[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]

Файл: Golub.gif -(980 KB, 160x120, Golub.gif)
980 No.21722   [Ответ]

Насколько я знаю, в славянских языках с латинской письменностью есть два способа передачи иностранных слов. Первый -- с сохранением оригинальной орфографии, второй -- с перелопачиванием под свою орфографию с сохранением (а может и без) произношения. Может кто знает, в каких языках всё происходит по первому способу, а в каких -- по второму?

picrandom

Пропущено -10 сообщений и -3 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.21733  

В чешском первый вариант по крайней мере для английского.

>> No.21736  

>>21727

>понятно

Nitshego ne pon'atno. Kak ty mozhesh tak goworit', esli "Russkuju latinicu" kazhdyj vydumywajet w meru swoego jazykowogo tshutja? Net obsheprinatych pravil - net "ponatno". Wot Vasa napishet "segodn'a u men'a wozle podjezda slomals'a grejder i sejtshas kakije-to tadzhiki ego tshin'at", a Petya napishet "segodnya u menya vozle pod'yezda slomalsya grader i seychas kakie-to tajiki ego chinyat". I nikomu iz nich ty nithsego ne predjavish.

>> No.21737  

В словацком как дела я так и не добился ответа.
Вот что мне написали

  • SK: OK, so you don´t mean slang but spelling - of course we adjust words to our slovak way of spelling - sometimes we change nothing (blogger- blogger), sometimes we switch only "c" to "k" ... In case of game players I alluted to slang or type of languange which they use because of game the play ... I hope you understand ,,,
  • Я: I see, thanks. From my observations I concluded Engish words just recently incorporated into Czech language (such as http://cs.wikipedia.org/wiki/Image) are not changed in general. So I wanted to find out how it is going in other Slavic languages.
  • SK: I think it´s very similiar - Czech and Slovak way of use

Что это кстати за прикол такой, многозапятие вместо многоточия? Не первый раз уже вижу.

>> No.21738  

>>21737

Ух ты. А на каком сайте можно задавать вопросы носителям языка?

>> No.21740  

>>21738
На фейсбуке.

>> No.21743  

>>21730

В белорусской латинице сейчас каждый пишет как хочет, т.к. ей пользуются только для прикола. В традиционной нашенивской вроде адаптировались и было 1:1 соответствие кириллице.

>> No.21842  
Файл: nasza_niwa.jpg -(92 KB, 550x637, nasza_niwa.jpg)
92

>>21730

> Да, ещё слыхал, будто у белорусского есть свой латинский алфавит. Там как дела обстоят?
>В традиционной нашенивской вроде адаптировались и было 1:1 соответствие кириллице.

Cобственно, пикрелейтед.

Забавный факт: когда в Минске решили транслитерировать названия станций метро, выбрали именно "нашенивский" вариант. Теперь его прочитать нормально не могут ни свои, ни иностранцы: http://youtu.be/MSe1d2XUT4U

>> No.21852  
Файл: k.jpg -(129 KB, 1024x1015, k.jpg)
129

>>21842
Станции метро, блин их не устроили. А вы пытались прочитать русские имена/фамилии в загранпасспорте? В рашке их хотя бы можно сменить, а я вот знаю одну страну, где портят имена всем подряд, и потом их исправить можно только через суд.

>> No.21868  
Файл: 13 (1).png -(48 KB, 595x465, 13 (1).png)
48

В польском ситуация несколько двоякая, как я погляжу.

>> No.21979  

>>21868

Может быть тут связано с тем, что заимстовать заимствуется, а склоняется po polsku?



Файл: 1369149412001.jpeg -(903 KB, 1000x1243, 1369149412001.jpeg)
903 No.21954   [Ответ]

Здравствуй, Ычан!

Есть один эмигрант, который говорит на русском, но никогда не писал. Раньше он читал русские книги, поэтому предложения у него получаются, но скорее интуитивно. Он часть пропускает "Ь", не знает о спряжениях глагола, часто пишет как слышится, а не как нужно.

Посоветуй, пожалуйста, материалов для изучения грамматики и орфографии русского языка.

Пропущено -4 сообщений и -1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.21959  

BUMP

>> No.21960  

Добрые три четверти рашки никогда не изучали грамматику и орфографию русского языка, ты чо, доктор внатуре, самый умный типа, да?

>> No.21962  
Файл: 323.jpg -(312 KB, 982x1197, 323.jpg)
312

>>21960

>Добрые три четверти

Одна четверть Рашки - это не очень-то и мало. Даже много.

Почему мне нужны материалы? Сейчас я переписываюсь с этим человеком, в каждом письме я исправляю его ошибки из предыдущего и стараюсь объяснить, почему пишется так, а не по-другому. Но я никогда не занимался ничем подобным, поэтому у меня есть сомнения в эффективности.
Поэтому, может быть, кто-то сможеть посоветовать либо материалы, либо как действовать в этой ситуации.

