Страница пересобрана: 07:20 22.09.2017
[d | an-b-bro-fr-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-ph-r-s-sci-sp-tran-tv-x | bg-vg | au-tr | a-aa-c-fi-jp-ls-rm-tan-to-vn | gf | azu-dn-hau-ma-me-mo-p-sos-t-w | misc-vnd | stat ]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [Архив - Каталог] [Главная]

Файл: 1335961746940.jpg -(120 KB, 344x424)
120 No.19140   [Ответ]

Чем больше я узнаю про древнекитайский, тем больше мне кажется, что переводы с вэньяня/древнекитайского — это комментарии и пересказы.

Особенный батхёрт у меня от Ицзина. 离 — «сияние, огонь»? 兌 — «озеро, радость»? ORLY? Где гарантия, что комментаторы «Перемен» не придумали трактовку к бессмысленным сочетаниям иероглифов?

> Careful historical linguistic analysis, using modern scientific methods, may allow us to figure out what Zhuangzi originally meant (or at least to get closer to it), but this is only partially useful, because such an interpretation may differ significantly from how most East Asian readers have read him for the past two thousand year.

Ну почему у меня такой батхёрт от этого?! :(

>> No.19158  
Файл: 1336043888956.jpg -(46 KB, 370x681)
46

не то, чтобы я мог ответить тебе содержательно, просто поддержу разговор
Думаю, что комментариям можно верить, т.к. они составлялись людьми для которых этот язык - устаревшая версия родного.
А вот эти товарищи - где демонстрируют свои modern scientific methods?
Вроде бы тот же луньюй - казалось бы знаком и понятен - но мы приобретали эту понятность только благодаря тем или иным комментариям.
Хотя конкретно с ицзином - хрен вообще знает, как тебя в него занесло?

>> No.19159  
Файл: 1336062683575.jpg -(189 KB, 596x780)
189

не то, чтобы я сам сильно разбираюсь, просто интересуюсь

> Думаю, что комментариям можно верить, т.к. они составлялись людьми для которых этот язык - устаревшая версия родного.

А толку? Составители «Шимина» описывали свой родной язык, но написали кучу чуши типа «Земля — это выплёвывающее; выплёвывание рождает всё живое» (土,吐也,吐生万物也。).

Да, составители «Шимина» были ослеплены своей идеей, что похожее звучание = похожий смысл. Но где гарантия, что у составителей «Туань-чжуаня» не было предрассудков? Может, «兌,说也» и «离,丽也» — такой же бред, как и «土,吐也»?

> А вот эти товарищи - где демонстрируют свои modern scientific methods?

Ну, сама цитата из «A New Practical Primer of Literary Chinese», там как раз scientific methods нет.

А где почитать научный подход к древнекитайскому — я не знаю. У Пуллибленка наоборот в предисловии к грамматике говорится, что современных подходов к древнекитайской грамматике разработано не было. Печаль.

Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.19161  
Файл: 1336107442484.jpg -(100 KB, 600x800)
100

>>19159
Ну что тут сказать.
Прочитал, согласен с каждым словом, от себя нечего, ибо ровно те же ощущения. Просто поразглагольствую еще не тему.
Я к диплому работал с одним древним текстом, пользовался современными китайскими работами.
Такая схема:

>Трактат

10 цзы

>Сунский комментатор

две строчки

>Современный исследователь
Сообщение слишком длинное. Полный текст.
>> No.19224  

>>19159

>Вот в диалектах белорусского «запомнить» значит «забыть».

Это в каком диалекте так? По-белорусски "забыть" будет "запамятаваць", вообще-то.
Беларус

>> No.19227  

>>19224
Ниразу не славист, мог и перепутать. В любом случае, в польском zapomnieć.

>> No.19230  

>>19227
Лол, а по-польски "запомнить" будет zapamiętać. Забавно.



