искусственными правилами. В принципе, если ты будешь просто мысленно переводить "going to" как "собираюсь/собирается", то в абсолютном большинстве случаев оттенок предложения на русском будет довольно точно выражать идею предложения на английском. А will просто переводишь как будущее время.

Например: ты заходишь в помещение, где твой приятель громоздит какую-то хуету из коробок, а потом взбирается на неё. Ты видишь, как эта пирамида медленно начинает крениться в сторону, коробки уже скользят одна по другой. В этот момент ты орёшь дурным голосом: "It's going to fall!", т.е. оно собирается упасть, оно падает! Ты видишь, как это происходит (заметь, что в по-русски ты в этой ситуации скорее всего не скажешь "оно упадёт", потому что ты не в Вангу тут играешь, и неизвестно упадёт ли оно наверняка, но зато ты точно видишь, что оно падает, собирается упасть).

Или, как вариант, ты, глядя на это инженерное чудо из коробок, спокойно садишься в кресло, продолжая жевать свой бутерброд, некоторое время смотришь на неустойчивую конструкцию и уверенно так, спокойно превозглашаешь (ака Вангуешь): "It will fall.", т.е. "оно упадёт". Опять же, ты, строго говоря, не знаешь, упадёт ли оно, просто ты констатируешь то, что по-твоему неминуемо должно случиться с такой хрупкой конструкцией. Оно не падает, но это наверняка лишь дело времени и рано или поздно оно упадёт. Ну не может оно не упасть!

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.25006  

>>25005
Второй пример про Японию, конечно же должен был быть "He will be in Japan by that moment", просто скопировал и не заменил слово.

>> No.25061  

Will следует употреблять, когда ты решил что-то сделать во время разговора. Например:
Joel: Oh, that's the phone ringing. Can you answer it?
Betty: Sure. I will get it.
-Телефон звонит, ты можешь ответить?
-Конечно, отвечу (только что решил)

Going to - когда ты запланировал что-то сделать до разговора:
Sam: What are your plans for the weekend, Betty?
Betty: We are going to see a movie on Saturday night.
-Какие планы на выходные?
-Мы пойдём в кино в субботу ночью (давно собирались)

Заметь как меняется контекст в зависимости от выбранного глагола:
Joel: Is the weather going to be nice this weekend?
Linda: I don't know. I hope so.

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.25133  

На сколько я знаю, Will(future simple) используется когда спонтанное будущее. Например, Somebody is knocking.I will open it. А going to используется, если заранее спланированное будущее, которое зависит от 1 человека. Например:I am going to present him a football game for his birthday.Но с глаголами to go, to come и вообще с глаголами движения, начинания лучше используется не going to, a continious.



Файл: 1401515855820.jpg -(33 KB, 600x340, 180024155.jpg)
33 No.24279   [Ответ]

Привет. Есть кто-нибудь, кто разбирается в фарси (персидский язык)? Хотелось бы получить ответы на несколько вопросов.

Пропущено 4 сообщений и 1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.24351  
Файл: 1402513023991.jpg -(125 KB, 1024x768)
125

>>24340
Спасибо тебе огромное, Поливанов, ты всё очень понятно объяснил. Держи двух няш.

> Ряд префиксов в персидском, вроде mi- می не присоединяется к слову…

Скажи, есть где-нибудь полный список таких префиксов?

>> No.24352  

>>24351

>с меня няшки
>пиздоглазые шлюхи

Окей.

>Скажи, есть где-нибудь полный список таких префиксов?

Прости, неверно сформулировал. Это единственный префикс такого рода в фарси.

>Спасибо тебе огромное, Поливанов, ты всё очень понятно объяснил.

Зачем тебя, собственно, интересуют ответы на эти вопросы?

>> No.24353  

>>24352

> Это единственный префикс такого рода в фарси.

Ок, спасибо.

> Зачем тебя, собственно, интересуют ответы на эти вопросы?

По работе. Программирую одну штуку для персидского.

>> No.24354  

>>24353
Можно поподробнее?

>> No.24355  

>>24330
Существует ли какая-нибудь стандартная QWERTY раскладка для персидского языка (для Винды)?

>> No.24356  
Файл: 1402577589623.png -(169 KB, 924x609)
169

>>24355
Что?

>> No.24358  

>>24356
Мне нужна такая раскладка, где персидские буквы смаплены по фонетическому признаку на раскладку QWERTY. Ну, к примеру, T -> ﺕ, K -> ک. Из коробки в Винде такой раскладки нету. Но можно скачать (например, https://code.google.com/p/persian-qwerty-keyboard/wiki/Introduction) или сделать самому. Вот у меня и возник вопрос, есть ли какие-то распространенные раскладки такого типа. В OS X есть какая-то QWERTY раскладка для персидского, но я не могу найти описания или картинки.

>> No.24359  
Файл: 1402586436062.png -(18 KB, 330x112)
18

>>24358
Мне о таковой неизвестно. Я научился пользоваться стандартной раскладкой - что не так уж сложно, учитывая скомпонованность схожих букв.

Что насчёт приведённой тобой, то она по меньшей мере очень, кхм, странная. Несколько раз продублированы одни и теже буквы (و аж четыре раза), при этом такие частотные буквы как ش ح چ за каким-то боком убраны на shift.

>> No.25097  

!سلام
остались ли здесь еще живые и желающие пообщаться на околоперсидские темы??

>> No.25103  

>>25097
О чём хочешь поговорить?



Удалить сообщение []
Пароль
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40]

[d | an-b-bro-fr-hr-l-m-med-mi-mu-ne-o-ph-r-s-sci-sp-tran-tv-x | bg-vg | au-tr | a-aa-c-fi-jp-rm-tan-to-vn | gf | azu-dn-hau-ls-ma-maid-me-mo-p-sos-t-w | misc-vnd | stat ]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [Архив - Каталог] [Главная]