>> No.21963  

>>21962
Ну тогда гугли Розенталя.



Файл: 35c455899a6febaf9dc5fd6eff96c7d4.jpg -(214 KB, 799x999, 35c455899a6febaf9dc5fd6eff96c7d4.jpg)
214 No.21814   [Ответ]

the verb "be" is suppressed, which makes the sentence more informal, and brings the "t" and "y" sounds together.
What you talking about. Whacha
The "ou" sound in "you" isn't really "a" but rather a schwa, which is extremely common but is never written.

Exactly the same kind of process happened with the sound "d" which is the voiced equivalent of "t" -- the "d" followed by "y" becomes a "j" sound, the voiced equivalent of "ch". Here's a famous example:

"Jeet chet?" "No, jew?"
Did you eat yet? No, did you?



Файл: WUT.jpg -(169 KB, 600x800, WUT.jpg)
169 No.20196   [Ответ]

Переводач, помоги

с -medness

Пропущено -10 сообщений и -3 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.20197  

Не понимаю последий столбец.

А вообще, там что-то такое:
真正的劍是師傳用心造的[?]
Zhēngzhèng de jiàn shì shīchuán yòngxīn zào de [?]
Что-то вроде «Настоящий меч — это сделанное по традиции с душой [что-то, что я не могу прочитать]».

>> No.20198  

>>20197

>сделанное по традиции

сделанное мастером (师傅)

>что-то, что я не могу прочитать

Первый - 欣, второй - 斤X (斶, 颀)?

>> No.20199  

>>20198

> Первый - 欣, второй - 斤X (斶, 颀)?

Может это просто имя и фамилия?

>> No.20203  
Файл: 0d76ff9b174e94e0d1e663a6ab37f96e29535f24.png -(144 KB, 400x400, 0d76ff9b174e94e0d1e663a6ab37f96e29535f24.png)
144

Спасибо тебе, доброанон

на дикой мяте один китаец писал разные тексты за рубли
я хотел убедиться что он написал то что просили

>> No.21387  
Файл: 2013-03-09-153935_1600x900_scrot.png -(170 KB, 814x480, 2013-03-09-153935_1600x900_scrot.png)
170

Переведите, пожалуйста. Особенно интересует текст на зелёном фоне.
Это результат проверка авиабилета на китайском сайте.

>> No.21394  

>>21387
На зелёном фоне:

>客票有效,未使用

Билет действителен, не использован.

>> No.21395  

>>21394
Се-се.

>> No.21744  
Файл: .jpg -(122 KB, 1920x1080, .jpg)
122

пожалуста

>> No.21745  

>>21744
中國宜興 (中国宜兴)
宜興 (Исин) - китайский город, прославившийся керамическими изделиями.

>> No.21749  

>>21745
Спасибо тебе.
странная какая-то печать, без указания завода/мастера



Файл: 1.jpg -(789 KB, 800x1102, 1.jpg)
789 No.21728   [Ответ]

Аноны, помогите мне подписи на грузинском протоколе разобрать. В гугл транслейт пробовал набирать по букве, копируя с википедии про грузинский алфафит, на выходе получается "высокосортрая стелька".

Я понимаю, что это протокол избирательной комиссии, но мне надо знать точно, какая графа за что отвечает.

Пропущено -4 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.21729  

>>21728

Как тебя угораздило попасть в избирательную комиссию без знания грузинского? О_О

>> No.21731  

>>21729

Я не в избирательной комиссии, я "независимый исследователь". И мне нужно понять, где тут точно что.

>> No.21732  

>>21728

>копируя с википедии про грузинский алфафит

Про виртуальную клавиатуру ты, конечно, не подумал?

>> No.21734  

>>21732

Честно говоря, не подумал. Впрочем, что толку? Я ж алфавита всё равно не знаю, только на этикетках "боржоми" видал раньше. Так что отождествление и поиск нужной буквы занимают гораздо больше времени, чем выделить и жмякнуть средней кнопкой.

И в любом случае, перевод гугла меня не устраивает.



Файл: beautiful_vietnamese_girl_7.jpg -(31 KB, 540x407, beautiful_vietnamese_girl_7.jpg)
31 No.20872   [Ответ]

Добрый день.
Хочу начать изучение вьетнамского языка, что можете посоветовать?

Пропущено -6 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.20896  

Никто не изучает вьетнамский? Печаль.

>> No.20914  

Ничего не знаю насчёт книг на вьетнамском,
но скажу, что если во Вьетнам не поедешь, то будет знание языка
менее нужнее, чем знание какого-нибудь европейского языка.
От иероглифов они отказались, тонов ещё больше, чем в китайском,
ни одной причины кроме как "для искчсства" или "для работы"…
Удачи, ОП.