Файл: 1336317394791.gif -(473 KB, 160x242)
473 No.19187   [Ответ]

Господа англофоны, помогите с грамматикой и пунктуацией.

Вот это понятно написано? Или я облажался?

>I respect you as an translator and fansubber, but it's too sad that you are wasting your time on the translation of retarded toons for fat otakus about 'moe' and 'pantsu', instead translation more movies and TV series.
Пропущено 1 сообщений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.19189  

>>19188
О, привет мультяша. Да, бида-бида. Меня сцуко читать учили, а потому писать скверно выходит.

Может так лучше конец напмсать

>instead of translate more movies and TV series.
>> No.19190  

Hello. Though I regard you as a fansubber and translator, too bad you're wasting your time subbing retarded cartoons with pantsu instead of great TV series and movies.

>> No.19192  

>>19190
Благодарю.

>> No.19193  
>>instead of translatING more movies and TV series.
>> No.19194  

>>19189

Если ты писать не можешь, то и читаешь ты херово, братец, иначе просто быть не может. Иди учись.

>> No.19195  

>>19193
Ясно. Благодарю.

>> No.19196  

>>19194

>Если ты писать не можешь, то и читаешь ты херово

Возможно и херово читаю, но точно гораздо лучше чем пишу.

>Иди учись

Это тебе, школьнику, хорошо - учись, мультики смотри да онанируй - лепота. А мне учиться некогда, писать по-английски в мои служебные обязанности не входит. А если надобность возникает раз в пару-тройку лет, то проще у знающих людей спросить.

>> No.19197  
Файл: 1336339699328.jpg -(53 KB, 430x365)
53

А ещё японцы не умеют играть!

>> No.19199  

>>19194

>Если ты писать не можешь, то и читаешь ты херово, братец, иначе просто быть не может.

Horseshit!
Чтение и письмо это довольно разные навыки, они конечно связаны в какой-то степени, но прекрасное понимание языка не гарантирует того, что ты будешь на нём так же хорошо писать. Это заметно даже среди носителей языков.

>> No.19200  

Как мультяши-то на Гнездилова бросаются! Не спроста все это.



Файл: 1334840966209.jpg -(68 KB, 366x468)
68 No.18948   [Ответ]

Поливанов, а ты тоже считаешь, что немецкий приглядей и гибче английского, как мировой язык? Хотя могло бы стать гораздо хуже, подсуетись тот пейсатый сынок раввина со своим Эсперанто.

Пропущено 8 сообщений и 3 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.18958  

>>18957
Что сказал?

>> No.18959  

>>18958
Что правда?

>> No.18960  

>>18959
Правда.

>> No.18961  
>На деле же история склонна повторять себя и если тебя пару раз отпизидят гопники, то, учитывая историю, ты начнешь ходить с огнестрелом, чтобы история не повторилась.

А причем здесь сослагательное наклонение, наркоман? "бы" история не знает.

>Только это мертвые слова. Они не могут склоняться, лишены своих культурных корней. Английский - это гигантская смердящая гора трупов. Если Латынь просто сдохла, то Английский - это зомби - неуклюжий Франкенштейн, поглотивший в себя разложившуюся латынь.

Честно говоря, очень похоже на боль изучающего немецкий 1-м языком. Что ж, по твоему мнению, тогда русский?

>> No.18970  

А про бесконечность Толстой ничего не писал?

>> No.19031  
Файл: 1335306898820.jpg -(178 KB, 1559x800)
178

>>18970
ЕМНИП, что-то про математику у него было. Толстой был масоном. А бесконечность - один из масонских символов.

Важнейший символ масонского храма всевидящее око или Лучезарная Дельта. Лучезарная Дельта обычно располагается в восточной части храма, а по обеим сторонам ее находятся Солнце (ближе к югу) и Луна (ближе к северу). Лучезарная Дельта – треугольник, с помещенным внутрь него оком – знаком просвещенности или принципа сознания, иначе, всевидящее око В:. С:. В:., постоянно присутствующее на всех работах ложи, создающее энергетику присутствия В:. С:. В:. при проведении ритуальных работ, постоянное излучение утверждение бытия. Математическая точка, не имеющая размеров, но находящаяся повсюду, заполняет безграничность пространства. Это также символ осознания и внимания, причем, внимания взаимного, внимания которое проявляет В:. С:. В:. к каждому из братьев и внимания, которое каждый брат должен проявлять по отношению к миру. Лучезарная Дельта напоминает нам о том, что у каждого масона есть его собственная масонская звезда, которая светит ему в трудах и направляет в поисках. Лучезарная Дельта – главный масонский символ первого градуса, степени ученика.

>> No.19101  

>>19031 Но где же Лучезарный Эпсилон?

>> No.19103  

>>19101
дельта - бесконечномалая

>> No.19119  
Файл: 1335679615209.gif -(10 KB, 300x445)
10

>>18965

> Стоит отметить и то, что Л. Н. Толстой написал книгу “Война и мiр”, а не “Война и мир”.

Tell me more.

>> No.19160  
Файл: 1336097967687.jpg -(56 KB, 600x685)
56

>>19119
http://nil-0.livejournal.com/59069.html



Файл: 1334927542821.jpg -(549 KB, 1680x1050)
549 No.18962   [Ответ]

Изучающие японский, поясните, пожалуйста, про любовь. Знаю, что есть три общеупотребительных слова - "suki", "ai", "koi". Какая между ними разница, какие тонкости? Спасибо.
Пик рандом.

>> No.18963  

suki - нравиться (на самом деле это прилагательное), применяется к людям и предметам, но чаще к предметам.
ai - платоническая любовь (более сильный вариант suki), применяется к людям и предметам, но чаще к людям, включает в себя значение koi.
koi - плотская любовь, применяется только к человеку.

>> No.18973  

>>18963

>применяется только к человеку

т.е. к дилдо не применяется?

>> No.18975  

>>18973
Как извращенный писательский прием - можно. В этом случае подразумевается, что ты относишься к дилдо как к реальному человеку.



Файл: 1334577679138.jpg -(80 KB, 351x280)
80 No.18940   [Ответ]

Как по-китайски сказать «недоёб»? 肏不足?

Нужно чисто для самообразования, неологизмы приветствуются. Пикрандом.

>> No.18941  

他媽不足

>> No.18947  
Файл: 1334829814900.gif -(1 KB, 76x18)
1

>>18941
Это ваше 媽 заставляет меня вместо 他 видеть 其.



Файл: 1334767695365.jpg -(64 KB, 490x540)
64 No.18944   [Ответ]

Поливанов, помоги мне, пожалуйста.
Нужно перевести на латынь фразу: "Не ревнуй того кто тебе не принадлежит"
Латынь я учил давно, а посему мой надмозг перевел это 2-мя способами:
Non tibi qui non invidet est.
non invidere, qui non tuus est.

Помоги, лингвач.
inb4 ОП-хуй.
Няшка авансом

>> No.18945  

>>18944
Хотел помочь, но

>inb4 ОП-хуй.
>Няшка авансом

Извините.

>> No.18946  

>>18945
Окау.жпг



Файл: 1332693163075.png -(1 KB, 230x37)
1 No.18705   [Ответ]

Мне тут моча в голову ударила - хочу почитать учебников по английскому школьных\вузовских, НО не тех что для тех кто учит язык, а для носителей. Оформить запрос в гугле не получилось, авторов не знаю. Можешь поздскажешь чего, а профессор?

пикрандом

>> No.18760  

>>18705
На форчане спроси, очевидно же.

>> No.18770  

Тут не забудь отписаться о результатах.
мимопроходил

>> No.18936  

>>18760
Лучше на краутчане, там медленнее и адекватней.
мимослоупок

>> No.18939  
Файл: 1334574874033.png -(297 KB, 1152x864)
297

>>18705
Что-то вроде пикрелейтеда?