>> No.20919  

>>20914
Спасибо. Я и изучаю для того, чтобы в будущем посетить Вьетнам. Смотрю вот эти видеоуроки https://www.youtube.com/watch?v=0g5TJytH1cM&list=PL48DD008FB04FF9F7
Ещё скачал "Начальный курс вьетнамского языка" И.И. Глебовой и Ву Данг Ат. Пока не углублялся в неё, но мне кажется это что-то на уровне самоучителя японского Б. Лаврентьева (который я тоже учу, к слову).

>> No.21018  

Учитывая шесть тонов в языке, советую найти хорошего преподавателя для того чтобы поставить произношение. А то будешь ХЭЛОУ МАЙ НЭЙМ ИЗ ХЕЛЕН до конца жизни. Полгода позанимаешь, а там уже и вопросов не будет, что делать дальше.

>> No.21028  

>>20872
У меня тян раньше из Вьетнама была - один в один, как он оппике. Даже одежда та же. Я даже дар речи потерял, когда увидел сейчас.

>> No.21703  

>>21028
Рад за тебя.



Файл: 1.5 Пороховая бочка (Powder Keg).avi_sna(...).jpg -(21 KB, 576x320, 1.5 Пороховая бочка (Powder Keg).avi_sna(...).jpg)
21 No.21676   [Ответ]

Чисто случайно, никто не знаком со шрифтом Брайля? Сидение с википедией дает какой-то бред, но не уверен, что даже читаю в нужном направлении. Хотя он во всех вариантах выходит, вроде.
Либо это не английский(для чистой латиницы симолов слишком много) и плясать с интернетом бесполезно.
Источник - фильм The Hire.



Файл: 245938829621393963_l8IQT18j_b[1].jpg -(18 KB, 191x220, 245938829621393963_l8IQT18j_b[1].jpg)
18 No.21570   [Ответ]

Анон, какой книгой можно пробудить у 12-летнего школьника интерес к английскому языку?

Пропущено -8 сообщений и -1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.21571  

Легкое фентези, тяжелая эротика.
12-летний школьник

>> No.21576  

>>21571
A Song of Ice and Fire?

>> No.21577  

Clockwork Orange^U
The Hobbit.

>> No.21578  

>>21576
Лол. Моей первой книгой, прочтенной на английском был тогда еще не переведенный "Пир для ворон".

>> No.21581  

>>21570 Той, что понравилась ему на русском. То же относится и к видеоиграм.

>> No.21582  

А музыку какую любит? Анон в этом возрасте зачитывался биографиями любимых исполнителей/групп, хотя половину слов не понимал.

>> No.21643  

Я в семь-одиннадцать лет смотрел мультики без перевода / с плохим переводом, не заглушающим оригинальную озвучку. Так интерес и привился.

>> No.21644  
Файл: мотивация00.jpg -(158 KB, 800x600, мотивация00.jpg)
158

>>21570

>как пробудить интерес


Файл: image.jpg -(9 KB, 100x110, image.jpg)
9 No.21634   [Ответ]

Не нашел треда, если продублировал - прошу прощения.

Аноны, собираюсь выучить Голландский (Нидерландский), уровень знания 0, но знаю английский (вроде бы языки близкие и учить должно быть легче) с чего мне стоит начать? Какие-нибудь учебники подскажешь?

Пропущено -3 сообщений и -1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.21635  
Файл: nederland.png -(207 KB, 600x600, nederland.png)
207

>>21634

>но знаю английский (вроде бы языки близкие и учить должно быть легче)

Грамматика в нидерландском непритязательна, да и похож он больше на немецкий.

>Какие-нибудь учебники подскажешь?

lurkmore.ru/fl

>с чего мне стоит начать?

Начасть стоит с того, зачем тебе это.

>> No.21636  

>>21635

Вопрос мотивации не стоит. За ссылку спасибо, не знал что дурак может быть полезной. Добра.

>> No.21637  

>>21636

>Лурка

Фикс



Файл: 1363777700383.jpg -(379 KB, 3000x1688, 1363777700383.jpg)
379 No.21550   [Ответ]

Перевод какого азиатского языка сейчас более востребован Японский, Корейский или Китайский?
Какой из них лучше учить, если рассматривать его как инструмент заработка?

Пропущено -3 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.21551  

>>21550
Китайский.

>> No.21555  

>>21551
удваиваю

>> No.21556  

Однозначно китайский



[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42]

[d | an-b-bro-fr-gf-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-old_o-p-ph-r-s-sci-sp-t-tran-tv-w-x | bg-vg | au-mo-tr | a-aa-abe-azu-c-dn-fi-hau-jp-ls-ma-me-rm-sos-tan-to-vn | misc-tenma-vndev | dev-stat]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Tomorrow] [Архив-Каталог-RSS] [Главная]