Файл: 1334406684009.jpg -(7 KB, 300x200)
7 No.18927   [Ответ]

А что за фигню чурки малюют на своих тряпках с мечом?

>> No.18935  

Шахада же.

>> No.18937  
Файл: 1334436485400.jpg -(17 KB, 270x393)
17

>>18935
как-то связана с шахидками?

>> No.18938  

>>18937
Не нужно знать арабский, чтобы сказать, что да.
Набор согласных один ⇒ грамматически родственное слово.



Файл: 1333620804235.jpg -(18 KB, 500x400)
18 No.18812   [Ответ]

В школе я хорошо знал английский. Ходил на какие-то курсы лет с 7ми и очень долго все это было. Но года 4 уже как не занимался им вовсе, так что все и позабыл. Внезапно осознал что английский мне нужен. Манга, внки, ансаб. Собственно /р способов освежить и дополниться знания. По сути не хватает именно запаса слов, грамматику помню неплохо. Строго говоря, читая сенены я залезаю в переводчик от силы раз-два за главу. Но это почему-то все равно доставляет лютый дискомфорт. Аниму смотреть в ансабе вообще не могу, некоторые выражения хоть и перевожу но приходится долго останавливаться на фразе и припоминать. Но скорость перевода это скорее дело практики. С вн, очевидно, все еще хуже.
Может есть какие-то обучающие игры-аркады. Или мангаридер с прикрученным переводчиком было бы круто. Что можешь сказать о подкастах, будут ли уместны в моем случае?

Пропущено 4 сообщений и 1 изображений. Для просмотра нажмите "Ответ".
>> No.18844  

>>18843
Я тоже так делаю. Моторная память это вам не хухры мухры.

>> No.18845  

>>18843
2 недели - это не срок для анки. Им нужно пользоваться чтобы не забывать старое.
Поначалу тетрадка тоже помогает, ага.

>> No.18857  

А что мешает совместить оба метода? Я пользуюсь анки, но при повторении прописываю все слова на бумаге.

>> No.18858  

Алсо, нельзя делать выводы на основе таких смехотворных объемов. Вбей хотя бы пару сотен слов для начала.

>> No.18887  

>>18815

>А что там может быть хуже? Их-то на паузу ставить не надо.

Больше текста — больше альт-табов к переводчику, не ня.

>> No.18888  
Файл: 1333784224156.jpg -(178 KB, 958x655)
178

>>18887
рандомная картинка из гугла

>> No.18899  

>>18887
Кол-во новых слов логарифмически зависит от объема текста. Всё равно больше, но уже не ужас-ужас.
>>18888
Ерунда этот ваш японский. В русском омографы различаются ударением, но в тексте они, за редким исключение, не проставляются, что доставляет не меньший баттхёрт иностранцам.

>> No.18900  

>>18899
Русский куда сложнее японского вместе со всеми его иероглифами.
Кстати, дополнительная фигня по поводу русского в том, что я, например, не видел толковых учебников продвинутого уровня вообще.

>> No.18901  

>>18888
Как сделать такой же тултип с переводом?

>> No.18902  

>>18901
В JParser'e такое всегда.



Файл: 1333701665207.jpg -(28 KB, 500x400)
28 No.18853   [Ответ]

Хотел бы обучиться польскому языку. Есть такие специалисты?



Удалить сообщение []
Пароль
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39]

[d | an-b-bro-fr-hr-l-m-maid-med-mi-mu-ne-o-ph-r-s-sci-sp-tran-tv-x | bg-vg | au-tr | a-aa-c-fi-jp-ls-rm-tan-to-vn | gf | azu-dn-hau-ma-me-mo-p-sos-t-w | misc-vnd | stat ]
[Burichan] [Futaba] [Gurochan] - [Архив - Каталог] [Главная]